Achinese
Meupeujeut insan leupah that indah Kamoe peujeut jih that seumpureuna
Afar
Nummah seehadaytu tayse weelol ginne
Afrikaans
Voorwaar, Ons het die mens voortreflik geskape
Albanian
Ne e kemi krijuar njeriun ne formen me te bukur
Ne e kemi krijuar njeriun në formën më të bukur
me te vertete, Na e kemi krijuar njeriun ne formen (hrmonine) me te bukur
me të vërtetë, Na e kemi krijuar njeriun në formën (hrmoninë) më të bukur
Ne te vertete, Ne e krijuam njeriun ne trajten me te perkryer
Në të vërtetë, Ne e krijuam njeriun në trajtën më të përkryer
Vertet, Ne e krijuam njerin ne formen me te bukur
Vërtet, Ne e krijuam njerin në formën më të bukur
Vertet, Ne e krijuam njerin ne formen me te bukur
Vërtet, Ne e krijuam njerin në formën më të bukur
Amharic
sewini bet’ami be’amare ak’wami layi fet’erinewi፡፡
sewini bet’ami be’āmare āk’wami layi fet’erinewi፡፡
ሰውን በጣም በአማረ አቋም ላይ ፈጠርነው፡፡
Arabic
«لقد خلقنا الإنسان» الجنس «في أحسن تقويم» تعديل لصورته
'aqsm allah baltyn walzytwn, wahuma min althimar almshhwrt, waqsm bjbl "twr syna'" aldhy kllam allah ealayh musaa tklymana, waqsm bhdha albalad al'amin min kuli khawf wahu "mk" mhbt al'islam. laqad khalaqna al'iinsan fi 'ahsan swrt, thuma radadnah 'iilaa alnaar 'iin lam yutie allh, wayatabie alrsl, lkn aladhin amanuu waeamiluu al'aemal alsalht lahum 'ajr eazim ghyr maqtue wala mnqws
أَقْسم الله بالتين والزيتون، وهما من الثمار المشهورة، وأقسم بجبل "طور سيناء" الذي كلَّم الله عليه موسى تكليمًا، وأقسم بهذا البلد الأمين من كل خوف وهو "مكة" مهبط الإسلام. لقد خلقنا الإنسان في أحسن صورة، ثم رددناه إلى النار إن لم يطع الله، ويتبع الرسل، لكن الذين آمنوا وعملوا الأعمال الصالحة لهم أجر عظيم غير مقطوع ولا منقوص
Laqad khalaqna alinsana fee ahsani taqweemin
Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
Laqad khalaqna al-insana fee ahsanitaqweem
Laqad khalaqna al-insana fee ahsani taqweemin
laqad khalaqna l-insana fi ahsani taqwimin
laqad khalaqna l-insana fi ahsani taqwimin
laqad khalaqnā l-insāna fī aḥsani taqwīmin
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ فِیۤ أَحۡسَنِ تَقۡوِیمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِيۡ٘ اَحۡسَنِ تَقۡوِيۡمٍؗ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ فِیۤ أَحۡسَنِ تَقۡوِیمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِيۡ٘ اَحۡسَنِ تَقۡوِيۡمٍ ٤ﶚ
Laqad Khalaqna Al-'Insana Fi 'Ahsani Taqwimin
Laqad Khalaqnā Al-'Insāna Fī 'Aĥsani Taqwīmin
لَقَدْ خَلَقْنَا اَ۬لْإِنسَٰنَ فِے أَحْسَنِ تَقْوِيمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ فِي أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا اَ۬لۡإِنسَٰنَ فِي أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمࣲ
لقد خلقنا الانسن في احسن تقويم
لَقَدْ خَلَقْنَا اَ۬لِانسَٰنَ فِےٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمࣲ
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ (تَقْوِيمٍ: صُورَةٍ)
لقد خلقنا الانسن في احسن تقويم (تقويم: صورة)
Assamese
niscaya ami manuhaka sarbottama gathanata srsti karaicho
niścaẏa āmi mānuhaka sarbōttama gaṭhanata sr̥ṣṭi karaichō
নিশ্চয় আমি মানুহক সৰ্বোত্তম গঠনত সৃষ্টি কৰিছো
Azerbaijani
Biz insanı ən gozəl surətdə yaratdıq
Biz insanı ən gözəl surətdə yaratdıq
Biz insanı ən gozəl surətdə yaratdıq
Biz insanı ən gözəl surətdə yaratdıq
Biz insanı ən gozəl bicimdə yaratdıq
Biz insanı ən gözəl biçimdə yaratdıq
Bambara
ߊ߲ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߟߊ߬ߕߋ߬ߟߋ߲߬ߞߏ߬ ߢߌߡߊ߫ ߘߐ߫ ߟߋ߫ ߘߋ߬
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߊ߲ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߟߊ߬ߕߋ߬ߟߋ߲߬ ߞߏ߬ ߢߌߡߊ߫ ߘߐ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߟߊ߬ߕߋ߬ߟߋ߲߬ߞߏ߬ ߢߌߡߊ߫ ߘߐ߫ ߟߋ߫ ߘߋ߬
Bengali
abasya'i amara srsti karechi manusake sundaratama gathane
abaśya'i āmarā sr̥ṣṭi karēchi mānuṣakē sundaratama gaṭhanē
অবশ্যই আমরা সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতম গঠনে [১]
Ami srsti karechi manusake sundaratara abayabe.
