Achinese
Asoe lam bumoe jipeuteubiet le Geuhon bukon le bandum jiruah
Afar
Kaadu baaxó isi addal taniimiy qilsi tayyaaqe waqdi (rabtem tekkek wohuk kalah tanim tekkek)
Afrikaans
sy binneste na buite sal keer
Albanian
Dhe toka ta hedhe barret e veta
Dhe toka ta hedhë barrët e veta
dhe kur ajo (Toka) te nxjerre materiale nga brendia e saj
dhe kur ajo (Toka) të nxjerrë materiale nga brendia e saj
kur te nxjerre barret nga brendia e saj
kur të nxjerrë barrët nga brendia e saj
Dhe te nxjerre toka ate qe ka ne mbrendine e saj (barren nga brenda)
Dhe të nxjerrë toka atë që ka në mbrendinë e saj (barrën nga brenda)
Dhe te nxjerre toka ate qe ka ne brendine e saj (barren nga brenda)
Dhe të nxjerrë toka atë që ka në brendinë e saj (barrën nga brenda)
Amharic
midiri shekimochiwani bawet’achimi gize፤
midiri shekimochiwani bawet’achimi gīzē፤
ምድር ሸክሞችዋን ባወጣችም ጊዜ፤
Arabic
«وأخرجت الأرض أثقالها» كنوزها وموتاها فألقتها على ظهرها
'idha rujjat al'ard rjjana shdydana, wa'akhrajat ma fi btnha min mwta wknwz, watasa'al al'iinsan fzeana: ma aldhy hadath lha?
إذا رُجَّت الأرض رجًّا شديدًا، وأخرجت ما في بطنها من موتى وكنوز، وتساءل الإنسان فزعًا: ما الذي حدث لها؟
Waakhrajati alardu athqalaha
Wa akh rajatil ardu athqaalaha
Waakhrajati al-ardu athqalaha
Waakhrajati al-ardu athqalaha
wa-akhrajati l-ardu athqalaha
wa-akhrajati l-ardu athqalaha
wa-akhrajati l-arḍu athqālahā
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ اِ۬لۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ اِ۬لۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَاَخۡرَجَتِ الۡاَرۡضُ اَثۡقَالَهَاۙ
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَاَخۡرَجَتِ الۡاَرۡضُ اَثۡقَالَهَا ٢ﶫ
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqalaha
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā
وَأَخْرَجَتِ اِ۬لْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ اِ۬لۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ اِ۬لۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا
واخرجت الارض اثقالها
وَأَخْرَجَتِ اِ۬لَارْضُ أَثْقَالَهَا
وَأَخۡرَجَتِ ٱلۡأَرۡضُ أَثۡقَالَهَا (أَثْقَالَهَا: مَا فِي بَطْنِهَا مِنَ المَوْتَى والكُنُوزِ)
واخرجت الارض اثقالها (اثقالها: ما في بطنها من الموتى والكنوز)
Assamese
arau prthiraiye tara bhitarata thaka bojabora uliya'i diba
ārau pr̥thiraīẏē tāra bhitarata thakā bōjābōra uliẏā'i diba
আৰু পৃথিৱীয়ে তাৰ ভিতৰত থকা বোজাবোৰ উলিয়াই দিব
Azerbaijani
Yer oz yukunu bayıra atacagı
Yer öz yükünü bayıra atacağı
Yer oz yukunu bayıra atacagı
Yer öz yükünü bayıra atacağı
Yer oz yukunu cıxardıb atacagı zaman
Yer öz yükünü çıxardıb atacağı zaman
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߓߊ߯ ߊ߬ ߘߏ߬ߣߌ߲ ߠߎ߬ ߟߊߓߐ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߥߎߛߊߦߌ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߓߊ߯ ߊ߬ ߘߏ߬ߣߌ߲ ߠߎ߬ ߟߊߓߐ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߥߎߛߊߦߌ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߓߊ߯ ߊ߬ ߘߏ߬ߣߌ߲ ߠߎ߬ ߟߊߓߐ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߥߎߛߊߦߌ߫
Bengali
ara yamina tara bhara bera kare debe
āra yamīna tāra bhāra bēra karē dēbē
আর যমীন তার ভার বের করে দেবে [১]
yakhana se tara bojha bera kare debe.
yakhana sē tāra bōjhā bēra karē dēbē.
যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে।
ara prthibi bera kare debe tara bojhagula
āra pr̥thibī bēra karē dēbē tāra bōjhāgulā
আর পৃথিবী বের করে দেবে তার বোঝাগুলা
Berber
U tessuffe$ ed d tmurt, tiaakkwemin is
U tessuffe$ ed d tmurt, tiâakkwemin is
Bosnian
i kada Zemlja izbaci terete svoje
i kada Zemlja izbaci terete svoje
i kada Zemlja izbaci terete svoje
i kada Zemlja izbaci terete svoje
i kada Zemlja izbaci terete svoje
i kada Zemlja izbaci terete svoje
I izbaci Zemlja terete svoje
I izbaci Zemlja terete svoje
WE ‘EHREXHETIL-’ERDU ‘ETHKALEHA
i kada Zemlja izbaci terete svoje
i kada Zemlja izbaci terete svoje
Bulgarian
i zemyata izkhvurli svoite tovari
i zemyata izkhvŭrli svoite tovari
и земята изхвърли своите товари
Burmese
ထို့ပြင် မြေကမ္ဘာသည် ယင်း (အတွင်း၌ ရှိသောသေသူများ၊ သယံဇာတများ၊ ရွှေငွေရတနာများအစရှိသည့်) ဝန်ထုပ်များကို အပြင်သို့ ထုတ်ပစ်သောအခါ။
၂။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် မိမိဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများကို အန်ထုတ်ပစ်သောအခါ။
၎င်းပြင် ပထဝီမြေသည် မိမိ(အတွင်းရှိ သေသူများ၊ ရွှေငွေရတနာအစရှိသော) ဝန်ထုပ်များကို အပြင်သို့ ထုတ်သောအခါ။
ထို့ပြင် မြေပထဝီသည် ၎င်းထဲမှ ဝန်ထုပ်များ (သေသူများ)ကို အပြင်ထုတ်သည့်အခါ၊ ###၂
Catalan
expulsi la terra la seva carrega
expulsi la terra la seva càrrega
Chichewa
Ndipo pamene nthaka idzatulutsa katundu amene ali m’kati mwake
“Ndipo nthaka idzatulutsa mitolo yake (zinthu zomwe zidali mkati mwake, monga akufa ndi miyala ya mtengo wapatali)
Chinese(simplified)
pao qi zhongdan
pāo qí zhòngdàn
抛其重担
dang dadi pao chu qi zhongdan shi,
dāng dàdì pāo chū qí zhòngdàn shí,
当大地抛出其重担时,
pao qi zhongdan
pāo qí zhòngdàn
抛其重担,
Chinese(traditional)
pao qi zhongdan
pāo qí zhòngdàn
抛其重担,
pao qi zhongdan
pāo qí zhòngdàn
拋其重擔
Croatian
I izbaci Zemlja terete svoje
I izbaci Zemlja terete svoje
Czech
a vyvrhne zeme bremena sva
a vyvrhne země břemena svá
Zahrabat vystehovat svuj vkladat
Zahrabat vystehovat svuj vkládat
az zeme sva bremena vyvrhne
až země svá břemena vyvrhne
Dagbani
Ka tiŋgbani yihi di ʒilitibsa na
Danish
Jorden udstøder dens loads
En zij haar binnenste naar buiten zal keren
Dari
و زمین بارهای سنگین خود را (معادن و اموات را) بیرون کند
Divehi
އަދި އެ ބިންގަނޑު އޭގެ ބުރަތައް (އެބަހީ: ބިމުގެ އަޑީގައި ވަޅުލެވިފައިވާ خزانة ތަކާއި ކަށްތައް) ނެރެއުކާލައިފިހިނދެވެ
Dutch
en haar lasten tevoorschijn brengt
En de aarde haren last zal wegwerpen
En de aarde haar lasten naar buiten keert
En zij haar binnenste naar buiten zal keren
English
when the earth throws out its burdens
and when the earth will throw out its inner burdens
And the earth throws up her burdens (from within)
And the earth bringeth forth her burthens
and the earth will throw up all her burdens
And the earth throws out its burdens
and the earth then disgorges its charges
and earth brings forth her burdens
