Achinese
Singoh uroe trang lom meujeureulah
Afar
Kaadu laqól xiibite, is dite kalta waqdi
Afrikaans
by die dag, as dit onthul
Albanian
Pasha diten kur ai shendrit
Pasha ditën kur ai shëndrit
dhe diten qe e ben te dukshem ate
dhe ditën që e bën të dukshëm atë
Per diten qe ia zbulon shkelqimin atij (diellit)
Për ditën që ia zbulon shkëlqimin atij (diellit)
Pasha diten kur ai (dielli) e shndrit
Pasha ditën kur ai (dielli) e shndrit
Pasha diten kur ai (dielli) e shndrit
Pasha ditën kur ai (dielli) e shndrit
Amharic
bek’enumi (ts’ehayini) begelets’ati gize፤
bek’enumi (t͟s’eḥāyini) begelets’ati gīzē፤
በቀኑም (ፀሐይን) በገለጻት ጊዜ፤
Arabic
«والنهار إذا جلاها» بارتفاعه
aqsm allah bialshams wnharha w'ishraqha dha, wbalqmr 'iidha tbeha fi altlwe walafwl, wbalnhar 'iidha jlla alzlmt wkshfha, wabiallayl eindama yughatiy al'ard fayakun ma ealayha mzlmana, wbalsma' wbnayha almhkm, wbalard wbastha, wbkl nfs w'ikmal allah khalaqaha li'ada' mhmtha, fbyan laha tariq alsharu wtryq alkhyr, qad faz man thharha wnmmaha balkhyr, waqad khasir man akhfa nafsah fi almeasy
أقسم الله بالشمس ونهارها وإشراقها ضحى، وبالقمر إذا تبعها في الطلوع والأفول، وبالنهار إذا جلَّى الظلمة وكشفها، وبالليل عندما يغطي الأرض فيكون ما عليها مظلمًا، وبالسماء وبنائها المحكم، وبالأرض وبَسْطها، وبكل نفس وإكمال الله خلقها لأداء مهمتها، فبيَّن لها طريق الشر وطريق الخير، قد فاز مَن طهَّرها ونمَّاها بالخير، وقد خسر مَن أخفى نفسه في المعاصي
Waalnnahari itha jallaha
Wannahaari izaa jallaa haa
Wannahari itha jallaha
Waalnnahari itha jallaha
wal-nahari idha jallaha
wal-nahari idha jallaha
wal-nahāri idhā jallāhā
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَاَلنَّه۪ارِ إِذَا جَلّٜ ىٰهَا
وَاَلنَّه۪ارِ إِذَا جَلّۭىٰهَا
وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَاۙࣕ
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَا ٣ﷱ
Wa An-Nahari 'Idha Jallaha
Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّيٰهَا
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
وَاَلنَّه۪ارِ إِذَا جَلّٜ ىٰهَا
وَاَلنَّه۪ارِ إِذَا جَلّۭىٰهَا
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
والنهار اذا جلىها
وَالنَّه۪ارِ إِذَا جَلَّيٰهَا
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا (جَلَّاهَا: كَشَفَ ظْلْمَةَ اللَّيْلِ وَأَزَالَهَا)
والنهار اذا جلىها (جلاها: كشف ظلمة الليل وازالها)
Assamese
dinara sapata yetiya suryaka prakasa karae
dinara śapata yētiẏā sūryaka prakāśa karaē
দিনৰ শপত যেতিয়া সূৰ্যক প্ৰকাশ কৰে
Azerbaijani
And olsun gunəsi acıqlıga cıxardan gunduzə
And olsun günəşi açıqlığa çıxardan gündüzə
And olsun gunəsi acıqlıga cıxardan gunduzə
And olsun günəşi açıqlığa çıxardan gündüzə
And olsun onu (gunəsi) parlaq edən gunduzə
And olsun onu (günəşi) parlaq edən gündüzə
Bambara
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߕߟߋ߬ߘߐ߬ߟߊ ߕߍ߫ ߸ ߣߴߊ߬ ߟߊ߲ߞߣߍߡߊ߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߕߟߋ߬ߘߐ߬ߟߊ ߕߍ߫ ߸ ߏ߬ ߓߊ߯ ߊ߬ ߟߊ߲ߞߣߍߡߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߕߟߋ߬ߘߐ߬ߟߊ ߕߍ߫ ߸ ߣߴߊ߬ ߟߊ߲ߞߣߍߡߊ߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
