Achinese

Nyang han tem pateh peue nyang peurintah Jikheun nyan sulet jipaleng muka

Afar

Afrikaans

hulle wat die waarheid verwerp en weg

Albanian

Ai i cili mohon dhe kthen shpinenn
Ai i cili mohon dhe kthen shpinënn
i cili ka pergenjeshtruar dhe eshte larguar nga besimi
i cili ka përgënjeshtruar dhe është larguar nga besimi
qe ka mohuar dhe eshte larguar nga besimi
që ka mohuar dhe është larguar nga besimi
I cili pergenjeshtroi dhe u zmbraps
I cili përgënjeshtroi dhe u zmbraps
I cili pergenjeshtroi dhe u zbraps
I cili përgënjeshtroi dhe u zbraps

Amharic

ya yasitebabelena keti‘izazi yesheshewi፡፡
ya yasitebabelena keti‘izazi yesheshewi፡፡
ያ ያስተባበለና ከትዕዛዝ የሸሸው፡፡

Arabic

(الذي كذب) النبي (وتولى) عن الإيمان وهذا الحصر مؤول لقوله تعالى: "" ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء "" فيكون المراد الصلي المؤبد
la ydkhlha 'iilaa man kan shadid alshqa', aladhi kdhdhab nabiin allah mhmdana salaa allah ealayh wslm, wa'aerid ean al'iiman biallah wrswlh, wtaethma
لا يدخلها إلا مَن كان شديد الشقاء، الذي كذَّب نبي الله محمدًا صلى الله عليه وسلم، وأعرض عن الإيمان بالله ورسوله، وطاعتهما
ٱلَّذِی كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
اَ۬لَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلّٜ يٰ
اَ۬لَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلّۭيٰ
الَّذِيۡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰيؕ‏
ٱلَّذِی كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
الَّذِيۡ كَذَّبَ وَتَوَلّٰي ١٦ﶠ
اَ۬لذِے كَذَّبَ وَتَوَلَّيٰۖ‏
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
اَ۬لَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلّٜ يٰ
اَ۬لَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلّۭيٰ
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
اَ۬لذِے كَذَّبَ وَتَوَلّ۪يٰۖ
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Assamese

Yiye asbikara karaiche arau mukha ghuraa'i laiche
Yiẏē asbīkāra karaichē ārau mukha ghūraā'i laichē
যিয়ে অস্বীকাৰ কৰিছে আৰু মুখ ঘূৰাই লৈছে।

Azerbaijani

O kimsə ki, haqqı yalan sayır və ondan uz dondərir
O kimsə ki, haqqı yalan sayır və ondan üz döndərir
O kimsə ki, haqqı yalan sayır və ondan uz dondərir
O kimsə ki, haqqı yalan sayır və ondan üz döndərir
O kimsə ki, (haqqı) yalan sayar, (imandan) uz dondərər
O kimsə ki, (haqqı) yalan sayar, (imandan) üz döndərər

Bambara

ߡߍ߲ ߞߊ߬ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߞߵߊ߬ ߞߐߘߏ߲߬
ߡߍ߲ ߞߊ߬ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߞߵߊ߬ ߞߐߘߏ߲߬
ߡߍ߲ ߞߊ߬ ߡߊ߬ߛߐ߬ߛߐ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߞߵߊ߬ ߞߐߘߏ߲߬

Bengali

ye mithyaropa kare o mukha phiriye neya
yē mithyārōpa karē ō mukha phiriẏē nēẏa
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয় [১]।
ye mithyaropa kare o mukha phiriye neya.
yē mithyārōpa karē ō mukha phiriẏē nēẏa.
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
ye mithyaropa kare o phire yaya.
yē mithyārōpa karē ō phirē yāẏa.
যে মিথ্যারোপ করে ও ফিরে যায়।

Berber

Bosnian

onaj koji bude poricao i glavu okretao
onaj koji bude poricao i glavu okretao
onaj koji bude poricao i glavu okretao
onaj koji bude poricao i glavu okretao
onaj koji bude poricao i okretao se
onaj koji bude poricao i okretao se
Koji poriče i okreće se
EL-LEDHI KEDHDHEBE WE TEWELLA
onaj koji bude poricao i okretao se
onaj koji bude poricao i okretao se

Bulgarian

koito otricha i se otvrushta
koĭto otricha i se otvrŭshta
който отрича и се отвръща

