Achinese
Na taeu teuma awak nyang salah
Afar
Nabiyow tableh innaa a numuy waasa? (abu jahal kinnuk)
Afrikaans
Het u hom gesien, hy wat
Albanian
A e pe ate qe pengonte
A e pe atë që pengonte
A e ke pare ti ate qe pengon
A e ke parë ti atë që pengon
A e ke pare ti (Muhamed) ate qe pengon
A e ke parë ti (Muhamed) atë që pengon
A me tregon ate qe pengon
A më tregon atë që pengon
A me tregon ate qe pengon
A më tregon atë që pengon
Amharic
ayehini? yanini yemikelekilewini፡፡
āyehini? yanini yemīkelekilewini፡፡
አየህን? ያንን የሚከለክለውን፡፡
Arabic
«أرأيت» في الثلاثة مواضع للتعجب «الذي ينهي» هو أبو جهل
'ara'ayt 'aejab min tghyan hdha alrajul (whw 'abu jhl) aldhy ynha ebdana lana 'iidha slla lirabih (whw muhamad salaa allah ealayh wslm)? 'ara'ayt 'iin kan almnhy ean alsalat ealaa alhudaa fkyf ynhah? 'aw 'iin kan amrana ghyrh baltqwa aynhah ean dhlk? 'ara'ayt 'iin kdhdhab hdha alnahy bima yudea 'ilyh, wa'aerid enh, 'alam yaelam bi'ana allah yaraa kl ma yfel? lays al'amr kama yazeum 'abu jhl, layin lam yarjie hdha ean shqaqh wadhah lnakhdhnn bmqddam rasih akhdhana enyfana, wyutrh fi alnar, nasyth nasiat kadhibat fi mqalha, khatiat fi afealha. flyuhdir hdha alttaghiat 'ahl nadih aladhin ystnsr bhm, sndew malayikat aledhab. lays al'amr ealaa ma yazunu 'abu jhl, 'iinah ln ynalk -ayha alrswl- bsw', fala tutieh fima deak 'iilayh min tark alslat, wasjud lirabik waqtarib minh balthbb 'iilayh btaeth
أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته
Araayta allathee yanha
Ara-aital lazee yanhaa
Araayta allathee yanha
Araayta allathee yanha
ara-ayta alladhi yanha
ara-ayta alladhi yanha
ara-ayta alladhī yanhā
أَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی یَنۡهَىٰ
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
أَرَءَيۡتَ اَ۬لَّذِي يَنۡهٜ يٰ
أَرَءَيۡتَ اَ۬لَّذِي يَنۡهۭيٰ
اَرَءَيۡتَ الَّذِيۡ يَنۡهٰيۙ
أَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی یَنۡهَىٰ
اَرَءَيۡتَ الَّذِيۡ يَنۡهٰي ٩ﶫ
Ara'ayta Al-Ladhi Yanha
Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá
أَرَٰ۬يْتَ اَ۬لذِے يَنْهَيٰ
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
أَرَءَيۡتَ اَ۬لَّذِي يَنۡهٜ يٰ
أَرَءَيۡتَ اَ۬لَّذِي يَنۡهۭيٰ
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
ارءيت الذي ينهى
أَرَٰٓيْتَ اَ۬لذِے يَنْه۪يٰ
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ (أَرَأَيْتَ: أَلَا تَعْجَبُ)
ارءيت الذي ينهى (ارايت: الا تعجب)