Bengali
sapatha dinera, yakhana se suryake prakasa kare
śapatha dinēra, yakhana sē sūryakē prakāśa karē
শপথ দিনের, যখন সে সূর্যকে প্রকাশ করে [১]
sapatha dibasera yakhana se suryake prakharabhabe prakasa kare
śapatha dibasēra yakhana sē sūryakē prakharabhābē prakāśa karē
শপথ দিবসের যখন সে সূর্যকে প্রখরভাবে প্রকাশ করে
ara dinera katha yakhana se take ujjbalabhabe prakasa kare
āra dinēra kathā yakhana sē tākē ujjbalabhābē prakāśa karē
আর দিনের কথা যখন সে তাকে উজ্জ্বলভাবে প্রকাশ করে
Berber
S wass, mi p ifet
S wass, mi p ifet
Bosnian
i dana kada ga vidljivim ucini
i dana kada ga vidljivim učini
i dana kada ga vidljivim ucini
i dana kada ga vidljivim učini
i dana kada ga vidljivim ucini
i dana kada ga vidljivim učini
I dana, kad ga otkrije
I dana, kad ga otkrije
WE EN-NEHARI ‘IDHA XHELLAHA
i dana kada ga vidljivim ucini
i dana kada ga vidljivim učini
Bulgarian
i v denya, koito go proyavyava
i v denya, koĭto go proyavyava
и в деня, който го проявява
Burmese
ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်) ယင်း (နေ) အား မြင်သာထင်ရှားစေသော နေ့ကို သက်သေထူတော်မူ၏။
၃။ နေကို ထင်ရှားပေါ်လွင်စေသောနေ့ကိုသော်လည်းကောင်း။
၎င်းပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်)နေ့ကို သက်သေထူတော်မူ၏။ အကြင်အခါဝယ် ထိုနေ့သည် ယင်းနေကို လင်းဝင်းစေ၏။
ထို့ပြင် နေ့သည် နေကို တောက်ပစေသည့်အခါ ထိုနေ့ကို သက်သေထူတော်မူသည်။
Catalan
Pel dia quan ho mostra brillant
Pel dia quan ho mostra brillant
Chichewa
Ndi masana pamene kumayera
“Ndi usana pamene ukulisonyeza poyera (kuti lisaphimbidwe)
Chinese(simplified)
yi jieshi taiyang shi de baizhou fashi,
yǐ jiēshì tàiyáng shí de báizhòu fāshì,
以揭示太阳时的白昼发誓,
yi xianlu taiyang guang shi de baizhou fashi,
yǐ xiǎnlù tàiyáng guāng shí de báizhòu fāshì,
以显露太阳光时的白昼发誓,
yi jieshi taiyang shi de baizhou fashi
yǐ jiēshì tàiyáng shí de báizhòu fāshì
以揭示太阳时的白昼发誓,
Chinese(traditional)
yi jieshi taiyang shi de baizhou fashi
yǐ jiēshì tàiyáng shí de báizhòu fāshì
以揭示太阳时的白昼发誓,
yi jieshi taiyang shi de baizhou fashi,
yǐ jiēshì tàiyáng shí de báizhòu fāshì,
以揭示太陽時的白晝發誓,
Croatian
I dana, kad ga otkrije
I dana, kad ga otkrije
Czech
a pri dnu, kdyz je odhaluje
a při dnu, když je odhaluje
Cas odhalit
Cas odhalit
pri dni, kdyz je odhaluje
při dni, když je odhaluje
Dagbani
Yaha! M (Mani Naawuni) po dabsili, di yi ti yihi wuntaŋ’ neesim polo ni
Danish
Dagen afslører
En bij de dag wanneer hij dezs onthult
Dari
و قسم به روز چون ظاهر کند روشنی آفتاب را
Divehi
އަދި ދުވާލު، އެ އިރު ފާޅުކޮށްފިހިނދު، އެ ދުވާލު ގަންދެއްވަމެވެ
Dutch
Bij de dag, wanneer zij hem beschijnt
Bij den dag, als hij zijn glans vertoont
Bij de dag wanneer hij het (duister) verdrijft
En bij de dag wanneer hij dezs onthult
English
by the day as it displays the sun’s glory
by the day as it shows up (the sun’s) brightness
By the Day as it shows up (the Sun's) glory
By the day when it glorifieth him