Burmese

ထိုသူသည် (အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များနှင့်တမန်တော်ကို) မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် လိမ်လည် စွပ်စွဲ၍ ငြင်းပယ်ပြီး (အမှန်တရားနှင့်ယုံကြည်မှုမှ) မျက်နှာလွှဲ ကျောခိုင်းခဲ့လေ၏။
၁၅၊၁၆။ သို့သော်ငြင်းပယ်လျက် လှည့်သွားသောသူယုတ်မာသာလျှင် ထိုမီးကို ခံစားရမည်။
အကြင်(အကြောင်းမလှသော)သူသည် (နဗီတမန်တော်မြတ်အား) မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ ငြင်းပယ်ကာ(အီမာန်သက်ဝင် ယုံကြည်ခြင်းမှလည်း) မျက်နှာလွှဲခဲ့၏။
ထိုသူသည် မဟုတ်မမှန်ငြင်းပယ်ခဲ့ပြီး မျက်နှာလွှဲခဲ့သည်။

Catalan

que desmenteix i es desvia
que desmenteix i es desvia

Chichewa

Amene amakana choonadi ndipo safuna kumvera chenjezo
“Yemwe amatsutsa (choona) ndi kunyoza (zisonyezo za Allah)

Chinese(simplified)

ta fouren zhenli, er beiqi zhi.
tā fǒurèn zhēnlǐ, ér bèiqì zhī.
他否认真理,而背弃之。
yinwei ta [zui buxing zhe] fouren zhenli bing beiqi [zhenli].
yīnwèi tā [zuì bùxìng zhě] fǒurèn zhēnlǐ bìng bèiqì [zhēnlǐ].
因为他[最不幸者]否认真理并背弃[真理]。
ta fouren zhenli, er beiqi zhi
tā fǒurèn zhēnlǐ, ér bèiqì zhī
他否认真理,而背弃之。

Chinese(traditional)

ta 452 di jiusan zhang shangwu (du ha) fouren zhenli, er beiqi zhi
tā 452 dì jiǔsān zhāng shàngwǔ (dǔ hā) fǒurèn zhēnlǐ, ér bèiqì zhī
他 452 第九三章 上午(睹哈) 否认真理,而背弃之。
ta fouren zhenli, er beiqi zhi.
tā fǒurèn zhēnlǐ, ér bèiqì zhī.
他否認真理,而背棄之。

Croatian

Koji porice i okrece se
Koji poriče i okreće se

Czech

ten, jenz zval (to vse) lzi a odvracel se
ten, jenž zval (to vše) lží a odvracel se
jenz za lez to pokladal a zady se obracel
jenž za lež to pokládal a zády se obracel

Dagbani

Ŋun labsi Chiyaama ʒiri, ka lebi biri

Danish

Die loochent en zich afwendt

Dari

آن که تکذیب کرد و روی گشتاند

Divehi

އެމީހަކީ، ދޮގުކޮށް، އަދި އެނބުރި ފުރަގަސްދިން މީހާއެވެ

Dutch

die het geloochend en zich afgekeerd heeft
Die niet geloofd en zich afgewend zullen hebben
Die loochende en zich afwendde
Die loochent en zich afwendt

English

who denied [the truth], and turned away
who denies (the truth) and turns away
Who give the lie to Truth and turn their backs
who rejected the Truth, calling it falsehood and turned his back on it
Who denied (the truth) and turned away
those who denied and turned away
even he who cried lies, and turned away
Who give the lie to truth and turn their backs
the one who denied and turned away
—he who impugns [God’s prophets] and turns his back
—he who denies and turns back
Who denies (My Message) and turns away
Who whole heartedly denies Allah and deviates from the path of righteousness and piety
that one who denied and turned away (from Al-Kitab)
who denied and turned away
The one who denied (the truth), and turned away
who says it is a lie and turns his back
who deny the truth and give no heed
who shall have disbelieved, and turned back
Who says it is a lie and turns his back
Who hath called the truth a lie and turned his back
Who lied/denied/falsified and turned away
who rejected the Truth, calling it falsehood and turned his back on it
who denied and turned away
Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back
He who belies the Truth and turns away [from it]
who rejected (the truth) and turned away (from it)
who gives the lie to the truth and turns away [from it]
(He) who cried lies and turned away
except the wicked ones who have rejected the (Truth) and have turned away from it
who rejected (the truth) and turned away (from it)
who disbelieves and turns away
who had rejected and turned away
He who denies and turns away
Who give the lie to truth and turn their backs
He who denies and turns away
the one who rejects [the Message] and turns away
who denies and turns away
Who had denied and turned away
who denied [the truth], and turned away
Who give the lie to Truth and turn their backs