Assamese
Tumi taka dekha na'ine? Yiye nisedha karae
Tumi tāka dēkhā nā'inē? Yiẏē niṣēdha karaē
তুমি তাক দেখা নাইনে? যিয়ে নিষেধ কৰে।
Azerbaijani
Gordunmu o kəsi ki, mane olur –
Gördünmü o kəsi ki, mane olur –
Gordunmu o kəsi ki, mane olur –
Gördünmü o kəsi ki, mane olur –
Gordunmu o kimsəni (Əbu Cəhli) ki, mane olur
Gördünmü o kimsəni (Əbu Cəhli) ki, mane olur
Bambara
ߌ ߞߵߊ߬ (ߟߋ߬ ߖߊ߲߬ߘߊ߬ߓߊ߮ ) ߦߋ߫ ߓߊ߬ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߜߍ߲ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫؟
ߌ ߞߵߊ߬ ߦߋ߫ ߓߊ߬ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߝߊߕߊ߲ߕߟߌ ߞߍ߫ ߟߊ߫؟
ߌ ߞߵߊ߬ ( ߟߋ߬ ߖߊ߲߬ߘߊ߬ߓߊ߮ ) ߦߋ߫ ߓߊ߬ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߜߍ߲ߠߌ߲ ߞߍ߫ ߟߊ߫؟
Bengali
Amake jana'o (ebam ascarya ha'o) tara samparke, ye badha deya
Āmākē jānā'ō (ēbaṁ āścarya ha'ō) tāra samparkē, yē bādhā dēẏa
আমাকে জানাও (এবং আশ্চর্য হও) তার সম্পর্কে, যে বাধা দেয়
Apani ki take dekhechena, ye nisedha kare
Āpani ki tākē dēkhēchēna, yē niṣēdha karē
আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে
Tumi ki take dekhecha ye barana kare
Tumi ki tākē dēkhēcha yē bāraṇa karē
তুমি কি তাকে দেখেছ যে বারণ করে
Berber
Twalav win ikksen
Twalav win ikksen
Bosnian
Vidje li ti onoga koji brani
Vidje li ti onoga koji brani
Vidje li ti onoga koji brani
Vidje li ti onoga koji brani
Vidjeli ti onoga koji sprecava
Vidjeli ti onoga koji sprečava
Jesi li vidio onog koji sprjecava
Jesi li vidio onog koji sprječava
‘ERE’EJTEL-LEDHI JENHA
Vidje li ti onoga koji sprecava
Vidje li ti onoga koji sprečava
Bulgarian
Vidya li ti onzi, koito prechi
Vidya li ti onzi, koĭto prechi
Видя ли ти онзи, който пречи
Burmese
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် ဟန့်တားနှောက်ယှက်၍ တားမြစ်သူအား မတွေ့မြင် မဆင်ခြင် မသုံးသပ်လေသလော။
၉၊၁၀။ အို-တမန်တော်၊ ငါ၏ ကျေးကျွန်တော်အား သူဆွလားသ်ဝတ်ပြုသောအခါ ဝတ်မပြုရန် တားမြစ်သောသူယုတ် မာကို သင်သိမြင်ပြီမဟုတ်လော။
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် အကြင်သူအား မြင်ခဲ့လေသလော။ ထိုသူသည် တားမြစ်၏။
အသင်သည် တားမြစ်နေသောသူကိုမြင်ခဲ့ပါ၏လော၊
Catalan
Has vist a qui prohibeix
Has vist a qui prohibeix
Chichewa
Kodi mwamuona munthu amene amaletsa
“Kodi wamuona yemwe akuletsa
Chinese(simplified)
Ni gaosu wo ba!
Nǐ gàosù wǒ ba!
你告诉我吧!
—
—
—
Ni gaosu wo ba
Nǐ gàosù wǒ ba
你告诉我吧!
Chinese(traditional)
Ni gaosu wo ba
Nǐ gàosù wǒ ba
你告诉我吧
Ni gaosu wo ba!
Nǐ gàosù wǒ ba!
你告訴我吧!
