Achinese
Jieu droe kaya ureueng nyang meugah
Afar
Gaddalitem isik yable waqdi
Afrikaans
omdat hy homself onafhanklik ag
Albanian
Sapo e ndien veten te pasur
Sapo e ndien vetën të pasur
posa e ka ndier veten te pasur (se nuk i nevojitet askush)
posa e ka ndier veten të pasur (se nuk i nevojitet askush)
kur mendon se eshte i vetemjaftueshem
kur mendon se është i vetëmjaftueshëm
Per shkak se e ndien veten te pavarur
Për shkak se e ndien veten të pavarur
Per shkak se e ndien veten te pavarur
Për shkak se e ndien veten të pavarur
Amharic
rasuni yetebik’ak’a (bale habiti) hono lemayetu፡፡
rasuni yetebik’ak’a (bale hābiti) ẖono lemayetu፡፡
ራሱን የተብቃቃ (ባለ ሀብት) ኾኖ ለማየቱ፡፡
Arabic
«أن رآه» أي نفسه «استغنى» بالمال، نزل في أبي جهل، ورأى علمية واستغنى مفعول ثان وأن رآه مفعول له
hqana 'iina al'iinsan liatajawaz hudud allah 'iidha 'ubtirah alghanaa, filyaelam kl taghiat 'ana almasir 'iilaa allih, fiajazi kll 'iinsan bemlh
حقًا إن الإنسان ليتجاوز حدود الله إذا أبطره الغنى، فليعلم كل طاغية أن المصير إلى الله، فيجازي كلَّ إنسان بعمله
An raahu istaghna
Ar-ra aahus taghnaa
An raahu istaghna
An raahu istaghna
an raahu is'taghna
an raahu is'taghna
an raāhu is'taghnā
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰۤ
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَن رَّء۪اهُ اُ۪سۡتَغۡنٜ يٰٓ
أَن رَّء۪اهُ اُ۪سۡتَغۡنۭيٰٓ
اَنۡ رَّاٰهُ اسۡتَغۡنٰيؕ
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰۤ
اَنۡ رَّاٰهُ اسۡتَغۡنٰي ٧ﶠ
An Ra'ahu Astaghna
An Ra'āhu Astaghná
أَن رَّءَاهُ اُ۪سْتَغْنَيٰۖ
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَن رّٜءٜاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
أَن رَّء۪اهُ اُ۪سۡتَغۡنٜ يٰ
أَن رَّء۪اهُ اُ۪سۡتَغۡنۭيٰ
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
ان رءاه استغنى
أَن رّ۪ء۪اهُ اُ۪سْتَغْن۪يٰٓۖ
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ (أَنْ رَّآهُ اسْتَغْنَى: بِسَبَبِ أَنْ رَأَى نَفْسَهُ مُسْتَغِنيًا بِمَالِهِ)
ان رءاه استغنى (ان راه استغنى: بسبب ان راى نفسه مستغنيا بماله)
Assamese
Karana si nijake sbanirbharasila buli bharae
Kāraṇa si nijakē sbanirbharaśīla buli bhāraē
কাৰণ সি নিজকে স্বনিৰ্ভৰশীল বুলি ভাৱে।
Azerbaijani
ozunun ehtiyacsız oldugunu zənn etdiyinə gorə
özünün ehtiyacsız olduğunu zənn etdiyinə görə
ozunun ehtiyacsız oldugunu zənn etdiyinə gorə
özünün ehtiyacsız olduğunu zənn etdiyinə görə
Ozunun dovlətli oldugunu gorduyu ucun
Özünün dövlətli olduğunu gördüyü üçün
Bambara
ߣߴߊ߬ ߞߵߊ߬ ߦߋ߫ ߊ߬ ߓߘߊ߫ ߓߣߊ߬ߦߊ߫
ߞߏ߫ ߊ߬ ߓߘߴߊ߬ ߦߋ߫ ߊ߬ ߓߘߊ߫ ߓߣߊ߬ߦߊ߫
ߣߴߊ߬ ߞߵߊ߬ ߦߋ߫ ߊ߬ ߓߘߊ߫ ߓߣߊ߬ߦߊ߫
Bengali
karana se nijake amukhapeksi mane kare
kāraṇa sē nijakē amukhāpēkṣī manē karē
কারণ সে নিজকে অমুখাপেক্ষী মনে করে [১]।
e karane ye, se nijeke abhabamukta mane kare.