Esperanto

Filipino

Na nagpapasinungaling sa Katotohanan at tumatalikod
na nagpasinungaling at tumalikod

Finnish

jotka vaaristelevat totuutta ja kaantavat sille selkansa
jotka vääristelevät totuutta ja kääntävät sille selkänsä

French

qui a ose dementir et s’est detourne avec dedain
qui a osé démentir et s’est détourné avec dédain
qui dément et tourne le dos
qui dément et tourne le dos
qui a renie la verite et s’est detourne
qui a renié la vérité et s’est détourné
qui aura denie et se sera detourne
qui aura dénié et se sera détourné

Fulah

Ganda

Oyo alimbisa (e bigambo bya Katonda) n'ayawukana (ku kugondera n'okukkiriza Katonda)

German

Der (die Botschaft) fur Luge erklart und sich abkehrt
Der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt
derjenige, der ableugnete und den Rucken kehrte
derjenige, der ableugnete und den Rücken kehrte
der (die Botschaft) fur Luge erklart und sich abkehrt
der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt
der (die Botschaft) fur Luge erklart und sich abkehrt
der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt

Gujarati

jene juthalavyum ane (tena anusaranathi) modhum pheravi lidhum
jēṇē juṭhalāvyuṁ anē (tēnā anusaraṇathī) mōḍhuṁ phēravī līdhuṁ
જેણે જુઠલાવ્યું અને (તેના અનુસરણથી) મોઢું ફેરવી લીધું

Hausa

Wanda ya ƙaryata, kuma ya juya baya
Wanda ya ƙaryata, kuma ya jũya bãya
Wanda ya ƙaryata, kuma ya juya baya
Wanda ya ƙaryata, kuma ya jũya bãya

Hebrew

אשר התכחש וסטה

Hindi

jisane jhuthala diya tatha (saty se) munh pher liya
जिसने झुठला दिया तथा (सत्य से) मुँह फेर लिया।
जिसने झुठलाया और मुँह फेरा
jisane jhuthalaaya aur munh pher liya aur jo bada parahezagaar hai
जिसने झुठलाया और मुँह फेर लिया और जो बड़ा परहेज़गार है

Hungarian

Indonesian

yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman)
(Yang mendustakan) Nabi saw. (dan berpaling) dari iman. Pengecualian yang terdapat pada ayat sebelum ayat ini merupakan takwil dari makna yang terkandung di dalam ayat lainnya yaitu, firman-Nya, "dan Dia mengampuni segala dosa yang selain dari (syirik) itu, bagi siapa yang dikehendaki-Nya." (Q.S. An-Nisa, 48) Dengan demikian berarti makna yang dimaksud dengan masuk neraka pada ayat 15 tadi adalah masuk untuk selama-lamanya, yakni untuk menjadi penghuni yang abadi
yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman)
Tidak ada yang kekal di dalamnya kecuali orang kafir yang mendustakan kebenaran dan berpaling dari ayat-ayat Tuhannya
Yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman)
yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari iman)

Iranun

Italian

che avra tacciato di menzogna e avra girato le spalle
che avrà tacciato di menzogna e avrà girato le spalle

Japanese

Soreha (shinri o) usodearu to ii somuki satta-sha
Soreha (shinri o) usodearu to ii somuki satta-sha
それは(真理を)嘘であると言い背き去った者。

Javanese

Kang maido kasunyatan lan mlengos
Kang maido kasunyatan lan mlengos

Kannada

– avanu (satyavannu) tiraskarisidavanu hagu adarinda mukha tirugisi kondavanu
– avanu (satyavannu) tiraskarisidavanu hāgū adarinda mukha tirugisi koṇḍavanu
– ಅವನು (ಸತ್ಯವನ್ನು) ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದವನು ಹಾಗೂ ಅದರಿಂದ ಮುಖ ತಿರುಗಿಸಿ ಕೊಂಡವನು

Kazakh

Sonday otirik dep jaltargandar
Sonday ötirik dep jaltarğandar
Сондай өтірік деп жалтарғандар
sonday otirik dep, teris burılgandar
sonday ötirik dep, teris burılğandar
сондай өтірік деп, теріс бұрылғандар