and by the day as it displays the sun's glory
The day when it reveals his radiance
and the day when it displays it
and by the day when it displays him
By the day as it shows its glory
and by the day when it shows it
by the day when it reveals her
by the day when it reveals her
And the day as it reveals it (the sun)
By the day which exposes the sun’s glory and exposes the earth to sight
and the day-time when it made it (i.e., the sun) brightly appearing
and by the daytime when it displayed it
By the day that reveals (the sun)
And the day when it displays him
by the day, which shows its splendor
by the day, when it sheweth his splendor
And the day when it displays him
By the Day when it revealeth his glory
And/by the daytime when/if it shined/revealed it
and by the day as it displays the sun´s glory
and the day when it unveils it
and the day when it unveils it
And the day when it shows it
And by the day, when it displays it [brightness of the Sun]
And the day when it revealeth him
and by the day when it shows his brightness
Consider the day as it reveals the world
And (by) the daytime when it manifests it
by the day when it brightens the earth
And by the day as it shows up (the sun's) brightness
and by the day when it shows his brightness
and the day as it unveils it
and the day as it unveils it
by the day, when it reveals his splendour
and by the day as it displays it
and the day when it reveals it
By the day as it Jallaha
Witness is the day as it brightens the world
And by the Day as it reveals (the sun’s) glory
And the day as it reveals it
And the day as it reveals it
and daylight which shines resplendent from it
And the day which reveals
And the day when it reveals
by the day when disclosing it
And [by] the day when it displays it
and by the day as it reveals its glory
By the Day as it shows up (the Sun's) glory
Esperanto
Tag reveals
Filipino
At sa pamamagitan ng Maghapon kung ito ay nagpapamalas ng kasikatan (ng Araw)
sumpa man sa maghapon kapag naglantad ito roon
Finnish
kautta paivan, joka paljastaa kaiken nakyvaisen
kautta päivän, joka paljastaa kaiken näkyväisen
French
Par le jour quand il en montre tout l’eclat
Par le jour quand il en montre tout l’éclat
Et par le jour quand il l’eclaire
Et par le jour quand il l’éclaire
Et par le jour quand il l'eclaire
Et par le jour quand il l'éclaire
Par le jour qui en manifeste toute la clarte
Par le jour qui en manifeste toute la clarté
par le jour lorsqu’il le devoile (le fait briller)
par le jour lorsqu’il le dévoile (le fait briller)
Fulah
O woondirii ñalawma sombo hunciima
Ganda
Era ndayira obudde obw’emisana nga bwerudde enjuba
German
und bei dem Tage, wenn er sie erstrahlen laßt
und bei dem Tage, wenn er sie erstrahlen läßt
Und dem Tag, wenn er sie hell scheinen laßt
Und dem Tag, wenn er sie hell scheinen läßt
und dem Tag, wenn er sie sichtbar machte
und dem Tag, wenn er sie sichtbar machte