Croatian
Jesi li vidio onog koji sprjecava
Jesi li vidio onog koji sprječava
Czech
Co minis o tom, jenz zbranuje
Co míníš o tom, jenž zbraňuje
Mel ty prijmout jednotka porucit
Mel ty prijmout jednotka porucit
Co soudis o tom, jenz zabranuje
Co soudíš o tom, jenž zabraňuje
Dagbani
A nya ninvuɣu so ŋun mɔŋda
Danish
Have jer set en enjoins
Hebt gij degelle gezien die verbiedt
Dari
آیا دیدی آن را که منع میکند
Divehi
ހަމަކަށަވަރުންް، އެނބުރި ދިޔުންވަނީ، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حضرة އަށެވެ
Dutch
Heb jij hem gezien die een verbod oplegt
Wat denkt gij van hem, die verbiedt
Wat denk jij van hem die verbiedt
Hebt gij degelle gezien die verbiedt
English
Have you seen the man who forbids
Have you seen him (Abu Jahl) who prevents
Seest thou one who forbids
Bethinkest thou him who forbiddeth
Did you see him who forbids
Have you seen him who restrains
Have you seen him who prevents
What thinkest thou? He who forbids
Do you see one who forbids
Did you see the one who forbids
Tell me, he who forbids
Tell me, he who forbids
Have you considered the one who would impede and forbid
What do you think of the one who forbids
Have you noticed him who prohibits
Hast thou thyself considered he who prohibits
Did you (oh Muhammad, SAW), see the one who forbids
Hast thou considered him who forbids
Have you seen the one (Abu Jahl) who forbids
What thinkest thou as to him
Have you considered him who forbids
What thinkest thou of him that holdeth back
Did you see/understand who forbids/prevents
Did you see him who forbids
Have you seen him who forbids
Have you seen him who forbids
Have you seen him who forbids
Have you seen him who forbids
Hast thou seen him who dissuadeth
Have you seen him who forbids
HAST THOU ever considered him who tries to prevent
Have you seen him who forbids
Have you seen the one who prohibits
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Abu Jahl) who prevents
Have you seen him who forbids
Have you seen the man who prevents
Have you seen the man who prevents
Consider the man who rebukes
Have you seen the one who prevents
Have you seen the one who forbids
Have you seen him who prevents
Have you seen the kind of man who forbids
Do you see the one who forbids—
Have you seen him who prevents
Have you seen him who prevents
Have you seen someone who stops
Have you seen the one who deters
Have you seen the one who prohibits
Hast thou seen him who prohibits
Have you seen the one who forbids
Have you seen one who prevents
Seest thou one who forbids
Esperanto
Hav vi seg unu enjoins
Filipino
Nakikita mo ba (o Muhammad) siya na humahadlang (alalaong baga, si Abu Jahl)
Nakakita ka ba sa sumasaway
Finnish
Oletko nahnyt sita, joka kieltaa
Oletko nähnyt sitä, joka kieltää
French
N’as-tu pas vu celui qui defend
N’as-tu pas vu celui qui défend
As-tu vu celui qui interdit
As-tu vu celui qui interdit
As-tu vu celui qui interdit
As-tu vu celui qui interdit
N’as-tu pas vu cet impie qui pretend interdire
N’as-tu pas vu cet impie qui prétend interdire
As-tu considere le cas de celui qui empeche (de prier)