Āmi sr̥ṣṭi karēchi mānuṣakē sundaratara abaẏabē.
আমি সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতর অবয়বে।
suniscaya amara manusake srsti karechi srestha-sundara akrtite.
suniścaẏa āmarā mānuṣakē sr̥ṣṭi karēchi śrēṣṭha-sundara ākr̥titē.
সুনিশ্চয় আমরা মানুষকে সৃষ্টি করেছি শ্রেষ্ঠ-সুন্দর আকৃতিতে।
Berber
Ni$ Nxelq ed amdan d uuam
Ni$ Nxelq ed amdan d ûûam
Bosnian
Mi covjeka stvaramo u skladu najljepsem
Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem
Mi covjeka stvaramo u skladu najljepsem
Mi čovjeka stvaramo u skladu najljepšem
Mi covjeka stvaramo u najljepsem obliku
Mi čovjeka stvaramo u najljepšem obliku
Zaista smo covjeka stvorili u skladu najboljem
Zaista smo čovjeka stvorili u skladu najboljem
LEKAD HALEKNAL-’INSANE FI ‘EHSENI TEKWIMIN
Mi covjeka stvaramo u najljepsem obliku
Mi čovjeka stvaramo u najljepšem obliku
Bulgarian
Nie sutvorikhme choveka s prevuzkhoden oblik
Nie sŭtvorikhme choveka s prevŭzkhoden oblik
Ние сътворихме човека с превъзходен облик
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားကို (အကောင်းဆုံး၊ အချိုးအစား၊ အမျှတ အလိုက်ဖက်ဆုံး၊ ပုံပန်းသဏ္ဍာန်အလှဆုံး၊ ဆင်ခြင်ဉာဏ်အရှိဆုံး) ဖွဲ့စည်းပုံဖြင့် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၏။
၄။ ဧကန်အမှန် ငါသည် လူသားကို အမြင့်ဆုံးသောဘဝ၌ ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် လူကို အကောင်းဆုံးသော အချိုးအစား အရပ်အမောင်း ပုံပန်းသဏ္ဍာန်၌ ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားကို အကောင်းဆုံး ပုံသဏ္ဍာန်နှင့်ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
Hem creat a l'home donant-li la millor complexio
Hem creat a l'home donant-li la millor complexió
Chichewa
Ndithudi Ife tidamulenga munthu m’chikombole chabwino
“Palibe chikaiko, tamulenga munthu mkalengedwe kabwino, kolingana (ndipo ali ndi mbiri zabwino)
Chinese(simplified)
wo que yi ba ren zaocheng juyou zuimei de xingtai
wǒ què yǐ bǎ rén zàochéng jùyǒu zuìměi de xíngtài
我确已把人造成具有最美的形态
wo que yi chuangzao ren yu zui wanmei de xingtai zhong,
wǒ què yǐ chuàngzào rén yú zuì wánměi de xíngtài zhōng,
我确已创造人于最完美的形态中,
wo que yi ba ren zaocheng juyou zuimei de xingtai
wǒ què yǐ bǎ rén zàochéng jùyǒu zuìměi de xíngtài
我确已把人造成具有最美的形态,
Chinese(traditional)
wo que yi ba ren zaocheng juyou zuimei de xingtai
wǒ què yǐ bǎ rén zàochéng jùyǒu zuìměi de xíngtài
我确已把人造成具有最美的形态,
wo que yi ba ren zaocheng juyou zuimei de xingtai
wǒ què yǐ bǎ rén zàochéng jùyǒu zuìměi de xíngtài
我確已把人造成具有最美的形態
Croatian
Zaista smo covjeka stvorili u skladu najboljem
Zaista smo čovjeka stvorili u skladu najboljem
Czech
Vzdyt stvorili jsme cloveka v soustave nejkrassi
Vždyť stvořili jsme člověka v soustavě nejkrašší
My tvorit mu poslusny nacrtnout
My tvorit mu poslušný nacrtnout
Stvorili jsme veru cloveka v postave nejkrasnejsi
Stvořili jsme věru člověka v postavě nejkrásnější
Dagbani
Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) namla ninsala, namdi shεli din vɛlim paai tariga puuni
Danish
Vi oprettede mand bedst konstruktionen
Voorzeker, Wij hebben de mens in de beste vorm geschapen
Dari
بیگمان انسان را در بهترین صورت (و ترکیب) آفریدیم
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ، އެންމެ ރިވެތި صورة ގައި އިންސާނާ ހެއްދެވީމެވެ
Dutch
Wij hebben de mens in de mooiste gestalte geschapen
Waarlijk, wij hebben den mensch in den schoonsten vorm geschapen
Voorzeker, Wij hebben de mens in de beste vorm geschapen
Voorzeker, Wij hebben de mens in de beste vorm geschapen
English
We create man in the finest state
Surely, We have created people in the best stature
