Achinese

Nyang peugleh nyawong jih meubahgia

Afar

Afrikaans

Suksesvol sal hy wees wat dit rein hou

Albanian

Ka shpetuar vetem ai qe ate e pastron
Ka shpëtuar vetëm ai që atë e pastron
me te vertete, ai qe e pastron ate (shpirtin), do te jete i lumtur
me të vërtetë, ai që e pastron atë (shpirtin), do të jetë i lumtur
Vertet, kushdo qe e pastron shpirtin, do te shpetoje
Vërtet, kushdo që e pastron shpirtin, do të shpëtojë
Pra, ka shpetuar ai qe e pastroi vetveten
Pra, ka shpëtuar ai që e pastroi vetveten
Pra, ka shpetuar ai qe e pastroi vetveten
Pra, ka shpëtuar ai që e pastroi vetveten

Amharic

(kehat’i’ati) yat’erati sewi filagotuni be’irigit’i agenye፡፡
(keḫāt’ī’ati) yat’erati sewi filagotuni be’irigit’i āgenye፡፡
(ከኀጢኣት) ያጠራት ሰው ፍላጎቱን በእርግጥ አገኘ፡፡

Arabic

«قد أفلح» حذفت منه اللام لطول الكلام «مَنْ زكَّاها» طهرها من الذنوب
'uqsim allah bialshams wnharha w'ishraqha dha, wbalqmr 'iidha tbeha fi altlwe walafwl, wbalnhar 'iidha jlla alzlmt wkshfha, wabiallayl eindama yughatiy al'ard fayakun ma ealayha mzlmana, wbalsma' wbnayha almhkm, wbalard wbastha, wbkl nfs w'ikmal allah khalaqaha li'ada' mhmtha, fbyan laha tariq alsharu wtryq alkhyr, qad faz man thharha wnmmaha balkhyr, waqad khasir man akhfa nafsah fi almeasy
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكّٜ ىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكّۭىٰهَا
قَدۡ اَفۡلَحَ مَنۡ زَكّٰىهَاۙࣕ‏
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدۡ اَفۡلَحَ مَنۡ زَكّٰىهَا ٩ﷱ
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّيٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكّٜ ىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكّۭىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
قَدَ اَفْلَحَ مَن زَكَّيٰهَا
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا (زَكَّاهَا: طَهَّرَهَا وَنَمَّاهَا بِالطَّاعَةِ)
قد افلح من زكىها (زكاها: طهرها ونماها بالطاعة)

Assamese

nisandehe siye'i saphala haiche yiye nijake paraitra karaiche
nisandēhē siẏē'i saphala haichē yiẏē nijakē paraitra karaichē
নিসন্দেহে সিয়েই সফল হৈছে যিয়ে নিজকে পৱিত্ৰ কৰিছে।

Azerbaijani

Nəfsini gunahdan təmizləyən ugur qazanmısdır
Nəfsini günahdan təmizləyən uğur qazanmışdır
Nəfsini gunahdan təmiz­lə­yən ugur qazanmısdır
Nəfsini günahdan təmiz­lə­yən uğur qazanmışdır
Nəfsini (gunahlardan) təmizləyən mutləq nicat tapacaqdır
Nəfsini (günahlardan) təmizləyən mütləq nicat tapacaqdır

Bambara

(ߒ߬ߓߊ߬ ) ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ( ߕߊ ߏ߬ ) ߛߊߣߌ߲ߧߊ߫ ߸ ߏ߬ ߓߘߊ߫ ߛߎߘߊ߲߫ ߞߟߋ߫
ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ( ߕߊ ) ߛߊߣߌ߲ߧߊ߫ ߸ ߏ߬ ߓߘߊ߫ ߓߊ߲߫ ߛߎߘߊ߲߫ ߠߊ߫
(ߒ߬ߓߊ߬ ) ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ( ߕߊ ߏ߬ ) ߛߊߣߌ߲ߧߊ߫ ߸ ߏ߬ ߓߘߊ߫ ߛߎߘߊ߲߫ ߞߟߋ߫

Bengali

se-i saphalakama hayeche, ye nijeke pabitra kareche
sē-i saphalakāma haẏēchē, yē nijēkē pabitra karēchē
সে-ই সফলকাম হয়েছে, যে নিজেকে পবিত্র করেছে।
ye nijeke sud'dha kare, se'i saphalakama haya.
yē nijēkē śud'dha karē, sē'i saphalakāma haẏa.
যে নিজেকে শুদ্ধ করে, সেই সফলকাম হয়।
Se-i saphalata arjana karabe ye take sodhita karabe
Sē-i saphalatā arjana karabē yē tākē śōdhita karabē
সে-ই সফলতা অর্জন করবে যে তাকে শোধিত করবে