Kendayan

Nang mandustaatn (kabanaratn) man bapaling (dari iman)

Khmer

delke ban bdeseth( nung anakneasar) ning ban berchenh ( pi chomnue leu a l laoh) noh laey
ដែលគេបានបដិសេធ(នឹងអ្នកនាំសារ) និងបានបែរចេញ (ពីជំនឿលើអល់ឡោះ)នោះឡើយ។

Kinyarwanda

Wawundi wahinyuye (ukuri) akanagutera umugongo
Wa wundi wahinyuye (ukuri) akanagutera umugongo

Kirghiz

Al (Islamdı) jalgan dep (cındıktan) juz burgan
Al (İslamdı) jalgan dep (çındıktan) jüz burgan
Ал (Исламды) жалган деп (чындыктан) жүз бурган

Korean

geuneun balo jinlileul geoyeoghago oemyeonhaneun jala
그는 바로 진리를 거역하고 외면하는 자라
geuneun balo jinlileul geoyeoghago oemyeonhaneun jala
그는 바로 진리를 거역하고 외면하는 자라

Kurdish

ئه‌وه‌ی حه‌قیقه‌ت و ڕاستی به درۆ داناوه و پشتی هه‌ڵکردووه (له به‌رنامه‌ی خوا)
ئەو کەسەی کە بڕوای نەبێت وپشتی ھەڵکردبێت (لە ئاینی ڕاست)

Kurmanji

Ewi (rurese) maf daye derewderandine, pista xwe daye (mafe)
Ewî (rûreşê) maf daye derewdêrandinê, pişta xwe daye (mafê)

Latin

Lingala

Oyó aboyi kondima mpe apesi mokongo

Luyia

Macedonian

тој што ќе негира и главата од вистината ќе ја врти
koj lazese i koj plekite gi vrtese
koj lažeše i koj pleḱite gi vrteše
кој лажеше и кој плеќите ги вртеше

Malay

Yang telah mendustakan (kebenaran) dan berpaling ingkar

Malayalam

nisedhiccu tallukayum, pintirinnu kalayukayum (vyakti)
niṣēdhiccu taḷḷukayuṁ, pintiriññu kaḷayukayuṁ (vyakti)
നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും, പിന്തിരിഞ്ഞു കളയുകയും (വ്യക്തി)
nisedhiccu tallukayum, pintirinnu kalayukayum (vyakti)
niṣēdhiccu taḷḷukayuṁ, pintiriññu kaḷayukayuṁ (vyakti)
നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും, പിന്തിരിഞ്ഞു കളയുകയും (വ്യക്തി)
satyatte tallikkalannavanum atilninn pinmariyavanumanavan
satyatte taḷḷikkaḷaññavanuṁ atilninn pinmāṟiyavanumāṇavan
സത്യത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞവനും അതില്‍നിന്ന് പിന്മാറിയവനുമാണവന്‍

Maltese

Maranao

A so tomiyaplis go tomiyalikhod

Marathi

Jyane khote tharavile ani (yace anusarana karanyapasuna) tonda phiravile
Jyānē khōṭē ṭharavilē āṇi (yācē anusaraṇa karaṇyāpāsūna) tōṇḍa phiravilē
१६. ज्याने खोटे ठरविले आणि (याचे अनुसरण करण्यापासून) तोंड फिरविले

Nepali

Jasale jhuthlayo ra (usako anusaranabata) mukha pharkayo
Jasalē jhuṭhlāyō ra (usakō anuśaraṇabāṭa) mukha pharkāyō
जसले झुठ्लायो र (उसको अनुशरणबाट) मुख फर्कायो ।

Norwegian

han som fornekter og vender ryggen til
han som fornekter og vender ryggen til

Oromo

Kan sobsiisee gara gale (malee)