We have indeed created man in the best of moulds
Assuredly We have created man in goodliest mould
surely We created man in the best mould
That We created man of finest possibilities
We created man in the finest mould
We indeed created Man in the fairest stature
We have indeed created the human being in the best of forms
(that) We have certainly created the human being in the best form
We certainly created man in the best of forms
We certainly created man in the best of forms
Surely We have created human of the best stature as the perfect pattern of creation
We created man in the best of shape and form and distinctly upright
Surely, without doubt, We created the human being in better stability and capacity (regarding choice, wisdom and understanding etc)
truly, We have created the human being of the fairer symmetry
We have certainly fashioned man in the finest possible form
We have indeed created man in the best of symmetry
We have indeed created man in the best stature
Verily We created man of a most excellent fabric
Surely, We have created man in the best of moulds
That of goodliest fabric we created man
We had (E) created the human/mankind in best chronometry/cartography (methods of calculating maps and charts)/straightness (formation)
surely We created man in the best mould
We had indeed created man in the best form
We had indeed created man in the best form
Certainly We created man in the best make
Surely, We created the human in the best of forms
Surely We created man of the best stature
We have created man in the best composition
Verily, We create man in the best conformation
Indeed We already created man in the fairest stature
We have created the human being in the best form
Verily, We created man of the best stature (mould)
We have created man in the best composition
Indeed, We created humans in the best form
Indeed, We created humans in the best form
We created man in a most noble image
Surely We have created man in the best form
We have certainly created the human being in the best of stature
Verily, We created man in the best form
We have created the human being in the best design. (With the potential to grow his 'Self)
We have truly created man in the best of forms
We created man in the best design
We created man in the best design
We have created man with the finest stature
We have created mankind in the best form
We have created man in the best form
truly We created man in the most beautiful stature
We have certainly created man in the best of stature
We have indeed created man in the best of mould
We have indeed created man in the best of moulds
Esperanto
Ni kre hom bon desegn
Filipino
Katotohanang Aming nilikha ang tao sa ganap na anyo (at sukat)
talaga ngang lumikha Kami sa tao sa pinakamaganda sa paghuhubog
Finnish
Totisesti Me loimme ihmisen parhaaseen muotoonsa
Totisesti Me loimme ihmisen parhaaseen muotoonsa
French
Nous avons cree l’homme dans la meilleure forme qui soit
Nous avons créé l’homme dans la meilleure forme qui soit
Nous avons certes cree l’homme dans la forme la plus parfaite
Nous avons certes créé l’homme dans la forme la plus parfaite
Nous avons certes cree l'homme dans la forme la plus parfaite
Nous avons certes créé l'homme dans la forme la plus parfaite
Nous avons cree l’homme en le dotant de la nature la plus pure
Nous avons créé l’homme en le dotant de la nature la plus pure
En verite, Nous avons cree l’Homme, dans une nature des plus accomplies