ē kāraṇē yē, sē nijēkē abhābamukta manē karē.
এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।
Karana se nijeke sbayansamrd'dha dekhe.
Kāraṇa sē nijēkē sbaẏansamr̥d'dha dēkhē.
কারণ সে নিজেকে স্বয়ংসমৃদ্ধ দেখে।
Berber
mi iwala isaa
mi iwala isâa
Bosnian
cim se neovisnim osjeti
čim se neovisnim osjeti
cim se neovisnim osjeti
čim se neovisnim osjeti
cim se neovisnim osjeti
čim se neovisnim osjeti
Cim se neovisnim vidi
Čim se neovisnim vidi
‘EN RE’AHU ESTEGNA
cim se neovisnim osjeti
čim se neovisnim osjeti
Bulgarian
zashtoto se e vidyal bogat
zashtoto se e vidyal bogat
защото се е видял богат
Burmese
လူသားသည် (အရှင်မြတ်၏ကရုဏာအပေါ် မှီခိုရန် မလိုအပ်ဟု ယူဆလျက် သူ့ကိုယ်သူ) လိုလားတောင့် တမှုကင်းမဲ့၍ ကုံလုံပြည်စုံသူဟု ထင်မြင်ယူဆနေ၏။
၇။ သူသည် မိမိကိုယ်ကို မိမိဇာတိပကတိအားဖြင့် ကုံလုံပြည့်စုံသည်ဟု ထင်မှတ်၏။
၎င်းသည် မိမိကိုယ်ကို လိုလားတောင့်တခြင်း ကင်းမဲ့သည်ဟု ထင်မြင်သောကြောင့်။
သူသည် မိမိကိုယ်ကို မည်သည့်အရာမျှမလိုဟု ထင်သည့်အတွက်ကြောင့်ပင်ဖြစ်သည်။
Catalan
ja que creu bastar-se a si mateix
ja que creu bastar-se a si mateix
Chichewa
Chifukwa amaganiza kuti iye ndi oima payekha
“Chifukwa chodziona kuti walemera
Chinese(simplified)
yinwei ta ziji shi wu qiu de.
yīnwèi tā zìjǐ shì wú qiú de.
因为他自己是无求的。
yinwei ta renwei ta shi ziman wu qiu de.
yīnwèi tā rènwéi tā shì zìmǎn wú qiú de.
因为他认为他是自满无求的。
yinwei ta renwei ziji shi wu qiu de
yīnwèi tā rènwéi zìjǐ shì wú qiú de
因为他认为自己是无求的。
Chinese(traditional)
yinwei ta renwei ziji shi wu qiu de
yīnwèi tā rènwéi zìjǐ shì wú qiú de
因为他认为自己是无求的。
yinwei ta ziji shi wu qiu de.
yīnwèi tā zìjǐ shì wú qiú de.