Panjabi

ਜਿਸ ਨੇ ਝੁਠਲਾਇਆ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਮੌੜਿਆ।

Persian

آن كه تكذيب كرد و رويگردان شد
همان كه تكذيب كرد و رخ برتافت
همان کسی که [حق را] انکار کرد و روی بر تافت‌
(همان) کسی‌که (آیات ما را) تکذیب کرد
همان که [دین را] تکذیب کرد و از آن روی گردانید
[همان] کسی ‌که [آیات ما را] تکذیب کرد و روی گرداند
همان کس که (آیات و رسل حق را) تکذیب کرد و روی از آن بگردانید
که تکذیب کند و پشت کند
همان كه تكذيب كرد و رخ برتافت
کسی که تکذیب کرد و رخ برتافت
همان که [حقّ را] تکذیب کرد و روى گردانید
همان کسی که (حق و حقیقت را دروغ می‌داند و آن را) تکذیب می‌نماید و (به آیات آسمانی) پشت می‌کند
همان کس که (آیات خدا را) تکذیب کرد و به آن پشت نمود
آن كه تكذيب كرد و [از حق‌] برگشت
(همان) کسی که (آیات مارا) تکذیب کرد

Polish

Ten, ktory zaprzeczał i odwracał sie
Ten, który zaprzeczał i odwracał się

Portuguese

Que haja desmentido ao Mensageiro e voltado as costas
Que haja desmentido ao Mensageiro e voltado as costas
Que desmentir (a verdade) e desdenhar
Que desmentir (a verdade) e desdenhar

Pushto

هغه چې تكذیب يې كړى او مخ يې (له حقه) ګرځولى دى
هغه چې تكذیب يې كړى او مخ يې (له حقه) ګرځولى دى

Romanian

cel care huleste si apoi intoarce spatele
cel care huleşte şi apoi întoarce spatele
Cine disbelieves întoarcere
Care tagaduieºte ºi intoarce spatele
Care tãgãduieºte ºi întoarce spatele

Rundi

Ariwe ahakana n’ukuyiha umugongo iyi dini y’ukuri

Russian

cel care huleste si apoi intoarce spatele
который счел ложью (Истину, которую дал Аллах) и отвернулся (от Веры и повиновения Аллаху)
kotoryy schitayet istinu lozh'yu i otvorachivayetsya
который считает истину ложью и отворачивается
Te, kotoryye derzhatsya lzhi i uklonyayutsya
Те, которые держатся лжи и уклоняются
kotoryy schel lozh'yu i otvernulsya
который счел ложью и отвернулся
kotoryy ne priznal [Poslannika] i otvernulsya [ot nego]
который не признал [Посланника] и отвернулся [от него]
kotoryy otritsal istinu i otvernulsya ot znameniy svoyego Gospoda
который отрицал истину и отвернулся от знамений своего Господа
Kto k Istine velikoy glukh I vorotit k ney spinu
Кто к Истине великой глух И воротит к ней спину

Serbian

онај који буде порицао и окретао се

Shona

Sindhi

جنھن (اسلام کي) ڪوڙ ڄاتو ۽ پٺيرو ٿيو

Sinhala

ohu (apage ayavan) boru kara, pratiksepa kara damanu æta
ohu (apagē āyāvan) boru kara, pratikṣēpa kara damanu æta
ඔහු (අපගේ ආයාවන්) බොරු කර, ප්‍රතික්ෂේප කර දමනු ඇත
ohu (apage deva vadan) asatya kara pitupæveya
ohu (apagē dēva vadan) asatya kara piṭupǣvēya
ඔහු (අපගේ දේව වදන්) අසත්‍ය කර පිටුපෑවේය

Slovak

Somali

Ee (Xaqa) beeniya oo dhabarka u jeediya

Sotho

Spanish

Que desmientan [el Mensaje] y se aparten de el
Que desmientan [el Mensaje] y se aparten de él
ese que niega (la verdad) y se aleja de ella
ese que niega (la verdad) y se aleja de ella
ese que niega (la verdad) y se aleja de ella
ese que niega (la verdad) y se aleja de ella
que desmiente y se desvia
que desmiente y se desvía
que desmiente la verdad y se aparta [de ella]
que desmiente la verdad y se aparta [de ella]
que desmientan y se aparten [del Mensaje]
que desmientan y se aparten [del Mensaje]

Swahili

na akakataa kumwamini na kumtii Mwenyezi Mungu na Mtume wake
Anaye kadhibisha na kupa mgongo

Swedish

den som ropar "Logn!" och vander sanningen ryggen
den som ropar "Lögn!" och vänder sanningen ryggen