As-tu considéré le cas de celui qui empêche (de prier)
Fulah
Mbela a yi*i oon kaɗoowo
Ganda
Olabye omuntu agaana
German
Hast du den gesehen, der da verwehrt
Hast du den gesehen, der da verwehrt
Hast du den gesehen, der da wehrt
Hast du den gesehen, der da wehrt
Wie seht ihr denjenigen, der es verbietet
Wie seht ihr denjenigen, der es verbietet
Siehst du denjenigen, der abhalt
Siehst du denjenigen, der abhält
Siehst du denjenigen, der abhalt
Siehst du denjenigen, der abhält
Gujarati
tene pana te joyo je bandane atakave che
tēnē paṇa tē jōyō jē bandānē aṭakāvē chē
તેને પણ તે જોયો જે બંદાને અટકાવે છે
Hausa
Shin, ka ga wanda ke hana
Shin, kã ga wanda ke hana
Shin, ka ga wanda ke hana
Shin, kã ga wanda ke hana
Hebrew
הראית את זה שמונע
הראית את זה שמונע
Hindi
kya tumane use dekha jo rokata hai
क्या तुमने उसे देखा जो रोकता है।
kya tumane dekha us vyakti ko
क्या तुमने देखा उस व्यक्ति को
bhala tumane us shakhsh ko bhee dekha
भला तुमने उस शख़्श को भी देखा
Hungarian
Hogyan velekedsz ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) arrol, aki megtiltja
Hogyan vélekedsz ( Muhammad- Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) arról, aki megtiltja
Indonesian
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang
(Bagaimana pendapatmu) lafal Ara-ayta dan dua lafal lainnya yang sama nanti mengandung makna Ta'ajjub (tentang orang yang melarang) yang dimaksud adalah Abu Jahal
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang
Apakah kamu perhatikan orang tiran yang melarang seorang hamba untuk melakukan salat ketika hendak melaksanakan salat
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang
Iranun
Aiguda-a Ka ko sukaniyan a Pushapar
Italian
Hai visto colui che proibisce
Hai visto colui che proibisce
Japanese
Anata wa, soshi suru mono o mita ka
Anata wa, soshi suru mono o mita ka
あなたは,阻止する者を見たか,
Javanese
Kapriye penemunira wong kang menging
Kapriye penemunira wong kang menging
Kannada
nivu nodidira, tadeyuvavanannu
nīvu nōḍidirā, taḍeyuvavanannu
ನೀವು ನೋಡಿದಿರಾ, ತಡೆಯುವವನನ್ನು
Kazakh
Kordin be,sonday tıyım salgandı
Kördiñ be,sonday tıyım salğandı
Көрдің бе,сондай тыйым салғанды
Kordin be, kedergi jasagandı
Kördiñ be, kedergi jasağandı
Көрдің бе, кедергі жасағанды
Kendayan
Ampahe pandapakan nyu tantang urakng nang malarang
Khmer
tae anak( mou ham meat) bankheunh anak del( a pou cha ha l) hamkhat
តើអ្នក(មូហាំម៉ាត់)បានឃើញអ្នកដែល(អាពូចាហាល់) ហាមឃាត់
Kinyarwanda
Ese (yewe Muhamadi) wabonye wawundi (Abu Jahl) ubuza
Ese (yewe Muhamadi) wabonye wa wundi (Abu Jahl) ubuza
Kirghiz
Korduŋbu sen tıyuu salgan kisini
Kördüŋbü sen tıyuu salgan kişini
Көрдүңбү сен тыюу салган кишини
Korean
gidoleul geumjihan jaleul boassneunyo
기도를 금지한 자를 보았느뇨
gidoleul geumjihan jaleul boassneunyo
기도를 금지한 자를 보았느뇨
Kurdish
باشه، پێم بڵێ ئایا ئهو کهسهی که فهرمان دهدات و ڕێگری دهکات؟
ئایا بینیت ئەو کەسەی کە جڵەوگیریی ئەکات
Kurmanji
Qey tu ewe, ku paradane dike nabini
Qey tu ewê, ku paradanê dike nabînî
Latin
Habet vos vide unus enjoins
Lingala
Omoni te moto oyo azali kopekisa
Luyia
Ulutsikhwo ulia ukaninjia
Macedonian