und dem Tag, wenn er sie erscheinen laßt
und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt
und dem Tag, wenn er sie erscheinen laßt
und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt
Gujarati
Soganda che divasana jyare suryane pragata kare
Sōganda chē divasanā jyārē sūryanē pragaṭa karē
સોગંદ છે દિવસના જ્યારે સૂર્યને પ્રગટ કરે
Hausa
Da yini a lokacin da ya bayyana ta
Da yini a lõkacin da ya bayyana ta
Da yini a lokacin da ya bayyana ta
Da yini a lõkacin da ya bayyana ta
Hebrew
וביום החושף את היקום (באורו)
וביום החושף את היקום (באורו)
Hindi
aur din kee shapath, jab use (arthaat soory ko) prakat kar de
और दिन की शपथ, जब उसे (अर्थात सूर्य को) प्रकट कर दे
aur din, jabaki vah use prakat kar de
और दिन, जबकि वह उसे प्रकट कर दे
aur din kee jab use chamaka de
और दिन की जब उसे चमका दे
Hungarian
A nappalra, amikor ragyogova. teszi (azt a Nap fenye)
A nappalra, amikor ragyogóvá. teszi (azt a Nap fénye)
Indonesian
demi siang apabila menampakkannya
(Dan siang apabila menampilkannya) yaitu menampakkan matahari yang semakin meninggi
dan siang apabila menampakkannya
Demi siang ketika menampakkan matahari dengan jelas dan tidak tertutupi
Demi siang apabila menampakkannya
demi siang apabila menampakkannya
Iranun
Go so daondao igira-a piyayag iyan
Italian
per il giorno quando rischiara [la terra]
per il giorno quando rischiara [la terra]
Japanese
(taiyo o) kagayaki gen wasu hiru ni oite
(taiyō o) kagayaki gen wasu hiru ni oite
(太陽を)輝き現わす昼において,
Javanese
Dhemi awan nalikane ngatonake srengenge kelawan padhange
Dhemi awan nalikane ngatonake srengenge kelawan padhange
Kannada
hagalina hagu adannu belagisidavanane
hagalina hāgū adannu beḷagisidavanāṇe
ಹಗಲಿನ ಹಾಗೂ ಅದನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದವನಾಣೆ
Kazakh
Jarqıragan satte kundizge
Jarqırağan sätte kündizge
Жарқыраған сәтте күндізге
jane onı / kundi / anıq korsetken kezdegi kundizben
jäne onı / kündi / anıq körsetken kezdegi kündizben
және оны / күнді / анық көрсеткен кездегі күндізбен
Kendayan
Demi siakng kade’ nampakkatnya
Khmer
ning pelothngai nowpel del preahatity ban b po ch nh ponlu
និងពេលថ្ងៃនៅពេលដែលព្រះអាទិត្យបានបពោ្ចញពន្លឺ។
Kinyarwanda
No ku manywa igihe agaragaje urumuri (rw’izuba)
N’amanywa igihe agaragaje urumuri (rw’izuba)
Kirghiz
Jana anı askere korgozgon kunduzgo ant
Jana anı aşkere körgözgön kündüzgö ant
Жана аны ашкере көргөзгөн күндүзгө ант
Korean
taeyang-ui yeong-gwang-eul boyeojuneun naj-euldugo maengsehamyeo
태양의 영광을 보여주는 낮을두고 맹세하며
taeyang-ui yeong-gwang-eul boyeojuneun naj-euldugo maengsehamyeo
태양의 영광을 보여주는 낮을두고 맹세하며
Kurdish
سوێند به ڕۆژ کاتێک که خۆر دهردهخات
وە سوێند بە ڕۆژ کاتێك کەخۆر دەردەخات
Kurmanji
U bi wi roya gava (roj) ewe (vedike)
Û bi wî roya gava (roj) ewê (vedike)
Latin
Feria reveals
Lingala
(Mpe na lapi) na moyi ntango ezali kongala
Luyia
Nende khushitere olwashiliretsanga habulafu
Macedonian
и во денот кога ќе го раздени
vo denot koga ke go razdeni