En vérité, Nous avons créé l’Homme, dans une nature des plus accomplies
Fulah
Min tagii aade e mbaadi ɓurndi fortaade e feewde
Ganda
Mazima twakola omuntu mu kifaananyi e kisinga okuba ekirungi
German
Wahrlich, Wir haben den Menschen in bester Form erschaffen
Wahrlich, Wir haben den Menschen in bester Form erschaffen
Wir haben den Menschen in schonster ebenmaßiger Gestalt erschaffen
Wir haben den Menschen in schönster ebenmäßiger Gestalt erschaffen
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen
Gewiß, bereits erschufen WIR den Menschen in bestem Aufrechtstehen
Wir haben den Menschen ja in schonster Gestaltung erschaffen
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen
Wir haben den Menschen ja in schonster Gestaltung erschaffen
Wir haben den Menschen ja in schönster Gestaltung erschaffen
Gujarati
ni:Sanka ame manavinum sarvottama svarupamam sarjana karyu
ni:Śaṅka amē mānavīnuṁ sarvōttama svarūpamāṁ sarjana karyu
નિ:શંક અમે માનવીનું સર્વોત્તમ સ્વરૂપમાં સર્જન કર્યુ
Hausa
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa
Lalle ne, Mun halitta mutum a cikin mafi kyawon tsayuwa
Hebrew
אכן, בראנו את האדם(וצאצאיו) בדמות המושלמת ביותר
אכן, בראנו את האדם (וצאצאיו) בדמות המושלמת ביותר
Hindi
hamane inasaan ko manohar roop mein paida kiya hai
हमने इनसान को मनोहर रूप में पैदा किया है।
nissandeh hamane manushy ko sarvottam sanrachana ke saath paida kiya
निस्संदेह हमने मनुष्य को सर्वोत्तम संरचना के साथ पैदा किया
ki hamane insaan bahut achchhe kaide ka paida kiya
कि हमने इन्सान बहुत अच्छे कैड़े का पैदा किया
Hungarian
Az embert a legszebb alakban teremtettuk
Az embert a legszebb alakban teremtettük
Indonesian
Sungguh, Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya
(Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia) artinya semua manusia (dalam bentuk yang sebaik-baiknya) artinya baik bentuk atau pun penampilannya amatlah baik
sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya
Sungguh Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk dan sifat yang sebaik-baiknya
Sungguh, Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya
Sungguh, Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya
Iranun
Ka Sabunsabunar a Inadun Ami so Manosiya si-i ko lubi a mapiya a bontal
Italian
Invero creammo l'uomo nella forma migliore
Invero creammo l'uomo nella forma migliore
Japanese
Hontoni ware wa, ningen o mottomo utsukushi sugata ni tsukutta
Hontōni ware wa, ningen o mottomo utsukushī sugata ni tsukutta
本当にわれは,人間を最も美しい姿に創った。
Javanese
Temen Ingsun wis gawe manungsa ing dalem becik - becikeing dumadi
Temen Ingsun wis gawe manungsa ing dalem becik - becikeing dumadi
Kannada
navu manusyanannu atyuttama sparupadalli srstisiruvevu
nāvu manuṣyanannu atyuttama sparūpadalli sr̥ṣṭisiruvevu
ನಾವು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ಪರೂಪದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುವೆವು
Kazakh
Rasında adamzattı korkem baynede jarattıq
Rasında adamzattı körkem baynede jarattıq
Расында адамзатты көркем байнеде жараттық
Aqiqatında, adamdı korkem beynede jarattıq
Aqïqatında, adamdı körkem beynede jarattıq
Ақиқатында, адамды көркем бейнеде жараттық
Kendayan
Sungguh, kami udah nyiptaatn talino dalapm bantuk nang sabaik-baiknya
Khmer
chea karpit nasa yeung ban bangkeut mnoussa lok sthet knong trongtreay muoy da la brasaer bamphot
ជាការពិតណាស់ យើងបានបង្កើតមនុស្សលោកស្ថិតក្នុង ទ្រង់ទ្រាយមួយដ៏ល្អប្រសើរបំផុត។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, twaremye umuntu mu ishusho ryiza
Mu by’ukuri twaremye umuntu mu ishusho nziza