Berber

Bosnian

uspjece samo onaj ko je ocisti
uspjeće samo onaj ko je očisti
uspjece samo onaj ko je ocisti
uspjeće samo onaj ko je očisti
uspio je onaj ko je očisti
Zaista uspije ko je ocisti
Zaista uspije ko je očisti
KAD ‘EFLEHE MEN ZEKKAHA

Bulgarian

Spoluchva onzi, koito ya prechistva
Spoluchva onzi, koĭto ya prechistva
Сполучва онзи, който я пречиства

Burmese

ဧကန်စင်စစ်၊ မည်သူမဆို (သူ့ နဖ်စ် ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်၌ ရှိနေသောအခွင့်အရေးနှင့်လွတ်လပ် စွာရွေးချယ်ဆုံးဖြတ်ပိုင်ခွင့်ကို အရှင်မြတ်အား အာခံဖီဆန်စေသောအရာအတွက် အသုံးမချဘဲ သူ့ကိုယ်သူ) စင်ကြယ်သန့်ရှင်းစေသောသူသည် ပေါက်မြောက်အောင်မြင်ခဲ့လေပြီ ဖြစ်၏။
၉။ အမှန်မှာ အကြင်သူသည် မိမိဝိညာဉ်ကို သန့်ရှင်းဖြူစင်စွာထားအံ့၊ ထိုသူသည် အမှန်ပင်အောင်မြင်၏။
စင်စစ်ဧကန် ထိုအသက်ဇီဝိန်ကို သပ္ပာယ ဖြစ်အောင် စင်ကြယ် သန့်ရှင်းစေခဲ့သောသူသည် အောင်မြင်ခဲ့လေပြီ။
အမှန်စင်စစ် ထိုအသက်ဝိညာဉ်ကို သန့်ရှင်းစင်ကြယ်‌အောင်လုပ်ခဲ့သူသည် ‌အောင်မြင်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။

Catalan

Benaventurat qui la purifiqui
Benaventurat qui la purifiqui

Chichewa

Ndithudi wopambana ndi amene amadziyeretsa
“Ndithu wapambana amene wauyeretsa

Chinese(simplified)

fan peiyang ziji di xingling zhe, biding chenggong;
fán péiyǎng zìjǐ dì xìnglíng zhě, bìdìng chénggōng;
凡培养自己的性灵者,必定成功;
Fan jinghua zishen zhe [ru shuncong an la, zunxing yisilan jiao jiaoyi jiaogui] que yi chenggong;
Fán jìnghuà zìshēn zhě [rú shùncóng ān lā, zūnxíng yīsīlán jiào jiàoyì jiàoguī] què yǐ chénggōng;
凡净化自身者[如顺从安拉,遵行伊斯兰教教义教规]确已成功;
fan peiyang ziji di xingling zhe, biding chenggong
fán péiyǎng zìjǐ dì xìnglíng zhě, bìdìng chénggōng
凡培养自己的性灵者,必定成功;

Chinese(traditional)

fan peiyang ziji di xingling zhe, biding chenggong
fán péiyǎng zìjǐ dì xìnglíng zhě, bìdìng chénggōng
凡 培养自己的性灵者,必定成功
fan peiyang ziji di xingling zhe, biding chenggong;
fán péiyǎng zìjǐ dì xìnglíng zhě, bìdìng chénggōng;
凡培養自己的性靈者,必定成功;

Croatian

Zaista uspije ko je ocisti
Zaista uspije ko je očisti

Czech

dobre povede se tomu, jenz cistou udrzuje si ji
dobře povede se tomu, jenž čistou udržuje si ji
Uspesny byl jednotka splnit to
Úspešný byl jednotka splnit to
Kdo ji ocisti, ten jiste vydela
Kdo ji očistí, ten jistě vydělá

Dagbani

Achiika! Ŋun simsi li (nyɛvuli maa) tilgi ya

Danish

Succesrige er en indfrir det
Voorwaar, geslaagd is hij die haar loutert

Dari

البته کامیاب شد هرکس که نفس خود را پاک کرد

Divehi

އެ نفس طاهر ކޮށްފިމީހާ، ކާމިޔާބުވެއްޖެކަން ކަށަވަރެވެ

Dutch

Wel gaat het wie haar loutert
Hij die haar zuiver bewaart, is gelukkig
Voorwaar, hij die haar (de ziel) loutert, zal welslagen
Voorwaar, geslaagd is hij die haar loutert