因為他自己是無求的。
Croatian
Cim se neovisnim vidi
Čim se neovisnim vidi
Czech
jakmile vidi se sobestacnym
jakmile vidí se soběstačným
When on sluset drahy
When on slušet drahý
neb za sobestacneho se poklada
neb za soběstačného se pokládá
Dagbani
Domin o nyaya ka o mali buni zuɣu
Danish
Hvornår han bliver rige
Omdat hij zich onafhankelijk denkt
Dari
چون خود را مستغنی (بینیاز) میبیند
Divehi
އޭނާ އަމިއްލަޔަށް ފުދިގެންފިކަމަށް އޭނާޔަށް ފެނުމުންނެވެ
Dutch
dat hij zich behoefteloos waant
Omdat hij ziet, dat hij overvloedige rijkdommen heeft
Omdat hij zichzelf als behoefteloos beschouwt
Omdat hij zich onafhankelijk denkt
English
when he thinks he is self-sufficient
because it considers itself self-sufficient
In that he looketh upon himself as self-sufficient
As he bethinkest himself selfsufficient
for he believes himself to be self-sufficient
For he thinks he is sufficient in himself
seeing himself as self-sufficient
for he thinks himself self-sufficient
When he looks upon himself as self-sufficient
if he sees himself as having no need
when he considers himself without need
when he considers himself without need
In that he sees himself as self-sufficient, independent (of his Lord)
He believes he is independent and not contingent or conditioned by anything else
as he noticed himself that he has attained self-sufficiency (in all provisions)
He considered himself self-sufficient
For, he thinks he is independent
at seeing himself get rich
in thinking himself to be self-sufficient
because he seeth himself abound in riches
In that he thinks himself independent (or self-sufficient or rich)
Because he seeth himself possessed of riches
That (E) he saw/understood him(self), he enriched/sufficed (himself)
for he believes himself to be self-sufficient
because he sees himself independent
because he sees himself independent
Because he sees himself free from want
As he sees himself independent of any divine help
That he thinketh himself independent
because he deems himself to be free of need
whenever he believes himself to be self-sufficient
That he sees himself becoming self-sufficient
because he thinks that he is independent
Because he considers himself self-sufficient
because he deems himself to be free of need
once they think they are self-sufficient
once they think they are self-sufficient
in thinking himself his own master:²
when he deems himself to be self-sufficient
because he sees himself self-sufficient
Because he considers himself self-sufficient
(And) in that he looks upon himself as self-sufficient. (Forgetting how indebted he is to the Creator and the society for all his mental and physical possessions)
And he considers himself as self-sufficient
When he considers himself exempt
When he considers himself exempt
for he considers he is self-sufficient
When he achieves, he has no need
When he achieves, he no longer has need
in that he considers himself beyond need
Because he sees himself self-sufficient
because he thinks himself self-sufficient