Го виде ли ти тој што му забранува
Go vide li onoj koj mu zabranuva
Go vide li onoj koj mu zabranuva
Го виде ли оној кој му забранува
Malay
Adakah engkau nampak (baiknya) orang yang melarang (dan menghalang)
Malayalam
vilakkunnavane ni kantuvea
vilakkunnavane nī kaṇṭuvēā
വിലക്കുന്നവനെ നീ കണ്ടുവോ
vilakkunnavane ni kantuvea
vilakkunnavane nī kaṇṭuvēā
വിലക്കുന്നവനെ നീ കണ്ടുവോ
tatayunnavane ni kantea
taṭayunnavane nī kaṇṭēā
തടയുന്നവനെ നീ കണ്ടോ
Maltese
Rajt (Muħammad) lil dak ('Abiz Gahi)' li ma jħallix
Rajt (Muħammad) lil dak ('Abiż Ġahi)' li ma jħallix
Maranao
Ay gda aka ko skaniyan a pzapar
Marathi
(Bare) tyalahi tumhi pahile, jo (eka dasala) rokhato
(Barē) tyālāhī tumhī pāhilē, jō (ēkā dāsālā) rōkhatō
९. (बरे) त्यालाही तुम्ही पाहिले, जो (एका दासाला) रोखतो
Nepali
Ke timile tyasa vyaktila'i dekhyau? Jasale (allahako) sevakala'i manahi gardacha
Kē timīlē tyasa vyaktilā'ī dēkhyau? Jasalē (allāhakō) sēvakalā'ī manāhī gardacha
के तिमीले त्यस व्यक्तिलाई देख्यौ ? जसले (अल्लाहको) सेवकलाई मनाही गर्दछ ।
Norwegian
Du har vel sett ham som forbyr
Du har vel sett ham som forbyr
Oromo
Sila isa dhorgu san argitee
Panjabi
Ki tusim usa bade nu dekhi'a, jo manha karada hai
Kī tusīṁ usa badē nū dēkhi'ā, jō manhā karadā hai
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਜੋ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Persian
آيا ديدى آن كس را كه منع مىكند
مگر آن را نبينى كه باز مىدارد
آیا نگریستهای کسی را که باز میدارد
(ای پیامبر) آیا دیدهای آن کسیکه باز میدارد،
مرا خبر ده، آیا آن کسی که باز می دارد،
[ای پیامبر،] آیا دیدهای آن کسی [= ابوجهل] را که [از عبادت الله] باز میدارد
دیدی آن کس را که منع (و تمسخر) میکرد؟
آیا دیدی آن را که بازدارد
آيا ديدى آن كس را كه باز مىداشت،
آیا دیدی آن کس را که باز میداشت؛
آیا دیدى آن کس را که بازمىداشت،
آیا دیدهای کسی را که نهی میکند و باز میدارد
به من خبر ده آیا کسی که نهی میکند،
مرا بگو كه آيا آن [كافر سركش] كه باز مىدارد،
(ای پیامبر) آیا دیده ای آن کسی که باز می دارد
Polish
Czy widziałes tego, ktory zabrania
Czy widziałeś tego, który zabrania
Portuguese
Viste aquele que coibe
Viste aquele que coíbe
Viste aquele que impede
Viste aquele que impede
Pushto
ته ما ته خبر راكړه د هغه كس چې منع كوي
ته ما ته خبر راكړه د هغه كس چې منع كوي
Romanian
L-ai vazut pe cel care il impiedica
L-ai văzut pe cel care îl împiedica
Avea tu vedea una enjoins
Il vezi tu pe cel care opreºte
Îl vezi tu pe cel care opreºte
Rundi
Mbega wabonye umwe amubuza
Russian
L-ai vazut pe cel care il impiedica
Думал ли ты о том [об Абу Джахле], кто препятствует
Chto ty dumayesh' o tom, kto meshayet
Что ты думаешь о том, кто мешает
Vidish' li, kakov tot, kotoryy pretit
Видишь ли, каков тот, который претит
Vidal li ty togo, kto prepyatstvuyet
Видал ли ты того, кто препятствует
Videl li ty togo, kto chinil prepyatstviya
Видел ли ты того, кто чинил препятствия
Videl li ty etogo pritesnitelya, kotoryy zapreshchayet
Видел ли ты этого притеснителя, который запрещает
Vidal li ty togo, kto vospreshchayet
Видал ли ты того, кто воспрещает
Serbian
Виде ли ти онога који спречава
Shona
Wakamuona here (Muhammad (SAW)) uyo anodzivirira (anorambidza - Abu Jahl)