English

The one who purifies his soul succeeds
Indeed one will succeed who purifies his own self (obey Allah)
Truly he succeeds that purifies it
Surely blissful is he who hath cleansed, it
He who purifies it will prosper
He who nourishes it will surely be successful
he who purifies it has succeeded
Prosperous is he who purifies it
Certainly she succeeds who purifies it
(that) anyone who purifies it, has succeeded
one who purifies it is felicitous
one who purifies it is felicitous
He is indeed prosperous who has grown it in purity (away from self-aggrandizing rebellion against God)
Successful indeed will be he who is endowed with the attribute of self- reproach and self-judgment, who listens to such advice as Allah propounds
Indeed he has succeeded whoever purified her (the Nafs)
he who made it pure prospered
Successful is the one, who (nurtured and) purified (his soul)
Prosperous is he who purifies it
indeed successful will be the one who keeps it pure
Now is he who hath purified the same, happy
He indeed is successful who causes it to grow (or purifies it)
Blessed now is he who hath kept it pure
Who purified/corrected it had succeeded/won
He who purifies it will prosper
He indeed succeeds who purifies it
He indeed succeeds who purifies it
He will indeed be successful who purifies it
Certainly, the one who keeps it [soul] pure is successful
He is indeed successful who causeth it to grow
success is really attained by him who purifies it
To a happy state shall indeed attain he who causes this [self] to grow in purity
He has already prospered who has cleansed it
those who purify their souls will certainly have everlasting happiness
Indeed he succeeds who purifies his ownself (i.e. obeys and performs all that Allah ordered, by following the true Faith of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds)
success is really attained by him who purifies it
Successful indeed is the one who purifies their soul
Successful indeed is the one who purifies their soul
blessed shall be he that has kept it pure
Indeed, he who purifies his soul will attain success
Successful is he who purifies it
Successful indeed is he who grows the 'Self
Truly, he succeeds who purifies it
Successful is he who purifies it
Anyone who purifies himself will prosper
Successful is the one who betters it
Successful is the one who betters it
Indeed, he prospers who purifies it
He has succeeded who purifies it
He who purifies it will indeed be successful
Truly he succeeds that purifies it

Esperanto

Successful est unu redeems gxi

Filipino

Katotohanang siya na nagpapadalisay ng kanyang sarili ay magtatagumpay (alalaong baga, sumunod at magsagawa ng lahat ng mga ipinag-uutos ni 960 Allah sa pamamagitan ng pagsunod sa Tunay na Pananalig at paggawa ng mga kabutihan)
nagtagumpay nga ang sinumang naglinis nito [sa kasalanan]

Finnish

Totisesti autuas on se, joka sailyttaa sielunsa puhtaana
Totisesti autuas on se, joka säilyttää sielunsa puhtaana

French

Heureux sera, assurement, celui qui la purifie
Heureux sera, assurément, celui qui la purifie
A reussi, certes celui qui la purifie
A réussi, certes celui qui la purifie
A reussi, certes, celui qui la purifie
A réussi, certes, celui qui la purifie
Heureux celui qui l’aura purifiee
Heureux celui qui l’aura purifiée
Bienheureux, en verite, quiconque la purifie (en etant vertueux)
Bienheureux, en vérité, quiconque la purifie (en étant vertueux)

Fulah

Ganda

Yeesiimye alongoosa omwoyogwe okuguggya mu bibi

German

Erfolgreich ist derjenige, der sie rein halt
Erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält
Dem wird wohl ergehen, der sie lautert
Dem wird wohl ergehen, der sie läutert
bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein halt
bereits erfolgreich ist derjenige, der sie rein hält
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie lautert
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie lautert
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert

Gujarati

jene tene pavitra kari te saphala thayo
jēṇē tēnē pavitra karī tē saphaḷa thayō
જેણે તેને પવિત્ર કરી તે સફળ થયો

Hausa

Lalle ne wanda ya tsarkake* shi (rai) ya sami babban rabo
Lalle ne wanda ya tsarkake* shi (rai) ya sãmi babban rabo
Lalle ne wanda ya tsarkake shi (rai) ya sami babban rabo
Lalle ne wanda ya tsarkake shi (rai) ya sãmi babban rabo

Hebrew

אכן, זכה מי שטיהר אותה (מחטאים)
אכן, זכה מי שטיהר אותה (מחטאים)