In that he looketh upon himself as self-sufficient
Esperanto
When li igx ricx
Filipino
Sapagkat itinuturing niya ang kanyang sarili na may sariling kasapatan (hindi nangangailangan ng anumang tulong)
dahil nakakita siya sa sarili niya na nakasapat
Finnish
koska han kuvittelee elavansa omista ansioistaan
koska hän kuvittelee elävänsä omista ansioistaan
French
des qu’il se voit gagner en richesses
dès qu’il se voit gagner en richesses
des qu’il estime qu’il peut se suffire a lui-meme (a cause de sa richesse)
dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse)
des qu'il estime qu'il peut se suffire a lui-meme (a cause de sa richesse)
dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse)
des qu’il se croit au-dessus du besoin
dès qu’il se croit au-dessus du besoin
et des lors qu’il devient prospere, il pense se suffire a lui-meme
et dès lors qu’il devient prospère, il pense se suffire à lui-même
Fulah
Si o yi*ii o yondaniima
Ganda
Olw’okweraba nti yeemalirira (olw’ebyo by’aba alina)
German
weil er sich im Reichtum sieht
weil er sich im Reichtum sieht
Daß er meint, er ware auf niemanden angewiesen
Daß er meint, er wäre auf niemanden angewiesen
wenn er sich reich sieht
wenn er sich reich sieht
daß er von sich meint, unbedurftig zu sein
daß er von sich meint, unbedürftig zu sein
daß er von sich meint, unbedurftig zu sein
daß er von sich meint, unbedürftig zu sein
Gujarati
etala mate ke te potane bedarakara (khusahala) samaje che
ēṭalā māṭē kē tē pōtānē bēdarakāra (khuśahāla) samajē chē
એટલા માટે કે તે પોતાને બેદરકાર (ખુશહાલ) સમજે છે
Hausa
Domin ya ga kansa, ya wadata
Dõmin yã ga kansa, yã wadãta
Domin ya ga kansa, ya wadata
Dõmin yã ga kansa, yã wadãta
Hebrew
בחשבו שאינו זקוק לו
בחשבו שאינו זקוק לו
Hindi
isalie ki vah svayan ko nishchint (dhanavaan) samajhata hai
इसलिए कि वह स्वयं को निश्चिन्त (धनवान) समझता है।
isalie ki vah apane aapako aatmanirbhar dekhata hai
इसलिए कि वह अपने आपको आत्मनिर्भर देखता है
to sarakash ho jaata hai
तो सरकश हो जाता है
Hungarian
Onmagat elegendonek velve
Önmagát elegendőnek vélve
Indonesian
apabila melihat dirinya serba cukup
(karena dia melihat dirinya) sendiri (serba cukup) dengan harta benda yang dimilikinya; ayat ini diturunkan berkenaan dengan sikap Abu Jahal. Dan lafal Ra-aa tidak membutuhkan Maf'ul kedua; dan lafal An Ra-aahu berkedudukan sebagai Maf'ul Lah
karena dia melihat dirinya serba cukup
Sesungguhnya manusia suka melampaui batas dan sombong di hadapan Tuhannya, karena ia memandang dirinya memiliki kekayaan dan harta
Apabila melihat dirinya serba cukup
apabila melihat dirinya serba cukup
Iranun
Ko kiya-ilaya niyan sa Miyakatharambisa
Italian
appena ritiene di bastare a se stesso
appena ritiene di bastare a se stesso
Japanese
jibun de nani mo tarinai tokoro wa nai to kangaete iru
jibun de nani mo tarinai tokoro wa nai to kangaete iru
自分で何も足りないところはないと考えている。
Javanese
Dene rumongsa awake wis cukup (ora butuh)
Dene rumongsa awake wis cukup (ora butuh)
Kannada
avanu tannannu tira svatantranagi kanuttane