Sindhi
اُھو ڏٺو اٿئي ڇا جيڪو جھليندو آھي
Sinhala
(nabiye!) valakva damannava oba (avadhanaya kara) bæluvehida
(nabiyē!) vaḷakvā damannāva oba (avadhānaya kara) bælūvehida
(නබියේ!) වළක්වා දමන්නාව ඔබ (අවධානය කර) බැලූවෙහිද
ohu va valakvana aya va numba dutuvehida
ohu va vaḷakvana aya va num̆ba duṭuvehida
ඔහු ව වළක්වන අය ව නුඹ දුටුවෙහිද
Slovak
Have ona seen jeden enjoins
Somali
Ma waad aragtay midka isaga ka reeba
Ka warrama midka ka reebaya
Ka warrama midka ka reebaya
Sotho
Na o kile oa bona ea sitisang
Spanish
¿Acaso has visto a quien impide
¿Acaso has visto a quien impide
¿Acaso no ves a quien impide
¿Acaso no ves a quien impide
¿Acaso no ves a quien impide
¿Acaso no ves a quien impide
¿Has visto a quien prohibe
¿Has visto a quien prohíbe
¿HAS VISTO a ese que trata de impedir
¿HAS VISTO a ese que trata de impedir
¿Que piensas de quien impide
¿Qué piensas de quien impide
¿Has visto a quien prohibe
¿Has visto a quien prohíbe
Swahili
Je, umeona ujeuri wa ajabu zaidi kuliko wa mtu huyu, Abu jahl
Umemwona yule anaye mkataza
Swedish
VAD ANSER du om den som vill hindra
VAD ANSER du om den som vill hindra
Tajik
Ojo didi on kasro, ki, man' mekunad
Ojo didī on kasro, ki, man' mekunad
Оё дидӣ он касро, ки, манъ мекунад
Ej Pajomʙar, ojo didi on kasro, ki man' mekunad
Ej Pajomʙar, ojo didi on kasro, ki man' mekunad
Эй Паёмбар, оё диди он касро, ки манъ мекунад
[Ej Pajomʙar] Ojo didai on kase, ki [az iʙodati Alloh taolo] ʙozmedorad
[Ej Pajomʙar] Ojo didaī on kase, ki [az iʙodati Alloh taolo] ʙozmedorad
[Эй Паёмбар] Оё дидаӣ он касе, ки [аз ибодати Аллоҳ таоло] бозмедорад
Tamil
(napiye!) Or atiyar tolutal, atait tatai ceykinravanai nir (kavanittup) parttira
(napiyē!) Ōr aṭiyār toḻutāl, atait taṭai ceykiṉṟavaṉai nīr (kavaṉittup) pārttīrā
(நபியே!) ஓர் அடியார் தொழுதால், அதைத் தடை செய்கின்றவனை நீர் (கவனித்துப்) பார்த்தீரா
tatai ceykirane (avanai) nir parttira
taṭai ceykiṟāṉē (avaṉai) nīr pārttīrā
தடை செய்கிறானே (அவனை) நீர் பார்த்தீரா
Tatar
Әйә күрдеңме, берәүнең намаз укучыны намаздан тыюы тиешме, яхшы эшме
Telugu
nivu nirodhince vyaktini cusava
nīvu nirōdhin̄cē vyaktini cūśāvā
నీవు నిరోధించే వ్యక్తిని చూశావా
అడ్డు తగిలేవాడిని నీవు చూశావా
Thai
cea hen læw michı hrux phu thi khxy khadkhwang
cêā h̄ĕn læ̂w michı̀ h̄rụ̄x p̄hū̂ thī̀ khxy k̄hạdk̄hwāng
เจ้าเห็นแล้วมิใช่หรือ ผู้ที่คอยขัดขวาง
cea hen læw michı hrux phu thi khadkhwang
cêā h̄ĕn læ̂w michı̀ h̄rụ̄x p̄hū̂ thī̀ k̄hạdk̄hwāng
เจ้าเห็นแล้วมิใช่หรือ ผู้ที่ขัดขวาง
Turkish
Gordun mu nehyedeni
Gördün mü nehyedeni
Gordun mu su men edeni
Gördün mü şu men edeni
Engellemekte olanı gordun mu
Engellemekte olanı gördün mü
Gordun mu, namaz kıldıgı zaman peygamberi yasaklayanı
Gördün mü, namaz kıldığı zaman peygamberi yasaklayanı
Namaz kılan bir kulu, ondan alıkoyanı gordun mu
Namaz kılan bir kulu, ondan alıkoyanı gördün mü
Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gordun mu
Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü
Namaz kildigi zaman, bir kulu engelleyeni gordun mu
Namaz kildigi zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü
Gordun mu su men edeni