Hindi

vah saphal ho gaya, jisane apane jeev ka shudhdikaran kiya
वह सफल हो गया, जिसने अपने जीव का शुध्दिकरण किया।
सफल हो गया जिसने उसे विकसित किया
(qasam hai) jisane us (jaan) ko (ganaah se) paak rakha vah to kaamayaab hua
(क़सम है) जिसने उस (जान) को (गनाह से) पाक रखा वह तो कामयाब हुआ

Hungarian

Bizony boldogulni fog az, ki megtisztitja (sajat magat azaltal, hogy vegrehajt mindent, amit a Magasztos Allah parancsolt)
Bizony boldogulni fog az, ki megtisztítja (saját magát azáltal, hogy végrehajt mindent, amit a Magasztos Allah parancsolt)

Indonesian

sungguh beruntung orang yang menyucikannya (jiwa itu)
(Sesungguhnya beruntunglah) pada lafal Qad Aflaha ini sengaja tidak disebutkan huruf Lam Taukidnya karena mengingat panjangnya pembicaraan (orang yang menyucikannya) yakni menyucikan jiwanya dari dosa-dosa
sesungguhnya beruntunglah orang yang menyucikan jiwa itu
Orang-orang yang menyucikan dirinya dengan selalu taat dan berbuat baik sungguh sangat beruntung
Sungguh beruntung orang yang menyucikannya (jiwa itu)
sungguh beruntung orang yang menyucikannya (jiwa itu)

Iranun

Sabunar a miyakada-ag so tao a Siyoti niyan a ginawa niyan

Italian

Ha successo invero chi la purifica
Ha successo invero chi la purifica

Japanese

Hontoni sore (tamashi) o kiyomeru mono wa seiko shi
Hontōni sore (tamashī) o kiyomeru mono wa seikō shi
本当にそれ(魂)を清める者は成功し,

Javanese

Wong kang ngersikake awake saka dosa tetep wong begja
Wong kang ngersikake awake saka dosa tetep wong begja

Kannada

adannu nirmalavagittavanu vijayiyadanu
adannu nirmalavāgiṭṭavanu vijayiyādanu
ಅದನ್ನು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿಟ್ಟವನು ವಿಜಯಿಯಾದನು

Kazakh

Rasında napsisin tazartqan kisi qutıldı da
Rasında näpsisin tazartqan kisi qutıldı da
Расында нәпсісін тазартқан кісі құтылды да
Onı / jandı / tazartqan muratına jetti
Onı / jandı / tazartqan muratına jetti
Оны / жанды / тазартқан мұратына жетті

Kendayan

Sungguh baruntung urakng nang nyuciatn nya (nyawa koa)

Khmer

anak del saamatakhluon ke( daoy sang ampeula) pitchea ttuol ban chokchy
អ្នកដែលសំអាតខ្លួនគេ(ដោយសាងអំពើល្អ) ពិតជាទទួល បានជោគជ័យ។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, uweza roho ye (akubaha Allah kandi agakora ibikorwa byiza) yaratsinze
Mu by’ukuri uweza roho ye (akubaha Allah kandi agakora ibikorwa byiza) yaratsinze

Kirghiz

Emi, kim napsisin (buzuk kulk-munozdon) tazalagan bolso, jeŋiske (Beyiske) jetet
Emi, kim napsisin (buzuk kulk-münözdön) tazalagan bolso, jeŋişke (Beyişke) jetet
Эми, ким напсисин (бузук кулк-мүнөздөн) тазалаган болсо, жеңишке (Бейишке) жетет

Korean

seuseuloleul sungyeolhage haneun jaga seunglijaimyeo
스스로를 순결하게 하는 자가 승리자이며
seuseuloleul sungyeolhage haneun jaga seunglijaimyeo
스스로를 순결하게 하는 자가 승리자이며

Kurdish

(سوێند به‌وانه هه‌موو) به‌ڕاستی ئه‌و که‌سه سه‌رفرازه که نه‌فسی پاک و پوخته کردووه و ئیمان و ترسی خوای تیادا ڕواندووه‌
(سوێند بە ھەموو ئەوانە) بەڕاستی ڕزگاری بوو ئەو کەسەی کە نەفسی خۆی پاك کردەوە

Kurmanji

Sond dixum! Kijan cane xwe ji sikatiyan bi parisine ewa serfiraz buye
Sond dixum! Kîjan canê xwe ji sikatîyan bi parisîne ewa serfiraz bûye

Latin

Successful est unus redeems it

Lingala

Asili kolonga moto oyo apetoli (molimo naye)