avanu tannannu tīrā svatantranāgi kāṇuttāne
ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತೀರಾ ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ
Kazakh
Ol,ozin munsız korgendikten
Ol,özin muñsız körgendikten
Ол,өзін мұңсыз көргендіктен
ozin bay, muqtajsız sanaganınan
özin bay, muqtajsız sanağanınan
өзін бай, мұқтажсыз санағанынан
Kendayan
Kade’ nele’ dirinya saraba cukup
Khmer
daoysaar ke ylkheunh tha khuo l n ke mean krobkrean haey
ដោយសារគេយល់ឃើញថា ខួ្លនគេមានគ្រប់គ្រាន់ហើយ។
Kinyarwanda
Iyo amaze kubona ko yihagije (kubera ibyo atunze)
Iyo amaze kubona ko yihagije (kubera ibyo atunze)
Kirghiz
ozun bay-beymuktaj korgondo
özün bay-beymuktaj körgöndö
өзүн бай-беймуктаж көргөндө
Korean
seuseulo chungmanhada saeng-gaghadoda
스스로 충만하다 생각하도다
seuseulo chungmanhada saeng-gaghadoda
스스로 충만하다 생각하도다
Kurdish
لهبهر ئهوهی ههر ئادهمیزاد ههستی کرد دهوڵهمهندو بێ نیازه (لهڕووی ئابووری، یان تهندروستی، یان زانستی... هتد)یهوه
خۆی ببینێت كە دەوڵەمەند بووە
Kurmanji
Ji ber, ku ewa (meriva) xwe ne hewce ditiye
Ji ber, ku ewa (meriva) xwe ne hewce dîtîye
Latin
When he becomes rich
Lingala
Ntango amimoni ete akomi na bozwi
Luyia
Niyelola mbu ayindialile
Macedonian
штом независен ќе се почувствува
otkoga ke vidi deka, sekako, e vo izobilie
otkoga ḱe vidi deka, sekako, e vo izobilie
откога ќе види дека, секако, е во изобилие
Malay
Dengan sebab ia melihat dirinya sudah cukup apa yang dihajatinya
Malayalam
tanne svayam paryaptanayi kantatinal
tanne svayaṁ paryāptanāyi kaṇṭatināl
തന്നെ സ്വയം പര്യാപ്തനായി കണ്ടതിനാല്
tanne svayam paryaptanayi kantatinal
tanne svayaṁ paryāptanāyi kaṇṭatināl
തന്നെ സ്വയം പര്യാപ്തനായി കണ്ടതിനാല്
tanikkutanpeannavanayi kantatinal
tanikkutānpēānnavanāyi kaṇṭatināl
തനിക്കുതാന്പോന്നവനായി കണ്ടതിനാല്
Maltese
għaliex jaħseb li stagħna (i: ma jeħtiegx lil Alla)
għaliex jaħseb li stagħna (i: ma jeħtieġx lil Alla)
Maranao
Ko kiyailaya niyan sa miyakatharambisa
Marathi
Asasathi ki to svatahla niscinta (kinva srimanta) samajato
Aśāsāṭhī kī tō svataḥlā niścinta (kinvā śrīmanta) samajatō
७. अशासाठी की तो स्वतःला निश्चिंत (किंवा श्रीमंत) समजतो
Nepali
Yasakarana ki usale aphula'i atmanirbhara dekhdacha
Yasakāraṇa ki usalē āphūlā'ī ātmanirbhara dēkhdacha
यसकारण कि उसले आफूलाई आत्मनिर्भर देख्दछ ।
Norwegian
for det mener a være seg selv nok
for det mener å være seg selv nok
Oromo
Sababa duroomuu of arguutiin
Panjabi
Isa adhara te, ki uha apane apa nu atama- nirabhara dekhada hai
Isa adhāra tē, ki uha āpaṇē āpa nū ātama- nirabhara dēkhadā hai
ਇਸ ਅਧਾਰ ਤੇ, ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਤਮ- ਨਿਰਭਰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ।
Persian
هرگاه كه خويشتن را بىنياز بيند
همين كه خود را بىنياز بيند
از این که خود را بینیاز [و توانگر] بیند
چون خون را بینیاز ببیند
برای اینکه خود را بی نیاز می پندارد
[بعد] از اینکه خود را بینیاز [و توانگر] ببیند
چون که خود را در غنا و دارایی ببیند
که بیندش بینیاز شود
همين كه خود را بىنياز پندارد
که خود را بینیاز دید
چون که خود را بىنیاز مىپندارد
اگر خود را دارا و بینیاز ببینند