And the earth throws up its burden
and the earth unloads its heavy loads
and discharges its burdens
and the earth discharges her burdens
And the earth yields up its burdens
And when it casts its burdensome contents of metals, corpses, bones and all that had been burned within
and the earth threw out its burdens
and the earth brought out its ladings
And the earth yields and disgorges (all) its burden
And the earth shall bring forth her burdens
and the earth shall bring out all her inner burdens
and the earth shall cast forth her burdens
And the earth shall bring forth her burdens
And the Earth shall cast forth her burdens
And the earth/Planet Earth brought out its loads/weights
and the earth will throw up all her burdens
and the earth brings out its weighty material
and the earth brings out its weighty material
And the earth brings forth her burdens
And the earth brings out its burdens
And Earth yieldeth up her burdens
and the earth will bring forth its burdens
and [when] the earth yields up her burdens
And the earth brings out its heavy (burdens)
and it throws out its burden
And when the earth throws out its burdens
and the earth will bring forth its burdens
and when the earth throws out ˹all˺ its contents
and when the earth throws out ˹all˺ its contents
when Earth shakes off her burdens
and the earth throws out its burdens
and the Earth throws out its burdens
And when the earth throws out its burdens
And the earth yields up her burdens. (Archaeology and mining will make long strides. The heavy tyrants will be thrown out of power)
And the earth throws up her burdens (from within)
And the earth brings out its loads
And the earth brings out its loads
and earth throws forth her burdens
And the Earth brings out its loads
And the earth brings out its mass
and the earth yields up her burdens
And the earth discharges its burdens
when the earth shakes off her burdens
And the earth throws up her burdens (from within)
Esperanto
Ter ejects its loads
Filipino
At kung ang Kalupaan ay magluwa ng kanyang mga dalahin
at magpapalabas ang lupa ng mga pabigat nito
Finnish
kun se purkaa esiin kuormansa
kun se purkaa esiin kuormansa
French
et qu’elle aura rejete tous ses fardeaux
et qu’elle aura rejeté tous ses fardeaux
et que la terre fera sortir ses fardeaux
et que la terre fera sortir ses fardeaux
et que la terre fera sortir ses fardeaux
et que la terre fera sortir ses fardeaux
au point de rejeter ses fardeaux a sa surface
au point de rejeter ses fardeaux à sa surface
Lorsque la Terre rejettera les charges qu’elle portait en ses entrailles
Lorsque la Terre rejettera les charges qu’elle portait en ses entrailles
Fulah
Leydi ndi yaltini dimle hendi
Ganda
E nsi n'efulumya (nga ewandula) ebyo byonna ebigirimu
German
und wenn die Erde ihre Lasten herausgibt