Luyia

Macedonian

Ќе успее само тој што ќе ја исчисти
Se spasi, sekako, onoj STO ke ja ocisti
Se spasi, sekako, onoj ŠTO ḱe ja očisti
Се спаси, секако, оној ШТО ќе ја очисти

Malay

Sesungguhnya berjayalah orang yang menjadikan dirinya - yang sedia bersih - bertambah-tambah bersih (dengan iman dan amal kebajikan)

Malayalam

tirccayayum atine (astitvatte) parisud'dhamakkiyavan vijayam kaivariccu
tīrccayāyuṁ atine (astitvatte) pariśud'dhamākkiyavan vijayaṁ kaivariccu
തീര്‍ച്ചയായും അതിനെ (അസ്തിത്വത്തെ) പരിശുദ്ധമാക്കിയവന്‍ വിജയം കൈവരിച്ചു
tirccayayum atine (astitvatte) parisud'dhamakkiyavan vijayam kaivariccu
tīrccayāyuṁ atine (astitvatte) pariśud'dhamākkiyavan vijayaṁ kaivariccu
തീര്‍ച്ചയായും അതിനെ (അസ്തിത്വത്തെ) പരിശുദ്ധമാക്കിയവന്‍ വിജയം കൈവരിച്ചു
tirccayayum atmavine sanskariccavan vijayiccu
tīrccayāyuṁ atmāvine sanskariccavan vijayiccu
തീര്‍ച്ചയായും അത്മാവിനെ സംസ്കരിച്ചവന്‍ വിജയിച്ചു

Maltese

Tabilħaqq joħrog rebbieħ min (Zir-ruħ) isaffiha
Tabilħaqq joħroġ rebbieħ min (Zir-ruħ) isaffiha

Maranao

Sabnar a miyakadaag so taw a siyoti niyan a ginawa niyan

Marathi

Jyane ya (atmya) la svaccha sud'dha kele, to saphala jhala
Jyānē yā (ātmyā) lā svaccha śud'dha kēlē, tō saphala jhālā
९. ज्याने या (आत्म्या) ला स्वच्छ शुद्ध केले, तो सफल झाला

Nepali

Jasale (tyasa) indriyala'i sud'dha rakhyo, tyo saphala bhayo
Jasalē (tyasa) indriyalā'ī śud'dha rākhyō, tyō saphala bhayō
जसले (त्यस) इन्द्रियलाई शुद्ध राख्यो, त्यो सफल भयो ।

Norwegian

Ham gar det godt, som holder seg ren
Ham går det godt, som holder seg ren

Oromo

Namni ishee qulqulleesse dhugumatti milkaa’e

Panjabi

ਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ, ਜਿਸਨੇ ਉਸ (ਰੂਹ) ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ।

Persian

كه: هر كه در پاكى آن كوشيد رستگار شد،
بى‌شك هر كه خود را تزكيه كرد رستگار شد
به راستی هر کس که آن را پاکیزه داشت، رستگار شد
محققاً هرکس که نفس خود را تزکیه (و پاک) کرد، رستگار شد
بی تردید کسی که نفس را [از آلودگی پاک کرد و] رشد داد، رستگار شد
بی‌تردید، هر کس نفس خود را [از گناهان] پاک کند، رستگار می‌شود
(قسم به این آیات الهی) که هر کس نفس ناطقه خود را از گناه و بدکاری پاک و منزه سازد به یقین (در دو عالم) رستگار خواهد بود
همانا رستگار شد آنکه پاک ساختش‌
كه هر كس آن را پاك گردانيد، قطعاً رستگار شد،
(که) هر کس نفسش را پاک گردانید، به‌راستی رستگار کرد
[به اینها سوگند] که به راستى رستگار شد آن که جان خود را از آلودگى پاک کرد
(قسم به همه‌ی اینها!) کسی رستگار و کامیاب می‌گردد که نفس خویشتن را (با انجام طاعات و عبادات، و ترک معاصی و منهیّات) پاکیزه دارد و بپیراید (و آن را با هویدا ساختن هویّت انسانی رشد دهد و بالا برد)
که هر کس نفس خود را پاک و تزکیه کرده، رستگار شده؛
براستى رستگار شد هر كه آن را پاك گردانيد و پاكيزه داشت- از كفر و گناهان
محققاً هرکس نفس خود را تزکیه (وپاک) کرد, رستگار شد

Polish

Pomyslnosc osiagnał ten, kto ja oczyscił
Pomyślność osiągnął ten, kto ją oczyścił