Gördün mü şu men edeni
Gordun mu, su engelleyeni
Gördün mü, şu engelleyeni
Namaz kıldıgı zaman, bir kulu engelleyeni gordun mu
Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü
Baksana o engelleyene
Baksana o engelleyene
Namaz kıldıgı zaman, bir kulu engelleyeni gordun mu
Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü
Gordun mu su men edeni
Gördün mü şu men edeni
Engellemekte olanı gordun mu
Engellemekte olanı gördün mü
Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gordun mu sen
Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen
O yasaklayanı gordun mu
O yasaklayanı gördün mü
Nehyedeni (men edeni) gordun mu
Nehyedeni (men edeni) gördün mü
Eraeytelleziy yenha
Eraeytelleziy yenha
E reeytellezi yenha
E reeytellezî yenhâ
Hic dusundun mu su engellemeye kalkısanı
Hiç düşündün mü şu engellemeye kalkışanı
era'eyte-llezi yenha
era'eyte-lleẕî yenhâ
Men edeni gordun mu
Men edeni gördün mü
Engelleyeni gordun mu
Engelleyeni gördün mü
Engelleyeni gordun mu
Engelleyeni gördün mü
Baksana su namaz kılan, o mukemmel kulu engelleyen kimseye
Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye
Gordun mu su men'edeni
Gördün mü şu men'edeni
Engellemekte olanı gordun mu
Engellemekte olanı gördün mü
Sen, o engel olanı gordun mu
Sen, o engel olanı gördün mü
Gordun mu o yasaklayanı
Gördün mü o yasaklayanı
Gordun mu o yasaklayanı
Gördün mü o yasaklayanı
Gordun mu o yasaklayanı
Gördün mü o yasaklayanı
Twi
W’ahunu obi a osi
Uighur
ناماز ئوقۇۋاتقان بەندىنى (يەنى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامنى) توسقان ئادەمنىڭ (ھالىنى) ماڭا ئېيتىپ بەرسەڭچۇ؟
ناماز ئوقۇۋاتقان بەندىنى (يەنى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامنى) توسقان ئادەمنىڭ (ھالىنى) ماڭا ئېيتىپ بەرسەڭچۇ؟[9ـ]
Ukrainian
Чи бачив ти того, який заважає
Mayete vy dyvylysya khto nakazuye
Маєте ви дивилися хто наказує
Chy bachyv ty toho, yakyy zavazhaye
Чи бачив ти того, який заважає
Chy bachyv ty toho, yakyy zavazha
Чи бачив ти того, який заважа
Urdu
Tumne dekha us shaks ko
تم نے دیکھا اُس شخص کو
کیا آپ نے اس کو دیکھا جو منع کرتا ہے
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
تو نے دیکھا اُسکو جو منع کرتا ہے
کیا آپ(ص) نے اس شخص کو دیکھا ہے جو منع کرتا ہے۔
(Bhala)issay bhi tumnay dekha jo bandy ko rokta hai
(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے
(bhala) ose bhi tu ne dekha jo bandhe ko rokta hai
(اے حبیب!) آپ نے دیکھا اسے جو منع کرتا ہے
کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
بھلا تم نے اس شخص کو بھی دیکھا جو ایک بندے کو منع کرتا ہے
کیا تم نے اس شخص کو دیکھا ہے جو منع کرتا ہے
Uzbek
Қайтарганни кўрдингми
(Эй инсон), тўсувчи кимсани кўрдингми
Қайтарганни кўрдингми
Vietnamese
Ha Nguoi co thay mot ke (Abu Jahl) đa ngan can
Há Ngươi có thấy một kẻ (Abu Jahl) đã ngăn cản
Nguoi co thay ke (Abu Jahal) đa ngan can
Ngươi có thấy kẻ (Abu Jahal) đã ngăn cản
Xhosa
Umbonile na lowo uthintela
Yau
Ana mum'bweni ajula jwaakuwa nkunkaanya
Ana mum'bweni ajula jwaakuŵa nkunkaanya
Yoruba
So fun mi nipa eni t’o n ko
Sọ fún mi nípa ẹni t’ó ń kọ̀
Zulu
Ngakube umbonile yini lowo (u-Abujali)ovimba