Kirghiz
Cınında Biz insandı eŋ sonun kelbette jarattık
Çınında Biz insandı eŋ sonun kelbette jarattık
Чынында Биз инсанды эң сонун келбетте жараттык
Korean
hananim-eun ingan-eul jeil aleumda un hyeongsang-eulo bich-eusin hu
하나님은 인간을 제일 아름다 운 형상으로 빛으신 후
hananim-eun ingan-eul jeil aleumda un hyeongsang-eulo bich-eusin hu
하나님은 인간을 제일 아름다 운 형상으로 빛으신 후
Kurdish
بهڕاستی ئێمه ئینسانمان له جوانترین شێوه و ڕێکوپێکترین شێوازدا دروست کردووه له ههموو ڕوویهکهوه
سوێند بەخوا بەڕاستی مرۆڤمان دروستكرد لە جوانترین شێوەدا
Kurmanji
(Sond dixum!) ku me meriv bi rasti di rinde rucikan da afirandiye
(Sond dixum!) ku me meriv bi rastî di rindê rûçikan da afirandîye
Latin
Nos created vir bonus design
Lingala
Ya soló, tokelaki moto na lolenge ya kitoko
Luyia
khubwatoto khwaloonga Omundu okhuloonga okhulayi muno
Macedonian
дека човекот во најдобар облик го создаваме
deka covekot, sekako, Nie go sozdadovme vo najlicen izgled
deka čovekot, sekako, Nie go sozdadovme vo najličen izgled
дека човекот, секако, Ние го создадовме во најличен изглед
Malay
Sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dalam bentuk yang sebaik-baiknya (dan berkelengkapan sesuai dengan keadaannya)
Malayalam
tirccayayum manusyane nam erravum nalla ghatanayeatu kuti srsticcirikkunnu
tīrccayāyuṁ manuṣyane nāṁ ēṟṟavuṁ nalla ghaṭanayēāṭu kūṭi sr̥ṣṭiccirikkunnu
തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം ഏറ്റവും നല്ല ഘടനയോടു കൂടി സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
tirccayayum manusyane nam erravum nalla ghatanayeatu kuti srsticcirikkunnu
tīrccayāyuṁ manuṣyane nāṁ ēṟṟavuṁ nalla ghaṭanayēāṭu kūṭi sr̥ṣṭiccirikkunnu
തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം ഏറ്റവും നല്ല ഘടനയോടു കൂടി സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
tirccayayum manusyane nam mikavurra ghatanayil srsticcu
tīrccayāyuṁ manuṣyane nāṁ mikavuṟṟa ghaṭanayil sr̥ṣṭiccu
തീര്ച്ചയായും മനുഷ്യനെ നാം മികവുറ്റ ഘടനയില് സൃഷ്ടിച്ചു
Maltese
littabilħaqq ħlaqna lill-bniedem fl-aħjar għamla
littabilħaqq ħlaqna lill-bniedem fl-aħjar għamla
Maranao
Ka sabnsabnar a inadn Ami so manosiya sii ko lbi a mapiya a bontal
Marathi
Nihsansaya, amhi manavala ati uttama svarupata nirmana kele
Niḥsanśaya, āmhī manāvālā ati uttama svarūpāta nirmāṇa kēlē
४. निःसंशय, आम्ही मनावाला अति उत्तम स्वरूपात निर्माण केले
Nepali
Hamile nihsandeha manusyala'i sarvottama akarama banayaum
Hāmīlē niḥsandēha manuṣyalā'ī sarvōttama ākāramā banāyauṁ
हामीले निःसन्देह मनुष्यलाई सर्वोत्तम आकारमा बनायौं ।
Norwegian
Vi skapte mennesket pa beste mate
Vi skapte mennesket på beste måte
Oromo
Dhugumatti, Nuti nama dhaabbii irra gaarii ta'e keessatti isa uumne
Panjabi
Asim manukha nu sohani sakala vala paida kita
Asīṁ manukha nū sōhaṇī śakala vālā paidā kītā
ਅਸੀਂ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸੋਹਣੀ ਸ਼ਕਲ ਵਾਲਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ।
Persian
كه ما آدمى را در نيكوتر اعتدالى بيافريديم
كه به راستى ما انسان را به نيكوترين ساختار آفريديم
به راستی که انسان را در بهترین قوام آفریدهایم
یقیناً ما انسان را در بهترین صورت (و هیئت) آفریدیم
که ما انسان را در نیکوترین نظم و اعتدال و ارزش آفریدیم
[که] یقیناً ما انسان را در بهترین صورت [و با فطرت پاک] آفریدیم
که ما انسان را در نیکوترین صورت (در مراتب وجود) بیافریدیم
که آفریدیم انسان را در نکوتر اندام
[كه] براستى انسان را در نيكوترين اعتدال آفريديم
(که) بهراستی انسان را بیگمان در نیکوترین سازمان آفریدیم
که ما انسان را در نیکوترین ساختار آفریدیم
ما انسان را (از نظر جسم و روح) در بهترین شکل و زیباترین سیما آفریدهایم