und wenn die Erde ihre Lasten herausgibt
Und die Erde ihre schweren Lasten hervorbringt
Und die Erde ihre schweren Lasten hervorbringt
und die Erde ihre Lasten hervorbringt
und die Erde ihre Lasten hervorbringt
und die Erde hervorbringt ihre Lasten
und die Erde hervorbringt ihre Lasten
und die Erde hervorbringt ihre Lasten
und die Erde hervorbringt ihre Lasten
Gujarati
ane jamina potano boja bahara kadhi phenki dese
anē jamīna pōtānō bōja bahāra kāḍhī phēṅkī dēśē
અને જમીન પોતાનો બોજ બહાર કાઢી ફેંકી દેશે
Hausa
Kuma ƙasa ta fitar da kayanta, masu nauyi
Kuma ƙasa ta fitar da kayanta, masu nauyi
Kuma ƙasa ta fitar da kayanta, masu nauyi
Kuma ƙasa ta fitar da kayanta, masu nauyi
Hebrew
ותוציא האדמה את מטמוניה הכבדים
ותוציא האדמה את מטמוניה הכבדים
Hindi
tatha bhoomi apane bojh baahar nikaal degee
तथा भूमि अपने बोझ बाहर निकाल देगी।
aur dharatee apane bojh baahar nikaal degee
और धरती अपने बोझ बाहर निकाल देगी
aur zameen apane andar ke bojhe (maadanayaat murde vagairah) nikaal daalegee
और ज़मीन अपने अन्दर के बोझे (मादनयात मुर्दे वग़ैरह) निकाल डालेगी
Hungarian
Es a Fold kiveti terhet
És a Föld kiveti terhét
Indonesian
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya
(Dan bumi telah mengeluarkan beban-beban beratnya) berupa semua perbendaharaan yang dikandungnya termasuk orang-orang mati, kemudian semuanya itu dicampakkan ke permukaannya
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya
Kemudian bumi pun mengeluarkan kekayaan alam dan orang-orang mati yang ada di dalamnya
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandungnya)
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya
Iranun
Go pakaliyon o Lopa so khipupunudon
Italian
la terra rigettera i suoi fardelli
la terra rigetterà i suoi fardelli
Japanese
daichi ga sono omoni o nagedashi
daichi ga sono omoni o nagedashi
大地がその重荷を投げ出し,
Javanese
Bumi metokake isine (momotane)
Bumi metokake isine (momotane)
Kannada
mattu bhumiyu tanna horeyannella hora celluvaga
mattu bhūmiyu tanna horeyannellā hora celluvāga
ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯು ತನ್ನ ಹೊರೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೊರ ಚೆಲ್ಲುವಾಗ
Kazakh
Jer isindegi jugin sıgargan kezde,(Qazınalar,olikter)
Jer işindegi jügin şığarğan kezde,(Qazınalar,ölikter)
Жер ішіндегі жүгін шығарған кезде,(Қазыналар,өліктер)
ari isindegi jugin sıgargan kezde
äri işindegi jügin şığarğan kezde
әрі ішіндегі жүгін шығарған кезде
Kendayan
Mang bumi udah ngaluaratn beban-beban barat (nang di atndong) nya
Khmer
haey phendei ban b po ch nh nouv sakasap teangoasa del mean nowknong khluon robsa vea
ហើយផែនដីបានបពោ្ចញនូវសាកសពទាំងអស់ដែលមាន នៅក្នុងខ្លួនរបស់វា ។
Kinyarwanda
Nuko isi igasohora ibiyirimo (abapfuye)
Nuko isi igasohora imitwaro yayo (ibiyirimo)
Kirghiz
jana ozunun “juktorun” cıgarıp tastaganda
jana özünün “jüktörün” çıgarıp taştaganda