Portuguese

Com efeito, bem aventurado e quem a dignifica
Com efeito, bem aventurado é quem a dignifica
Que sera venturoso quem a purificar (a alma)
Que será venturoso quem a purificar (a alma)

Pushto

چې یقینًا كامیاب شو هغه څوك چې دغه (نفس) يې پاك كړ
چې یقینًا كامیاب شو هغه څوك چې دغه (نفس) يې پاك كړ

Romanian

Cel care si-l intineaza insa este pierdut
Cel care şi-l întinează însă este pierdut
Prosper exista una compensa el
Izbandeºte cel care-l curaþeºte
Izbândeºte cel care-l curãþeºte

Rundi

Ntankeka arafise intsinzi uwasukuye umutima wiwe

Russian

Cel care si-l intineaza insa este pierdut
Преуспел [войдет в Рай] тот, кто очищал ее [свою душу] (от грехов)
Preuspel tot, kto ochistil yeye
Преуспел тот, кто очистил ее
Блажен тот, кто очистит ее
Poluchil pribyl' tot, kto yeye ochistil
Получил прибыль тот, кто ее очистил
Preuspel tot, kto ochistilsya dushoy
Преуспел тот, кто очистился душой
Poistine, preuspel tot, kto ochishchal yeyo povinoveniyem Allakhu i soversheniyem blagochestivykh deyaniy
Поистине, преуспел тот, кто очищал её повиновением Аллаху и совершением благочестивых деяний
Poistine, vostorzhestvuyet tot, Kto chistotu yeye blyudet
Поистине, восторжествует тот, Кто чистоту ее блюдет

Serbian

успео је онај ко је очисти

Shona

Zvirokwazvo, anobudirira uyo anozvichenesa (anotevedzera Islaam)

Sindhi

جنھن اُن (نفس) کي (بدڪاريءَ کان) پاڪ ڪيو سو بيشڪ ڇٽو

Sinhala

kavurun (papayangen æt vi) tamanva parisuddha kara gatteda, ohu niyata vasayenma jayagrahanaya kaleya
kavurun (pāpayangen ǣt vī) tamanva pariśuddha kara gattēda, ohu niyata vaśayenma jayagrahaṇaya kaḷēya
කවුරුන් (පාපයන්ගෙන් ඈත් වී) තමන්ව පරිශුද්ධ කර ගත්තේද, ඔහු නියත වශයෙන්ම ජයග්‍රහණය කළේය
sæbævinma kavarek e(ma atma)ya pavitra kara gatte da ohu jaya læbiya
sæbævinma kavarek e(ma ātma)ya pavitra kara gattē da ohu jaya læbīya
සැබැවින්ම කවරෙක් එ(ම ආත්ම)ය පවිත්‍ර කර ගත්තේ ද ඔහු ජය ලැබීය

Slovak

Zdarny je jeden redeems it

Somali

Waxaa dhab ahaan liibaani qofka daahiriya naftiisa
Ee waxaa liibaanay Ruxii Naftiisa Daarhiriya
Ee waxaa liibaanay Ruxii Naftiisa Daarhiriya

Sotho

Ruri! Ea atlehang ke ea itlhoekisang

Spanish

Que ciertamente obtendra el exito [en esta vida y en la otra vida] quien purifique su alma [apartandose de los pecados]
Que ciertamente obtendrá el éxito [en esta vida y en la otra vida] quien purifique su alma [apartándose de los pecados]
(Por ello juro que) quien purifique su alma (obedeciendo a Al-lah) prosperara y triunfara
(Por ello juro que) quien purifique su alma (obedeciendo a Al-lah) prosperará y triunfará
(Por ello juro que) quien purifique su alma (obedeciendo a Al-lah) prosperara y triunfara
(Por ello juro que) quien purifique su alma (obedeciendo a Al-lah) prosperará y triunfará
¡Bienaventurado quien la purifique
¡Bienaventurado quien la purifique
Dichoso sera, en verdad, quien purifique este [ser]
Dichoso será, en verdad, quien purifique este [ser]
¡Sera bienaventurado quien purifique su alma [apartandola de los pecados]
¡Será bienaventurado quien purifique su alma [apartándola de los pecados]
Ciertamente, habra triunfado quien la purifique
Ciertamente, habrá triunfado quien la purifique

Swahili

Amefaulu mwenye kuisafisha na kuikuza kwa kheri
Hakika amefanikiwa aliye itakasa

Swedish

Helt visst skall det ga den val i hander som [i detta liv] stravar efter att rena [sin sjal]
Helt visst skall det gå den väl i händer som [i detta liv] strävar efter att rena [sin själ]