که ما انسان را در بهترین صورت و نظام آفریدیم،
كه هر آينه ما آدمى را در نيكوترين نگاشت- صورت و تركيب و اعتدالى كه بتواند به پايههاى بلند دست يابد- بيافريديم
یقیناً ما انسان را در بهترین صورت (و هیئت) آفریدیم
Polish
Stworzylismy człowieka w najpiekniejszej postaci
Stworzyliśmy człowieka w najpiękniejszej postaci
Portuguese
Com efeito, criamos o ser humano na mais bela forma
Com efeito, criamos o ser humano na mais bela forma
Que criamos o homem na mais perfeita proporcao
Que criamos o homem na mais perfeita proporção
Pushto
چې یقینًا یقینًا مونږ انسان په ډېر ښكلي صورت (او اعتدال) كې پیدا كړى دى
چې یقینًا یقینًا مونږ انسان په ډېر ښكلي صورت (او اعتدال) كې پیدا كړى دى
Romanian
Noi am creat omul dandu-i chip desavarsit
Noi am creat omul dându-i chip desăvârşit
Noi crea om bun desen
Noi l-am creat pe om cu cea mai frumoasa infaþiºare
Noi l-am creat pe om cu cea mai frumoasã înfãþiºare
Rundi
Ntankeka twaremye umuntu mw’ishusho ryiza cane
Russian
Noi am creat omul dandu-i chip desavarsit
Ведь Мы сотворили человека в лучшем сложении [[Аллах создал человека не как животных, у которых передняя часть обращена к земле, а создал ходящим стоя, придал ему рост, что он может доставать пищу руками, дал разум, речь, научил мудро управлять. Этим наделил Аллах человека, чтобы он был наместником (халифом) Аллаха на земле
My sotvorili cheloveka v prekrasneyshem oblike
Мы сотворили человека в прекраснейшем облике
My tvorim cheloveka, davaya yemu naiprekrasneysheye ustroystvo
Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство
My sotvorili cheloveka luchshim slozheniyem
Мы сотворили человека лучшим сложением
chto My sotvorili cheloveka v prekrasneyshem oblike
что Мы сотворили человека в прекраснейшем облике
My sotvorili chelovecheskiy rod nailuchshim obrazom, v samom sovershennom vide i nadelili yego samymi prekrasnymi kachestvami
Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами
My sotvorili cheloveka v prekrasneyshey iz form
Мы сотворили человека в прекраснейшей из форм
Serbian
Ми човека стварамо у најлепшем облику
Shona
Zvirokwazvo, takasika munhu ane chimiro chakanaka
Sindhi
ته بيشڪ ماڻھوءَ کي تمام سھڻي نموني پيدا ڪيوسون
Sinhala
niyata vasayenma api minisava itamat alamkaravat hædayakata utpadanaya kara ættemu
niyata vaśayenma api minisāva itāmat alaṁkāravat hæḍayakaṭa utpādanaya kara ættemu
නියත වශයෙන්ම අපි මිනිසාව ඉතාමත් අලංකාරවත් හැඩයකට උත්පාදනය කර ඇත්තෙමු
sæbævinma api minisa va ita alamkara hædayakin mævvemu
sæbævinma api minisā va itā alaṁkāra hæḍayakin mævvemu
සැබැවින්ම අපි මිනිසා ව ඉතා අලංකාර හැඩයකින් මැව්වෙමු
Slovak
My created clovek dobry zamer
Somali
Xaqiiq Waxaan u abuurnay Aadmiga qaab kan u wanaagsan
Ee waxaana ku abuurray Dadka Muuqal toosan
Ee waxaana ku abuurray Dadka Muuqal toosan
Sotho
Ruri! Re hlotse motho ka tlholeho e babatsehang
Spanish
Que ciertamente creamos al hombre con la mas bella conformacion
Que ciertamente creamos al hombre con la más bella conformación
que hemos creado al hombre con la mejor de las formas
que hemos creado al hombre con la mejor de las formas
que hemos creado al hombre con la mejor de las formas
que hemos creado al hombre con la mejor de las formas
Hemos creado al hombre dandole la mejor complexion
Hemos creado al hombre dándole la mejor complexión
En verdad, creamos al hombre en la mejor constitucion
En verdad, creamos al hombre en la mejor constitución
Que he creado al ser humano con la mejor conformacion
Que he creado al ser humano con la mejor conformación