از اینکه خود را بینیاز ببیند
از آن رو كه خود را بىنياز و توانگر بيند
چون خون را بی نیاز ببیند
Polish
Poniewaz czuje sie niezaleznym
Ponieważ czuje się niezależnym
Portuguese
Desde que ele se ve prescindindo de ajuda
Desde que ele se vê prescindindo de ajuda
Quando se ve rico
Quando se vê rico
Pushto
په دې وجه چې دى خپل ځان ویني چې دى بې پروا (بې حاجته) شو
په دې وجه چې دى خپل ځان ویني چې دى بې پروا (بې حاجته) شو
Romanian
indata ce se vede bogat
îndată ce se vede bogat
When el ajunge bogat
Cand se vede el bogat
Când se vede el bogat
Rundi
Akishima yuko yaronse ubutunzi
Russian
indata ce se vede bogat
от того, что видит (самого) себя разбогатевшим
kogda yemu kazhetsya, chto on ni v chem ne nuzhdayetsya
когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается
Kogda vidit sebya razbogatevshim
Когда видит себя разбогатевшим
ot togo, chto vidit tebya razbogatevshim
от того, что видит тебя разбогатевшим
kak tol'ko pokazhetsya yemu, chto on [ni v chem] ne nuzhdayetsya
как только покажется ему, что он [ни в чем] не нуждается
i voznositsya pered svoim Gospodom, i stanovitsya vysokomernym, vidya sebya razbogatevshim i obladayushchim imushchestvom
и возносится перед своим Господом, и становится высокомерным, видя себя разбогатевшим и обладающим имуществом
Sebe pripisyvaya vse, chem on bogat i znaten
Себе приписывая все, чем он богат и знатен
Serbian
чим се независним осети
Shona
Nokuda kwekuti anozviona sekunge akapfuma
Sindhi
جڏھن اُھو پاڻ کي بي پرواھ ڏسندو آھي
Sinhala
tamanta (deviyangen) avasyatavayak nomætteku yayi adahas karamin ohuta venaskam karanneya
tamanṭa (deviyangen) avaśyatāvayak nomætteku yayi adahas karamin ohuṭa venaskam karannēya
තමන්ට (දෙවියන්ගෙන්) අවශ්යතාවයක් නොමැත්තෙකු යයි අදහස් කරමින් ඔහුට වෙනස්කම් කරන්නේය
taman svadhina yæyi ohu sitanneya
taman svādhīna yæyi ohu sitannēya
තමන් ස්වාධීන යැයි ඔහු සිතන්නේය
Slovak
When he becomes zirny
Somali
Inuu isu arko mid deeqtoon darteed
Markuu isku ogaaday Hodontinnimo
Markuu isku ogaaday Hodontinnimo
Sotho
Ka ho nahana hore ke maikhona
Spanish
Cuando se ve colmado de riquezas y poder
Cuando se ve colmado de riquezas y poder
cuando se ve autosuficiente (por las riquezas que posee)
cuando se ve autosuficiente (por las riquezas que posee)
cuando se ve autosuficiente (por las riquezas que posee)
cuando se ve autosuficiente (por las riquezas que posee)
ya que cree bastarse a si mismo
ya que cree bastarse a sí mismo
cuando se cree autosuficiente
cuando se cree autosuficiente
cuando se cree autosuficiente
cuando se cree autosuficiente
cuando se cree autosuficiente
cuando se cree autosuficiente
Swahili
akijiona ametosheka kwa utajiri wake
Akijiona katajirika
Swedish
da hon tror sig vara fri fran allt beroende
då hon tror sig vara fri från allt beroende
Tajik
har goh ki xestanro tavongar ʙinad
har goh ki xeştanro tavongar ʙinad
ҳар гоҳ ки хештанро тавонгар бинад
har goh ki xestanro tavongar ʙinad
har goh ki xeştanro tavongar ʙinad
ҳар гоҳ ки хештанро тавонгар бинад