Tajik

ki har ki dar pokii nafs kusid, nacot joft
ki har ki dar pokii nafs kūşid, naçot joft
ки ҳар ки дар покии нафс кӯшид, наҷот ёфт
Hamono kase, ki nafsasro pok dost, nacot joft
Hamono kase, ki nafsaşro pok doşt, naçot joft
Ҳамоно касе, ки нафсашро пок дошт, наҷот ёфт
Be tardid, har ki nafsi xudro [az gunohon] pok kard, rastagor sud
Be tardid, har ki nafsi xudro [az gunohon] pok kard, rastagor şud
Бе тардид, ҳар ки нафси худро [аз гуноҳон] пок кард, растагор шуд

Tamil

evar (pavankalai vittum tan atmavaip) paricuttamakkik kontaro avar, niccayamaka verri ataintuvittar
evar (pāvaṅkaḷai viṭṭum taṉ ātmāvaip) paricuttamākkik koṇṭārō avar, niccayamāka veṟṟi aṭaintuviṭṭār
எவர் (பாவங்களை விட்டும் தன் ஆத்மாவைப்) பரிசுத்தமாக்கிக் கொண்டாரோ அவர், நிச்சயமாக வெற்றி அடைந்துவிட்டார்
atai (atmavai)p paricuttamakkiyavar titamaka verriyataintar
atai (ātmāvai)p paricuttamākkiyavar tiṭamāka veṟṟiyaṭaintār
அதை (ஆத்மாவை)ப் பரிசுத்தமாக்கியவர் திடமாக வெற்றியடைந்தார்

Tatar

Тәхкыйк коткарды нәфесен гөнаһтан, аны пакьлаган кеше

Telugu

vastavaniki tana atmanu sud'dhaparacukunnavade saphaludavutadu
vāstavāniki tana ātmanu śud'dhaparacukunnavāḍē saphaluḍavutāḍu
వాస్తవానికి తన ఆత్మను శుద్ధపరచుకున్నవాడే సఫలుడవుతాడు
దానిని (అంతరాత్మను, మనసును) పరిశుద్ధ పరచుకున్నవాడు సాఫల్యం పొందాడు

Thai

næ̀nxn p̄hū̂ k̄hạdkelā chīwit ỳxm dị̂ rạb khwām s̄ảrĕc
แน่นอน ผู้ขัดเกลาชีวิตย่อมได้รับความสำเร็จ
nænxn phu khadkela chiwit yxm di rab khwam sarec
næ̀nxn p̄hū̂ k̄hạdkelā chīwit ỳxm dị̂ rạb khwām s̄ảrĕc
แน่นอนผู้ขัดเกลาชีวิตย่อมได้รับความสำเร็จ

Turkish

Andolsun ki kim, ozunu iyice temizlemisse kurtulmustur, muradına ermistir
Andolsun ki kim, özünü iyice temizlemişse kurtulmuştur, muradına ermiştir
Nefsini kotuluklerden arındıran kurtulusa ermistir
Nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiştir
Onu arındırıp-temizleyen gercekten felah bulmustur
Onu arındırıp-temizleyen gerçekten felah bulmuştur
Muhakak (Allah’ın kufur ve isyandan) temizledigi nefis kurtulmustur
Muhakak (Allah’ın küfür ve isyandan) temizlediği nefis kurtulmuştur
Kendini (inkar ve gunah kirlerinden) arındıran kimse, korktugundan kurtulup umduguna ermistir
Kendini (inkâr ve günah kirlerinden) arındıran kimse, korktuğundan kurtulup umduğuna ermiştir
Kendini arıtan saadete ermistir
Kendini arıtan saadete ermiştir
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmustur
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmustur
Nefsini kotuluklerden arındıran kurtulusa ermistir
Nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiştir
Onu temizleyen kurtulmustur
Onu temizleyen kurtulmuştur
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmustur
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmuştur
gercek kurtulus bulmustur onu temizlikle parlatan
gerçek kurtuluş bulmuştur onu temizlikle parlatan
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmustur
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmuştur
Kendini arıtan saadete ermistir
Kendini arıtan saadete ermiştir
Onu arındırıp temizleyen gercekten felah bulmustur
Onu arındırıp temizleyen gerçekten felah bulmuştur
onu tertemiz yapan kisi muhakkak umduguna ermis
onu tertemiz yapan kişi muhakkak umduğuna ermiş
Onu arıtan, gercekten felaha ermistir
Onu arıtan, gerçekten felaha ermiştir
Kim onu (nefsini) tezkiye etmisse felaha (kurtulusa) ermistir
Kim onu (nefsini) tezkiye etmişse felâha (kurtuluşa) ermiştir
Her kim (benligini) arındırırsa, kesinlikle mutluluga erisecektir
Her kim (benliğini) arındırırsa, kesinlikle mutluluğa erişecektir
ḳad efleḥa men zekkâhâ
nefsini kotuluklerden arındıran kurtulusa ermis
nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş
Ki onu arındıran kurtulusa ermistir
Ki onu arındıran kurtuluşa ermiştir
Ki onu arındıran kurtulusa ermistir
Ki onu arındıran kurtuluşa ermiştir
Ona hem kotuluk, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı icin ki:Nefsini maddi ve manevi kirlerden arındıran, felaha erer
Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer
(Allah'tan baskasına tapmayarak) Nefsini yucelten kazanmıs
(Allah'tan başkasına tapmayarak) Nefsini yücelten kazanmış
Onu arındırıp temizleyen gercekten felah bulmustur
Onu arındırıp temizleyen gerçekten felah bulmuştur
Suphe yok ki, nefsini temizlemis olan felaha ermistir
Şüphe yok ki, nefsini temizlemiş olan felaha ermiştir
Benligi temizleyip arındıran, gercekten kurtulmustur
Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur
Benligi temizleyip arındıran, gercekten kurtulmustur
Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur
Benligi temizleyip arındıran, gercekten kurtulmustur
Benliği temizleyip arındıran, gerçekten kurtulmuştur