que, ciertamente, hemos creado al ser humano en la mejor condicion
que, ciertamente, hemos creado al ser humano en la mejor condición
Swahili
Hakika Tumemuumba binadamu katika sura nzuri
Bila ya shaka tumemuumba mtu kwa umbo lilio bora kabisa
Swedish
Vi har sannerligen skapat manniskan i den basta skepnad
Vi har sannerligen skapat människan i den bästa skepnad
Tajik
ki mo odamiro dar nekutarin surate ʙijofaridem
ki mo odamiro dar nekūtarin surate ʙijofaridem
ки мо одамиро дар некӯтарин сурате биёфаридем
ki mo odamiro ʙa tahqiq dar nekutarin surate ʙijofaridem
ki mo odamiro ʙa tahqiq dar nekūtarin surate ʙijofaridem
ки мо одамиро ба таҳқиқ дар некӯтарин сурате биёфаридем
[Ki] Jaqinan, Mo insonro dar ʙehtarin surat [va ʙo fitrati pok] ofaridem
[Ki] Jaqinan, Mo insonro dar ʙehtarin surat [va ʙo fitrati pok] ofaridem
[Ки] Яқинан, Мо инсонро дар беҳтарин сурат [ва бо фитрати пок] офаридем
Tamil
niccayamaka nam manitanai mikka alakana amaippil pataittirukkirom
niccayamāka nām maṉitaṉai mikka aḻakāṉa amaippil paṭaittirukkiṟōm
நிச்சயமாக நாம் மனிதனை மிக்க அழகான அமைப்பில் படைத்திருக்கிறோம்
titamaka, nam manitanai mikavum alakiya amaippil pataittom
tiṭamāka, nām maṉitaṉai mikavum aḻakiya amaippil paṭaittōm
திடமாக, நாம் மனிதனை மிகவும் அழகிய அமைப்பில் படைத்தோம்
Tatar
Тәхкыйк, Без адәм баласын күркәмрәк сурәттә халык кылдык. (халык кылу – бар итү мәгънәсендә)
Telugu
vastavanga! Memu manavudini sarvasresthamaina akaranlo srstincamu
vāstavaṅgā! Mēmu mānavuḍini sarvaśrēṣṭhamaina ākāranlō sr̥ṣṭin̄cāmu
వాస్తవంగా! మేము మానవుడిని సర్వశ్రేష్ఠమైన ఆకారంలో సృష్టించాము
నిశ్చయంగా మేము మానవుణ్ణి అత్యుత్తమమైన ఆకృతిలో సృజించాము
Thai
doy nænxn rea di bangkeid mnusʹy ma nı rup bæb thi swyngam ying
doy næ̀nxn reā dị̂ bạngkeid mnus̄ʹy̒ mā nı rūp bæb thī̀ s̄wyngām yìng
โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์มาในรูปแบบที่สวยงามยิ่ง
doy nænxn rea di bangkeid mnusʹy ma nı rup bæb thi swyngam ying
doy næ̀nxn reā dị̂ bạngkeid mnus̄ʹy̒ mā nı rūp bæb thī̀ s̄wyngām yìng
โดยแน่นอนเราได้บังเกิดมนุษย์มาในรูปแบบที่สวยงามยิ่ง
Turkish
Gercekten de biz, insanı, en guzel bir surete sahip olarak yarattık
Gerçekten de biz, insanı, en güzel bir surete sahip olarak yarattık
Biz insanı en guzel bicimde yarattık
Biz insanı en güzel biçimde yarattık
Dogrusu, Biz insanı en guzel bir bicimde yarattık
Doğrusu, Biz insanı en güzel bir biçimde yarattık
Biz, gercekten insanı en guzel bir bicimde yarattık
Biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık
Biz elbette insanı en guzel bicimde yarattık
Biz elbette insanı en güzel biçimde yarattık
Biz insanı en guzel sekilde yarattık
Biz insanı en güzel şekilde yarattık
Biz insani en guzel bicimde yarattik
Biz insani en güzel biçimde yarattik
Biz insanı en guzel bicimde yarattık
Biz insanı en güzel biçimde yarattık
Biz insanı en guzel bir bicimde yarattık
Biz insanı en güzel bir biçimde yarattık
Biz insanı en guzel bicimde yarattık
Biz insanı en güzel biçimde yarattık
Biz insanı en guzel bicimde yarattık
Biz insanı en güzel biçimde yarattık
Biz insanı en guzel bicimde yarattık
Biz insanı en güzel biçimde yarattık
Biz insanı en guzel bir sekilde yarattık
Biz insanı en güzel bir şekilde yarattık
Dogrusu, biz insanı en guzel bir bicimde yarattık
Doğrusu, biz insanı en güzel bir biçimde yarattık
biz, hakıykat, insanı en guzel bir bicimde yaratdık
biz, hakıykat, insanı en güzel bir biçimde yaratdık
Dogrusu Biz; insanı en guzel bicimde yarattık
Doğrusu Biz; insanı en güzel biçimde yarattık