vo denot koga ḱe go razdeni
во денот кога ќе го раздени
Malay
Dan siang apabila ia memperlihatkannya dengan jelas nyata
Malayalam
pakaline tanneyana satyam; at atine (suryane) pratyaksappetuttumpel
pakaline tanneyāṇa satyaṁ; at atine (sūryane) pratyakṣappeṭuttumpēḷ
പകലിനെ തന്നെയാണ സത്യം; അത് അതിനെ (സൂര്യനെ) പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തുമ്പേള്
pakaline tanneyana satyam; at atine (suryane) pratyaksappetuttumpel
pakaline tanneyāṇa satyaṁ; at atine (sūryane) pratyakṣappeṭuttumpēḷ
പകലിനെ തന്നെയാണ സത്യം; അത് അതിനെ (സൂര്യനെ) പ്രത്യക്ഷപ്പെടുത്തുമ്പേള്
pakal saksi, at suryane teliyiccukanikkumpeal
pakal sākṣi, at sūryane teḷiyiccukāṇikkumpēāḷ
പകല് സാക്ഷി, അത് സൂര്യനെ തെളിയിച്ചുകാണിക്കുമ്പോള്
Maltese
u fuq in-nhar meta jikxifha (/ix-emx)
u fuq in-nhar meta jikxifha (/ix-emx)
Maranao
Go so dawndaw igira a piyayag iyan
Marathi
Sapatha ahe divasaci jevha suryala prakata karila
Śapatha āhē divasācī jēvhā sūryālā prakaṭa karīla
३. शपथ आहे दिवसाची जेव्हा सूर्याला प्रकट करील
Nepali
Ra dinako kasama jaba suryala'i prakata garidincha
Ra dinakō kasama jaba sūryalā'ī prakaṭa garidincha
र दिनको कसम जब सूर्यलाई प्रकट गरिदिन्छ ।
Norwegian
Ved dagen, nar den lar den lyse
Ved dagen, når den lar den lyse
Oromo
Guyyaanis yeroo inni ishee (aduu) mul’ise
Panjabi
Ate dina di, jadom uha usa nu prakasama'i kara deve
Atē dina dī, jadōṁ uha usa nū prakāśama'ī kara dēvē
ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੀ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਉੱਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਈ ਕਰ ਦੇਵੇ।
Persian
و سوگند به روز چون گيتى را روشن كند،
و قسم به روز چون آن را هويدا سازد
و سوگند به روز چون روشنش دارد
و سوگند به روز هنگامیکه آن (=آفتاب) را روشن (و جلوهگر) کند
و به روزچون خورشید را به خوبی آشکار کند
و سوگند به روز، هنگامی که آن [= خورشید] را روشن [و جلوهگر] کند،
و قسم به روز هنگامی که جهان را روشن سازد
و به روز گاهی که تابناکش سازد
سوگند به روز چون [زمين را] روشن گرداند،
سوگند به روز هنگامی که خورشید را نمایان کند
سوگند به روز، آنگاه که زمین را روشن سازد
و سوگند به روز بدان گاه که خورشید را ظاهر و جلوهگر میسازد (و عظمت آن را در سیمای خود مینمایاند)
و به روز هنگامی که صفحه زمین را روشن سازد،
و به روز چون آن را آشكار و پديدار كند
و سوگند به روز هنگامی که آن را روشن (وجلوه گر) کند
Polish
Na dzien, kiedy jasnieje jego blaskiem
Na dzień, kiedy jaśnieje jego blaskiem
Portuguese
E pelo dia, quando o mostra, em plenitude
E pelo dia, quando o mostra, em plenitude
Pelo dia, que o revela
Pelo dia, que o revela
Pushto
او په ورځ باندې كله چې دغه (لمر) ښكاره كاندي
او په ورځ باندې كله چې دغه (لمر) ښكاره كاندي
Romanian
Pe ziua cand il dezvaluie
Pe ziuă când îl dezvăluie
Zi dezvalui
Pe ziua care il face sa straluceasca
Pe ziua care îl face sã strãluceascã
Rundi
No k’Umutaga uku boneshereza
Russian
Pe ziua cand il dezvaluie
и (клянусь) днем, когда он [день] являет его [солнце]
Klyanus' dnem, kogda on delayet yego (solntse) yasnym