Twi

Nokorε, obi a ͻbεyε ne kraa kronkron no adi nkonim

Uighur

روھىنى پاك قىلغان ئادەم چوقۇم مۇرادىغا يېتىدۇ
نەپسىنى پاك قىلغان ئادەم چوقۇم مۇرادىغا يېتىدۇ

Ukrainian

Істинно, здобув успіх той, хто очистив її
Uspishnyy odyn khto vykupovuye tse
Успішний один хто викуповує це
Istynno, zdobuv uspikh toy, khto ochystyv yiyi
Істинно, здобув успіх той, хто очистив її
Istynno, zdobuv uspikh toy, khto ochystyv yiyi
Істинно, здобув успіх той, хто очистив її

Urdu

Yaqeenan falah pa gaya woh jisne nafs ka tazkiya kiya
یقیناً فلاح پا گیا وہ جس نے نفس کا تزکیہ کیا
بے شک وہ کامیاب ہوا جس نے اپنی روح کو پاک کر لیا
کہ جس نے (اپنے) نفس (یعنی روح) کو پاک رکھا وہ مراد کو پہنچا
تحقیق مراد کو پہنچا جس نے اُسکو سنوار لیا [۸]
بےشک وہ شخص فلاح پاگیا جس نے اس (نفس) کا تزکیہ کیا۔
Jiss nay ussay pak kiya wo kamyab hua
جس نے اسے پاک کیا وه کامیاب ہوا
یقیناً فلاح پا گیا جس نے (اپنے) نفس کو پاک کرلیا
بیشک وہ شخص فلاح پا گیا جس نے اس (نفس) کو (رذائل سے) پاک کر لیا (اور اس میں نیکی کی نشو و نما کی)
فلاح اسے ملے گی جو اس نفس کو پاکیزہ بنائے۔
بے شک وہ کامیاب ہوگیا جس نے نفس کو پاکیزہ بنالیا

Uzbek

Батаҳқиқ, ким у(нафс)ни покласа, ютуққа эришди
Дарҳақиқат, уни (яъни, ўз нафсини-жонини иймон ва тақво билан) поклаган киши нажот топди
Батаҳқиқ, ким у(нафс)ни покласа, ютуққа эришади

Vietnamese

Nguoi nao tay sach no thi chac chan se thanh đat
Người nào tẩy sạch nó thì chắc chắn sẽ thành đạt
Nguoi thanh tay no chac chan se thanh cong
Người thanh tẩy nó chắc chắn sẽ thành công

Xhosa

Inene uphumelele lowo uwuhlambululayo

Yau

Pamasile paapundile jwauswejesye (ntima wakwe)
Pamasile paapundile jwauswejesye (ntima wakwe)

Yoruba

Enikeni ti o ba safomo (emi ara) re (nibi ese), o ma ti jere
Ẹnikẹ́ni tí ó bá ṣàfọ̀mọ́ (ẹ̀mí ara) rẹ̀ (níbi ẹ̀ṣẹ̀), ó mà ti jèrè

Zulu