Andolsun ki Biz, insanı (nefsini), ahseni takvim icinde (nefs tezkiyesi ve tasfiyesi yaparak en guzele ulasabilecek ozellikte) yarattık
Andolsun ki Biz, insanı (nefsini), ahseni takvim içinde (nefs tezkiyesi ve tasfiyesi yaparak en güzele ulaşabilecek özellikte) yarattık
Lekad halaknel´insane fiy ahseni takviymin
Lekad halaknel´insane fiy ahseni takviymin
Lekad halaknel insane fi ahseni takvim(takvimin)
Lekad halaknel insâne fî ahseni takvîm(takvîmin)
Gercek su ki biz insanı en guzel sekilde yaratırız
Gerçek şu ki biz insanı en güzel şekilde yaratırız
lekad halakne-l'insane fi ahseni takvim
leḳad ḫalaḳne-l'insâne fî aḥseni taḳvîm
biz insanı en guzel bicimde yarattık
biz insanı en güzel biçimde yarattık
Biz, insanı en guzel sekilde yarattık
Biz, insanı en güzel şekilde yarattık
Biz, insanı en guzel sekilde yarattık
Biz, insanı en güzel şekilde yarattık
Biz insanı en mukemmel surette yarattık
Biz insanı en mükemmel sûrette yarattık
Biz insanı en guzel bicimde yarattık
Biz insanı en güzel biçimde yarattık
Dogrusu, biz insanı en guzel bir bicimde yarattık
Doğrusu, biz insanı en güzel bir biçimde yarattık
Biz, gercekten insanı en guzel bir bicimde yarattık
Biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık
Biz insanı, gercekten en guzel bir bicimde yarattık
Biz insanı, gerçekten en güzel bir biçimde yarattık
Biz insanı, gercekten en guzel bir bicimde yarattık
Biz insanı, gerçekten en güzel bir biçimde yarattık
Biz insanı, gercekten en guzel bir bicimde yarattık
Biz insanı, gerçekten en güzel bir biçimde yarattık
Twi
Nokorε, Y’abͻ onipa asi tebea papa paa so
Uighur
بىز ئىنساننى شەك - شۈبھىسىز ئەڭ چىرايلىق شەكىلدە ياراتتۇق
بىز ئىنساننى شەك ـ شۈبھىسىز ئەڭ چىرايلىق شەكىلدە ياراتتۇق
Ukrainian
Ми створили людину в найкращій подобі
My utvoryly lyudynu u krashchomu proekti
Ми утворили людину у кращому проекті
My stvoryly lyudynu v naykrashchiy podobi
Ми створили людину в найкращій подобі
My stvoryly lyudynu v naykrashchiy podobi
Ми створили людину в найкращій подобі
Urdu
Humne Insan ko behtarin saakht par paida kiya
ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا
بے شک ہم نے انسان کو بڑے عمدہ انداز میں پیدا کیا ہے
کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے
ہم نے بنایا آدمی خوب سے اندازے پر [۳]
ہم نے انسان کو بہترین ساخت و انداز کے ساتھ پیدا کیا ہے۔
Yaqenan hum nay insan ko behtren soorat mein paida kia
یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا
yaqinan hum ne insaan ko behetreen surath mein paida kiya
بے شک ہم نے انسان کو پیدا کیا ہے (عقل وشکل کے اعتبار سے) بہترین اعتدال پر
بیشک ہم نے انسان کو بہترین (اعتدال اور توازن والی) ساخت میں پیدا فرمایا ہے
کہ ہم نے انسان کو بہترین سانچے میں ڈھال کر پیدا کیا ہے۔
ہم نے انسان کو بہترین ساخت میں پیدا کیا ہے
Uzbek
Батаҳқиқ, Биз инсонни энг яхши сувратда яратдик
Дарҳақиқат, Биз инсонни энг гўзал шаклу шамойилда яратдик
Батаҳқиқ, Биз инсонни энг яхши суратда яратдик
Vietnamese
Chac chan, TA đa tao hoa con nguoi theo mot hinh the tot đep nhat
Chắc chắn, TA đã tạo hóa con người theo một hình thể tốt đẹp nhất
Qua that, TA (Allah) đa tao ra con nguoi voi mot hinh the tot đep nhat
Quả thật, TA (Allah) đã tạo ra con người với một hình thể tốt đẹp nhất
Xhosa
Inene umntu Samdala ngesona simo silungileyo
Yau
Chisimu pamasile patun'gumbile mundu mu kagumbidwe kambone nnope
Chisimu pamasile patun'gumbile mundu mu kagumbidwe kambone nnope
Yoruba
Dajudaju A seda eniyan pelu irisi t’o dara julo
Dájúdájú A ṣẹ̀dá ènìyàn pẹ̀lú ìrísí t’ó dára jùlọ
Zulu
Ngempela samdala umuntu ngokubunjwa (ngesimo) esihle kakhulu