жана өзүнүн “жүктөрүн” чыгарып таштаганда
Korean
daejiga geusog-e issneun geosdeul-eul mil-eonaedoda
대지가 그속에 있는 것들을 밀어내도다
daejiga geusog-e issneun geosdeul-eul mil-eonaedoda
대지가 그속에 있는 것들을 밀어내도다
Kurdish
ههرچی له زهویدا ههبوو له مادده سهنگینهکانی ناوی دهری پهڕاندو هێنایه دهرهوه
وە زەوی ھەرچی شتی قورس وگرانی(ناوی) ھەیە ھەمووی فڕێدایە دەرەوە
Kurmanji
U (gava) zemin (ji hundure xwe kani u gewhere xweyen) giran derxistine (derva)
Û (gava) zemîn (ji hundurê xwe kanî û gewherê xweyên) giran derxistine (derva)
Latin
Terra ejects its loads
Lingala
Mpe sima mabele ekobimisa mikumba na yango
Luyia
Ne olwa liloba liliyinia emisiko chialio
Macedonian
и кога Земјата тежините свои ќе ги исфрли
i koga zemjata ke gi isfrli tezinite svoi
i koga zemjata ḱe gi isfrli težinite svoi
и кога земјата ќе ги исфрли тежините свои
Malay
Serta bumi itu mengeluarkan segala isinya
Malayalam
bhumi atinre bharannal puram tallukayum
bhūmi atinṟe bhāraṅṅaḷ puṟaṁ taḷḷukayuṁ
ഭൂമി അതിന്റെ ഭാരങ്ങള് പുറം തള്ളുകയും
bhumi atinre bharannal puram tallukayum
bhūmi atinṟe bhāraṅṅaḷ puṟaṁ taḷḷukayuṁ
ഭൂമി അതിന്റെ ഭാരങ്ങള് പുറം തള്ളുകയും
bhumi atinre bharannal purantalliyal
bhūmi atinṟe bhāraṅṅaḷ puṟantaḷḷiyāl
ഭൂമി അതിന്റെ ഭാരങ്ങള് പുറംതള്ളിയാല്
Maltese
u l-art tferra' t-toqol tagħha (minn gewwa fiha)
u l-art tferra' t-toqol tagħha (minn ġewwa fiha)
Maranao
Go pakaliyon o lopa so khippnd on
Marathi
Ani ti apalyata asalele sarva ojhe bahera kadhuna phekela
Āṇi tī āpalyāta asalēlē sarva ōjhē bāhēra kāḍhūna phēkēla
२. आणि ती आपल्यात असलेले सर्व ओझे बाहेर काढून फेकेल
Nepali
Ra prthvile aphno (bhitrako) bojha bahira nikalidinecha
Ra pr̥thvīlē āphnō (bhitrakō) bōjha bāhira nikālidinēcha
र पृथ्वीले आफ्नो (भित्रको) बोझ बाहिर निकालिदिनेछ ।
Norwegian
og velter opp det som hviler i den
og velter opp det som hviler i den
Oromo
Akkasumas, (yeroo) dachiin ba'aa ishee baafte
Panjabi
Ate dharati apana bonjha kadha ke bahara suta devegi
Atē dharatī āpaṇā bōn̄jha kaḍha kē bāhara suṭa dēvēgī
ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਆਪਣਾ ਬੋਂਝ ਕੱਢ ਕੇ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗੀ।
Persian
و زمين بارهاى سنگينش را بيرون ريزد،
و زمين بارهايش را بيرون افكند
و زمین بارهایش را بیرون ریزد
و زمین بارهای سنگینش را بیرون ریزد
و زمین بارهای گرانش را بیرون اندازد،
و زمین بارهای سنگینش را بیرون ریزد
و بارهای سنگین اسرار درون خویش (که گنجها و معادن و اموات و غیره است) همه را از دل خاک بیرون افکند
و برون آرد زمین گرانهایش را (یا سنگینها، یا کالاهایش را)
و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند،
و زمین بارهای سنگین خود را (از درونش) برون افکند،
و زمین بارهاى سنگین خود را بیرون افکند،
و زمین (از هم میشکافد و گدازههای درونی و دفینهها و مردهها، و همهی) سنگینیها و بارهای خود را بیرون میاندازد (و به گونهی دیگری در میآید)
و زمین بارهای سنگینش را خارج سازد
و زمين بارهاى گرانش- مردگان- را بيرون آرد