[Ba'd] Az in ki xudro ʙenijoz [va tavongar] ʙuʙinad
[Ba'd] Az in ki xudro ʙenijoz [va tavongar] ʙuʙinad
[Баъд] Аз ин ки худро бениёз [ва тавонгар] бубинад
Tamil
(ivvariruntum,) manitan (avanukku nanri celuttuvatarkup patilakat) tannai (iraivanin aruliliruntu) tevaiyarravan enru meyyakave ennikkontu, avanukku maru ceykiran
(ivvāṟiruntum,) maṉitaṉ (avaṉukku naṉṟi celuttuvataṟkup patilākat) taṉṉai (iṟaivaṉiṉ aruḷiliruntu) tēvaiyaṟṟavaṉ eṉṟu meyyākavē eṇṇikkoṇṭu, avaṉukku māṟu ceykiṟāṉ
(இவ்வாறிருந்தும்,) மனிதன் (அவனுக்கு நன்றி செலுத்துவதற்குப் பதிலாகத்) தன்னை (இறைவனின் அருளிலிருந்து) தேவையற்றவன் என்று மெய்யாகவே எண்ணிக்கொண்டு, அவனுக்கு மாறு செய்கிறான்
avan tannai (iraivanitamiruntu) tevaiyarravan enru kanum potu
avaṉ taṉṉai (iṟaivaṉiṭamiruntu) tēvaiyaṟṟavaṉ eṉṟu kāṇum pōtu
அவன் தன்னை (இறைவனிடமிருந்து) தேவையற்றவன் என்று காணும் போது
Tatar
Үзен Аллаһуга мохтаҗ түгел дип белеп. (Әлбәттә, кеше дөньяда һәм ахирәттә Аллаһуга мохтаҗ икәнен белсә, һич Аллаһуга каршылык кыла алмый. Фәкать Аллаһуга үзенең мохтаҗ икәнлеген белмәгән кеше Аллаһуга карышып Аңа дошман буладыр, аннары җәһәннәмгә китә)
Telugu
endukante, atadu tananu tanu nirapeksaparudiga bhavistadu
endukaṇṭē, ataḍu tananu tānu nirapēkṣāparuḍigā bhāvistāḍu
ఎందుకంటే, అతడు తనను తాను నిరపేక్షాపరుడిగా భావిస్తాడు
ఎందుకంటే, తనకు ఎవరి అవసరమూ లేదన్న భావన అతనికుంది
Thai
neuxng pheraa khea khid wa khea phx pheiyng læw
neụ̄̀xng pherāa k̄heā khid ẁā k̄heā phx pheīyng læ̂w
เนื่องเพราะเขาคิดว่าเขาพอเพียงแล้ว
neuxng pheraa khea khid wa khea phx pheiyng læw
neụ̄̀xng pherāa k̄heā khid ẁā k̄heā phx pheīyng læ̂w
เนื่องเพราะเขาคิดว่าเขาพอเพียงแล้ว
Turkish
Kendini ihtiyacı yok gorurse
Kendini ihtiyacı yok görürse
Kendini kendine yeterli gordugu icin
Kendini kendine yeterli gördüğü için
Kendini mustagni gordugunden
Kendini müstağni gördüğünden
Kendini (sahib oldugu mal ile Allah’dan) mustagni gormekle
Kendini (sahib olduğu mal ile Allah’dan) müstağni görmekle
Hayır, hayır; (Allah´a her an muhtac bulundugunu unutma). Dogrusu insan kendini zengin gorunce azar
Hayır, hayır; (Allah´a her an muhtaç bulunduğunu unutma). Doğrusu insan kendini zengin görünce azar
Ama, insanoglu kendini mustagni sayarak azgınlık eder
Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder
Kendisinin muhtac olmadigini zannettigi icin
Kendisinin muhtaç olmadigini zannettigi için
Kendini kendine yeterli gordugu icin
Kendini kendine yeterli gördüğü için
Zenginlik taslayarak
Zenginlik taslayarak
Kendisinin muhtac olmadıgını zannettigi icin
Kendisinin muhtaç olmadığını zannettiği için
Kendisini artık ihtiyacı yokmus gormekle
Kendisini artık ihtiyacı yokmuş görmekle
Kendisinin muhtac olmadıgını zannettigi icin
Kendisinin muhtaç olmadığını zannettiği için
Kendini zengin gordugu icin
Kendini zengin gördüğü için
Kendini mustagni gordugunden
Kendini müstağni gördüğünden
Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gordu diye
Kendisini (mal sebebiyle) ihtiyacdan vareste gördü diye
Kendini mustagni gordugu icin
Kendini müstağni gördüğü için