Tajik

on ki duruƣ ʙarovard va rujgardon sud
on ki durūƣ ʙarovard va rūjgardon şud
он ки дурӯғ баровард ва рӯйгардон шуд
Hamon ki Pajomʙari Alloh Muhammad sallallohu alajhi va sallamro duruƣ ʙarovard va az imon ovardan ruj gardonid
Hamon ki Pajomʙari Alloh Muhammad sallallohu alajhi va sallamro durūƣ ʙarovard va az imon ovardan rūj gardonid
Ҳамон ки Паёмбари Аллоҳ Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва салламро дурӯғ баровард ва аз имон овардан рӯй гардонид
[Hamon] Kase, ki [ojoti Moro] takziʙ kard va ru gardonid
[Hamon] Kase, ki [ojoti Moro] takziʙ kard va rū gardonid
[Ҳамон] Касе, ки [оёти Моро] такзиб кард ва рӯ гардонид

Tamil

avan (nam vacanankalaip) poyyakkip purakkanittuvituvan
avaṉ (nam vacaṉaṅkaḷaip) poyyākkip puṟakkaṇittuviṭuvāṉ
அவன் (நம் வசனங்களைப்) பொய்யாக்கிப் புறக்கணித்துவிடுவான்
ettakaiyavanenral avan (nam vacanankalaip) poyyakki, mukam tirumpinan
ettakaiyavaṉeṉṟāl avaṉ (nam vacaṉaṅkaḷaip) poyyākki, mukam tirumpiṉāṉ
எத்தகையவனென்றால் அவன் (நம் வசனங்களைப்) பொய்யாக்கி, முகம் திரும்பினான்

Tatar

Ул явыз, Коръәнне вә пәйгамбәрне ялганга тотты һәм Аллаһуга итагать итүдән баш тартты

Telugu

evadaite (satyanni) tiraskarinci (dani nundi) vimukhudavutado
evaḍaitē (satyānni) tiraskarin̄ci (dāni nuṇḍi) vimukhuḍavutāḍō
ఎవడైతే (సత్యాన్ని) తిరస్కరించి (దాని నుండి) విముఖుడవుతాడో
వాడు (సత్యాన్ని) ధిక్కరించి, (దాన్నుండి) ముఖం తిప్పుకుని పోయాడు

Thai

khụ̄x p̄hū̂ thī̀ pt̩is̄eṭh læa p̄hinh̄lạngh̄ı̂
คือผู้ที่ปฏิเสธและผินหลังให้
khux phu thi ptiseth læa phinhlanghı
khụ̄x p̄hū̂ thī̀ pt̩is̄eṭh læa p̄hinh̄lạngh̄ı̂
คือผู้ที่ปฏิเสธและผินหลังให้

Turkish

Oyle ki yalanlamıstır o ve yuzunu dondurmustur
Öyle ki yalanlamıştır o ve yüzünü döndürmüştür
Oyle kotu ki, yalanlayıp yuz cevirmistir
Öyle kötü ki, yalanlayıp yüz çevirmiştir
Ki o, yalanlamıs ve yuz cevirmisti
Ki o, yalanlamış ve yüz çevirmişti
(Peygamberleri) inkar eden ve (imandan) yuz ceviren
(Peygamberleri) inkâr eden ve (imandan) yüz çeviren
O bedbaht ki (Hakk´ı) yalanlayıp arkasını donmustur
O bedbaht ki (Hakk´ı) yalanlayıp arkasını dönmüştür
Oraya, yalanlayıp yuz cevirmis olan o en azgından baskası yaslanmaz
Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz
Oyle azgin ki, yalanlamis ve sirtini donmustur
Öyle azgin ki, yalanlamis ve sirtini dönmüstür
Oyle kotu ki, yalanlayıp ve yuz cevirmistir
Öyle kötü ki, yalanlayıp ve yüz çevirmiştir
O ki yalanladı ve sırtını dondu
O ki yalanladı ve sırtını döndü
Oyle azgın ki, yalanlamıs ve sırtını donmustur
Öyle azgın ki, yalanlamış ve sırtını dönmüştür
O ki, yalanlamıs ve tersine gitmistir
O ki, yalanlamış ve tersine gitmiştir
Oyle azgın ki, yalanlamıs ve sırtını donmustur
Öyle azgın ki, yalanlamış ve sırtını dönmüştür
O ki yalanladı ve döndü
Ki o, yalanlamıs ve yuz cevirmisti
Ki o, yalanlamış ve yüz çevirmişti
(oyle bedbaht ki) o, hakkı yalanlamıs, (imandan) yuz cevirmisdir
(öyle bedbaht ki) o, hakkı yalanlamış, (îmandan) yüz çevirmişdir
Yalanlayıp yuz cevirmis olan
Yalanlayıp yüz çevirmiş olan
O ki (cok saki olan), (Husna´yı) yalanladı ve yuz cevirdi
O ki (çok şâkî olan), (Hüsna´yı) yalanladı ve yüz çevirdi
Elleziy kezzebe ve tevella
Elleziy kezzebe ve tevella
Ellezi kezzebe ve tevella
Ellezî kezzebe ve tevellâ
hakikati yalanlayan ve (ondan) yuz ceviren (azgınlar)
hakikati yalanlayan ve (ondan) yüz çeviren (azgınlar)
ellezi kezzebe vetevella
elleẕî keẕẕebe vetevellâ
Ancak yalanlayıp yuz ceviren
Ancak yalanlayıp yüz çeviren
Yalanlayan, yuz ceviren
Yalanlayan, yüz çeviren
Yalanlayan, yüz çeviren
O ates ki dini yalan sayan ve ona sırtını donenden baskası oraya girmez
O ateş ki dini yalan sayan ve ona sırtını dönenden başkası oraya girmez
O ki, yalanlandı ve sırtını dondu
O ki, yalanlandı ve sırtını döndü
Ki o, yalanlamıs ve yuz cevirmisti
Ki o, yalanlamış ve yüz çevirmişti
Oyle yalancıdır ki, yalanlamıstır ve yuz cevirmistir
Öyle yalancıdır ki, yalanlamıştır ve yüz çevirmiştir
Yalanlamıs, sırtını donmustu o
Yalanlamış, sırtını dönmüştü o
Yalanlamıs, sırtını donmustu o
Yalanlamış, sırtını dönmüştü o
Yalanlamıs, sırtını donmustu o
Yalanlamış, sırtını dönmüştü o