وزمین بارهای سنگینش را بیرون ریزد
Polish
I kiedy ziemia wyrzuci swoje ciezary
I kiedy ziemia wyrzuci swoje ciężary
Portuguese
E a terra fizer sair seus pesos
E a terra fizer sair seus pesos
E descarregar os seus fardos
E descarregar os seus fardos
Pushto
او ځمكه خپل درانه بارونه بهر ته راوباسي
او ځمكه خپل درانه بارونه بهر ته راوباسي
Romanian
cand pamantul isi va arunca afara launtrurile sale
când pământul îşi va arunca afară lăuntrurile sale
earth ejects its sarcina
ªi va scoate pamantul poverile lui
ªi va scoate pãmântul poverile lui
Rundi
N’igihe izosohora ibiyiremereye kuriyo vyose
Russian
cand pamantul isi va arunca afara launtrurile sale
и (затем после второго дуновения в Рог) выведет земля (из себя) свои ноши [умерших и сокровища]
kogda zemlya izvergnet svoyu noshu
когда земля извергнет свою ношу
Kogda izvergnet zemlya bremena svoi
Когда извергнет земля бремена свои
i izvedet zemlya svoi noshi
и изведет земля свои ноши
i izvergnet to, chto v yeye chreve
и извергнет то, что в ее чреве
i izvergnet iznutri vse sokrovishcha i mertvetsov
и извергнет изнутри все сокровища и мертвецов
I na poverkhnost' bremya tyazhkoye svoye izvergnet
И на поверхность бремя тяжкое свое извергнет
Serbian
и када Земља избаци своје терете
Shona
Uye kana nyika yoburitsa misengwa yayo (zvayakaviga)
Sindhi
۽ زمين پنھنجا بار ٻاھر ڪڍندي
Sinhala
bhumiya, taman usulagena sitina dæya (siyalla pitatata) visi kara damana avasthavedi
bhūmiya, taman usuḷāgena siṭina dæya (siyalla piṭataṭa) vīsi kara damana avasthāvēdī
භූමිය, තමන් උසුළාගෙන සිටින දැය (සියල්ල පිටතට) වීසි කර දමන අවස්ථාවේදී
mahapolova ehi æti bara bæhæra kala vita
mahapoḷova ehi æti bara bæhæra kaḷa viṭa
මහපොළොව එහි ඇති බර බැහැර කළ විට
Slovak
Zem ejects its loads
Somali
Oo arladu soo bixiso culeysyadeeda
Dhulkuna soo bixiyo culaykiisii (wixii ku aasnaa)
Dhulkuna soo bixiyo culaykiisii (wixii ku aasnaa)
Sotho
Le itlhohlolla moroalo
Spanish
Y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas]
Y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas]
expulse su carga
expulse su carga
expulse su carga
expulse su carga
expulse la tierra su carga
expulse la tierra su carga
y [cuando] la tierra expulse su carga
y [cuando] la tierra expulse su carga
y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas]
y expulse su carga [haciendo surgir a los muertos de sus tumbas]
y la Tierra expulse su carga
y la Tierra expulse su carga
Swahili
Na ikatoa vilivyomo ndani yake: wafu na makandi
Na itakapo toa ardhi mizigo yake
Swedish
och jorden kastar upp sina bordor
och jorden kastar upp sina bördor
Tajik
va zamin ʙorhoi sanginasro ʙerun rezad
va zamin ʙorhoi sanginaşro ʙerun rezad
ва замин борҳои сангинашро берун резад
va zamin ʙorhoi sanginasro ʙerun rezad
va zamin ʙorhoi sanginaşro ʙerun rezad
ва замин борҳои сангинашро берун резад