Kendini mustagni gormesi (Allah´a ve hicbir seye ihtiyacı olmadıgını sanması) sebebiyle
Kendini müstağni görmesi (Allah´a ve hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını sanması) sebebiyle
Erra a hustagn
Erra a hustağn
En reahustagna
En reâhustagnâ
ne zaman kendini yeterli gorse
ne zaman kendini yeterli görse
er raahu-stagna
er raâhü-stagnâ
Kendini kendine yeterli gorerek
Kendini kendine yeterli görerek
Kendisini ihtiyacsız gormekle
Kendisini ihtiyaçsız görmekle
Kendini mustagni gordugunde
Kendini müstağni gördüğünde
Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine ragmen kafir insan kendisini ihtiyacsız zannetti diye azar
Hayır! Rabbinin bunca nimetlerine rağmen kâfir insan kendisini ihtiyaçsız zannetti diye azar
Kendini zengin (kendine yeterli) gordugu icin
Kendini zengin (kendine yeterli) gördüğü için
Kendini mustagni gordugunden
Kendini müstağni gördüğünden
Kendini mustagni/ihtiyacı yok gordu diye
Kendini müstağni/ihtiyacı yok gördü diye
Kendisini her turlu ihtiyacın ustunde gormustur
Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür
Kendisini her turlu ihtiyacın ustunde gormustur
Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür
Kendisini her turlu ihtiyacın ustunde gormustur
Kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görmüştür
Twi
Efirisε, ͻhwε neho sε ͻsombo
Uighur
شەك - شۈبھىسىز ئىنسان ئۆزىنى باي ساناپ (اﷲ قا بويسۇنۇشتىن باش تارتىپ)، راستلا ھەددىدىن ئاشىدۇ
شەك ـ شۈبھىسىز ئىنسان ئۆزىنى باي ساناپ (ئاللاھقا بويسۇنۇشتىن باش تارتىپ)، راستىنلا ھەددىدىن ئاشىدۇ[6ـ]
Ukrainian
коли здається їй, що вона не потребує нічого
Koly vin staye bahatym
Коли він стає багатим
koly zdayetʹsya yiy, shcho vona ne potrebuye nichoho
коли здається їй, що вона не потребує нічого
koly zdayetʹsya yiy, shcho vona ne potrebuye nichoho
коли здається їй, що вона не потребує нічого
Urdu
Is bina par ke woh apne aap ko be niyaz dekhta hai
اِس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو بے نیاز دیکھتا ہے
جب کہ اپنے آپ کو غنی پاتا ہے
جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے
کہ دیکھے اپنے آپکو بے پروا [۷]
جب وہ سمجھتا ہے کہ وہ (غنی) بےنیاز ہے۔
isliey kay who apnay apko beparwah(ya tu nagar)samjhta hy hai
اس لئے کہ وه اپنے آپ کو بے پروا (یا تونگر) سمجھتا ہے
is liye ke wo apne aap ko be-parvaah ya tawangar samajhta hai
اس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو مستغنی دیکھتا ہے
اس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو (دنیا میں ظاہراً) بے نیاز دیکھتا ہے
کیونکہ اس نے اپنے آپ کو بےنیاز سمجھ لیا ہے۔
کہ اپنے کو بے نیاز خیال کرتا ہے
Uzbek
Гар ўзини бой кўрса
Ўзини бой-беҳожат кўргач, (албатта туғёнга тушар)
Ўзини бой кўргани учун
Vietnamese
Boi vi y tu thay minh đay đu
Bởi vì y tự thấy mình đầy đủ
Vi y tu thay minh giau co va đay đu
Vì y tự thấy mình giàu có và đầy đủ
Xhosa
Kuba uzicingela ukuba akaxhomekekanga ntweni
Yau
Ligongo lyakuliona kusichila
Ligongo lyakuliona kusichila
Yoruba
nitori pe o rira re ni oloro
nítorí pé ó ríra rẹ̀ ní ọlọ́rọ̀
Zulu
Uma ezibona ukuthi akadingi lutho