Twi

(Otibͻneni) no a, ͻpo (Nokorε) na ͻdane n’akyi dema

Uighur

ئۇنىڭغا پەقەت (ھەقنى) ئىنكار قىلغان، (ئىماندىن) يۈز ئۆرۈگەن ئادەملا كىرىدۇ
ئۇنىڭغا پەقەت (ھەقنى) ئىنكار قىلغان، (ئىماندىن) يۈز ئۆرۈگەن ئادەملا كىرىدۇ[15ـ]

Ukrainian

який вважає правду за оману та відвертається
Khto disbelieves ta prohanyaye
Хто disbelieves та проганяє
yakyy vvazhaye pravdu za omanu ta vidvertayetʹsya
який вважає правду за оману та відвертається
yakyy vvazhaye pravdu za omanu ta vidvertayetʹsya
який вважає правду за оману та відвертається

Urdu

jisne jhutlaya aur mooh phera
جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا
جس نے جھٹلایا اورمنہ موڑا
جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا
جس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا [۷]
جس نے جھٹلایا اور رُوگردانی کی۔
Jiss nay jhutlaya aur(uski perwi say)mun pher liya
جس نے جھٹلایا اور (اس کی پیروی سے) منھ پھیر لیا
jis ne jhutlaaya aur (us ki pairvi se) mu pher liya
جس نے (نبی کریم کو) جھٹلایا اور (آپ سے) روگردانی کی
جس نے (دینِ حق کو) جھٹلایا اور (رسول کی اطاعت سے) منہ پھیر لیا
جس نے حق کو جھٹلایا، اور منہ موڑا۔
جس نے جھٹلایا اور منھ پھیرلیا

Uzbek

Ўша ёлғонга чиқарган ва юз ўгирган эди
(Ҳақни) ёлғон деган ва (иймон-эътиқоддан) юз ўгирган (бадбахт кимсагина кирур)
Ўша ёлғонга чиқарган ва юз ўгирган эди

Vietnamese

Ten phu nhan su that va quay bo đi
Tên phủ nhận sự thật và quay bỏ đi
(Đo la) nhung ke đa phu nhan va quay lung
(Đó là) những kẻ đã phủ nhận và quay lưng

Xhosa

Yau

Ajula jwaakuwa nkukanila ni kusyulula
Ajula jwaakuŵa nkukanila ni kusyulula

Yoruba

eni ti o pe ododo niro, ti o si keyin si i
ẹni tí ó pe òdodo nírọ́, tí ó sì kẹ̀yìn sí i

Zulu