Va zamin ʙorhoi sanginasro ʙerun rezad
Va zamin ʙorhoi sanginaşro ʙerun rezad
Ва замин борҳои сангинашро берун резад
Tamil
atu, tan cumantiruppavarrai (ellam veliyil) erintuvitum camayattil
atu, tāṉ cumantiruppavaṟṟai (ellām veḷiyil) eṟintuviṭum camayattil
அது, தான் சுமந்திருப்பவற்றை (எல்லாம் வெளியில்) எறிந்துவிடும் சமயத்தில்
innum, pumi tan cumaikalai velippatuttum potu
iṉṉum, pūmi taṉ cumaikaḷai veḷippaṭuttum pōtu
இன்னும், பூமி தன் சுமைகளை வெளிப்படுத்தும் போது
Tatar
Вә җир үзенең эчендәге үлекләрне, йөкләрне, хәзинәләрне чыгарса
Telugu
mariyu bhumi tana bharannanta tisi bayata pada vesinappudu
mariyu bhūmi tana bhārānnantā tīsi bayaṭa paḍa vēsinappuḍu
మరియు భూమి తన భారాన్నంతా తీసి బయట పడ వేసినప్పుడు
మరి భూమి తన బరువులన్నింటినీ తీసి బయట పడవేసినప్పుడు
Thai
læa meux phændin di rabay khxng hnak khxng man xxk ma
læa meụ̄̀x p̄hæ̀ndin dị̂ rabāy k̄hxng h̄nạk k̄hxng mạn xxk mā
และเมื่อแผ่นดินได้ระบายของหนักของมันออกมา
læa meux phændin di rabay khxng hnak khxng man xxk ma
læa meụ̄̀x p̄hæ̀ndin dị̂ rabāy k̄hxng h̄nạk k̄hxng mạn xxk mā
และเมื่อแผ่นดินได้ระบายของหนักของมันออกมา
Turkish
Ve yeryuzu, agırlıklarını cıkarınca
Ve yeryüzü, ağırlıklarını çıkarınca
Toprak agırlıklarını dısarı cıkardıgı
Toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı
Yer, agırlıklarını dısa atıp-cıkardıgı
Yer, ağırlıklarını dışa atıp-çıkardığı
Arz, icindekileri dısarıya cıkarıb attıgı
Arz, içindekileri dışarıya çıkarıb attığı
Yeryuzu (dibindeki) agırlıklarını cıkardıgı
Yeryüzü (dibindeki) ağırlıklarını çıkardığı
Yer dehsetle sarsıldıkca sarsıldıgı, yeryuzu agırlıklarını dısarıya cıkardıgı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dedigi zaman
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman
Yer, icindeki agirliklari cikarip disari attigi
Yer, içindeki agirliklari çikarip disari attigi
Toprak agırlıklarını dısarı cıkardıgı
Toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı
Yerin agırlıklarını fıskırttıgı
Yerin ağırlıklarını fışkırttığı
Yer, icindeki agırlıkları cıkarıp dısarı attıgı
Yer, içindeki ağırlıkları çıkarıp dışarı attığı
yer agırlıklarını cıkardıgında
yer ağırlıklarını çıkardığında
Yer, icindeki agırlıkları cıkarıp dısarı attıgı
Yer, içindeki ağırlıkları çıkarıp dışarı attığı
Yeryuzu agırlıklarını dısarı cıkardıgı
Yeryüzü ağırlıklarını dışarı çıkardığı
Yer, agırlıklarını dısa atıp cıkardıgı
Yer, ağırlıklarını dışa atıp çıkardığı
yer, (butun) agırlıklarını (dısarıya fırlatıb) cıkardıgı
yer, (bütün) ağırlıklarını (dışarıya fırlatıb) çıkardığı
Ve yer, butun agırlıklarını cıkardıgı zaman
Ve yer, bütün ağırlıklarını çıkardığı zaman
Ve arz, agırlıklarını dısarı cıkardıgı (zaman)
Ve arz, ağırlıklarını dışarı çıkardığı (zaman)
Ve ahracetilerdu eskaleha
Ve ahracetilerdu eskaleha
Ve ahrecetil ardu eskaleha
Ve ahrecetil ardu eskâlehâ
ve yeryuzu agırlıklarını attı(gında)
ve yeryüzü ağırlıklarını attı(ğında)
veahraceti-l'ardu eskaleha
veaḫraceti-l'arḍu eŝḳâlehâ
toprak agırlıklarını dısarı cıkardıgı
toprak ağırlıklarını dışarı çıkardığı
Yer, agırlıklarını cıkardıgı zaman
Yer, ağırlıklarını çıkardığı zaman
Yer, agırlıklarını cıkardıgı zaman
Yer, ağırlıklarını çıkardığı zaman
Ve yer bagrındaki agırlıkları cıkardıgı zaman
Ve yer bağrındaki ağırlıkları çıkardığı zaman
Yer (bagrındaki) agırlıklarını cıkardıgı
Yer (bağrındaki) ağırlıklarını çıkardığı
Yer, agırlıklarını dısa atıp cıkardıgı
Yer, ağırlıklarını dışa atıp çıkardığı
Ve yeryuzu, agırlıklarını cıkardıgı zaman
Ve yeryüzü, ağırlıklarını çıkardığı zaman
Ve toprak, agırlıklarını cıkardıgı zaman
Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman
Ve toprak, agırlıklarını cıkardıgı zaman
Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman
Ve toprak, agırlıklarını cıkardıgı zaman
Ve toprak, ağırlıklarını çıkardığı zaman
Twi
Na asaase yi n’adesoa no firi adi a
Uighur
زېمىن (قوينىدىكى) يۈكلىرىنى (يەنى مەدەنلەر، ئوتلار، ئۆلۈكلەرنى) چىقارغاندا،
زېمىن (قوينىدىكى) يۈكلىرىنى (يەنى مەدەنلەر، ئوتلار، ئۆلۈكلەرنى) چىقارغاندا[2]،
Ukrainian
і виштовхне з себе те, що в ній є
Ta zemlya ejects yoho vantazhi
Та земля ejects його вантажі
i vyshtovkhne z sebe te, shcho v niy ye
і виштовхне з себе те, що в ній є
i vyshtovkhne z sebe te, shcho v niy ye
і виштовхне з себе те, що в ній є
Urdu
Aur zameen apne andar kay sarey bojh nikal kar bahar daal degi
اور زمین اپنے اندر کے سارے بوجھ نکال کر باہر ڈال دے گی
اور زمین اپنے بوجھ نکال پھینکے گی
اور زمین اپنے (اندر) کے بوجھ نکال ڈالے گی
او ر نکال باہر کرے زمین اپنے اندر سے بوجھ [۲]
اور زمین اپنے بوجھوں کو باہر نکال دے گی۔
Aur apney bojh bahar nikal phenkay gi
اور اپنے بوجھ باہر نکال پھینکے گی
aur apne boojh baaher nikaal phekegi
اور باہر پھینک دے گی زمین اپنے بوجھوں (یعنی دفینوں) کو
اور زمین اپنے (سب) بوجھ نکال باہر پھینکے گی
اور زمین اپنے بوجھ باہر نکال دے گی۔
اور وہ سارے خزانے نکال ڈالے گی
Uzbek
Ва ер ўз юкларини отиб чиқарса
Ва Ер (ўз бағридаги хазинаю-дафиналардан ва инсон жасадларидан иборат) «юк»ларини (юзага) чиқариб ташлаганида
Ва ер ўз юкларини отиб чиқарса
Vietnamese
Va trut ganh nang cua no ra ngoai
Và trút gánh nặng của nó ra ngoài
Va trai đat se trut bo moi ganh nang cua no ra ngoai
Và trái đất sẽ trút bỏ mọi gánh nặng của nó ra ngoài
Xhosa
Uze utyekezele ngaphandle wonke umthwalo wawo (obungaphakathi kuwo)
Yau
Ni kwisa koposya litaka misigo jakwe jausito (ichindu yayaliji nkati mwakwe, mpela malilo ni mitapo jambiya)
Ni kwisa koposya litaka misigo jakwe jausito (ichindu yayaliji nkati mwakwe, mpela malilo ni mitapo jambiya)
Yoruba
ati (nigba) ti ile ba tu awon eru t’o wuwo ninu re jade
àti (nígbà) tí ilẹ̀ bá tú àwọn ẹrù t’ó wúwo nínú rẹ̀ jáde
Zulu
Futhi khumbula ngenkathi umhlaba ukhipha imithwalo yawo