Клянусь днем, когда он делает его (солнце) ясным
Klyanus' dnem, kogda on otkryvayet blesk yego
Клянусь днем, когда он открывает блеск его
i dnem, kogda on yego obnaruzhivayet
и днем, когда он его обнаруживает
klyanus' dnem, kogda on osveshchayet mir
клянусь днем, когда он освещает мир
i dnom, kotoryy delayet solntse yarkim, nichem ne omrachonnym
и днём, который делает солнце ярким, ничем не омрачённым
V znak dnya, kogda on raskryvayet svet
В знак дня, когда он раскрывает свет
Serbian
и дана када га видљивим учини
Shona
(Ndinopika) nemasikati paanoratidza (kubwinya kwezuva)
Sindhi
۽ ڏينھن جو (قسم آھي) جڏھن سج کي روشن ڪري
Sinhala
(suryaya) alokavat vana dahavala matada
(sūryayā) ālōkavat vana dahavala matada
(සූර්යයා) ආලෝකවත් වන දහවල මතද
dahavala eya op namvana vita eya mata da
dahavala eya op naṁvana viṭa eya mata da
දහවල එය ඔප් නංවන විට එය මත ද
Slovak
Dni reveals
Somali
Iyo maalinta marka ay muujiso caddaankeeda
Iyo Maalintu markay ifiso
Iyo Maalintu markay ifiso
Sotho
Ka lets`eare ha le bontsa mahlaseli
Spanish
Por el dia cuando resplandece
Por el día cuando resplandece
por el dia cuando lo hace brillar
por el día cuando lo hace brillar
por el dia cuando lo hace brillar
por el día cuando lo hace brillar
¡Por el dia cuando lo muestra brillante
¡Por el día cuando lo muestra brillante
¡Considera el dia cuando descubre el mundo
¡Considera el día cuando descubre el mundo
por el dia cuando fulgura
por el día cuando fulgura
y por el dia cuando la muestra
y por el día cuando la muestra
Swahili
Na kwa mchana unapoliondoa giza na kulifunua
Na kwa mchana unapo lidhihirisha
Swedish
Vid dagen, nar den gor [jorden] synlig
Vid dagen, när den gör [jorden] synlig
Tajik
va savgand, ʙa ruz, cun dunjoro ravsan kunad
va savgand, ʙa rūz, cun dunjoro ravşan kunad
ва савганд, ба рӯз, чун дунёро равшан кунад
va savgand, ʙa ruz, cun dunjoro ravsan kunad
va savgand, ʙa rūz, cun dunjoro ravşan kunad
ва савганд, ба рӯз, чун дунёро равшан кунад
Va savgand ʙa ruz, hangome ki on [xursed]-ro ravsan [va cilvagar] kunad
Va savgand ʙa rūz, hangome ki on [xurşed]-ro ravşan [va çilvagar] kunad
Ва савганд ба рӯз, ҳангоме ки он [хуршед]-ро равшан [ва ҷилвагар] кунад
Tamil
(curiyan) pirakacikkum pakalin mitum
(cūriyaṉ) pirakācikkum pakaliṉ mītum
(சூரியன்) பிரகாசிக்கும் பகலின் மீதும்
(curiyanal) pakal veliyakumpotu, atan mitum cattiyamaka
(cūriyaṉāl) pakal veḷiyākumpōtu, ataṉ mītum cattiyamāka
(சூரியனால்) பகல் வெளியாகும்போது, அதன் மீதும் சத்தியமாக
Tatar
Вә көндез белән, әгәр ул караңгылыкны капласа
Telugu
prakasince pagati saksiga
prakāśin̄cē pagaṭi sākṣigā
ప్రకాశించే పగటి సాక్షిగా
(సూర్యుణ్ణి) దేదీప్యమానం చేసినప్పటి పగటి సాక్షిగా
Thai
læa dwy wela klangwan meux prakay sæng man (cak dwng xathity)
læa d̂wy welā klāngwạn meụ̄̀x prakāy s̄æng mạn (cāk dwng xāthity̒)
และด้วยเวลากลางวันเมื่อประกายแสงมัน (จากดวงอาทิตย์)
læa dwy wela klangwan meux prakay sæng man (cak dwng xathity)
læa d̂wy welā klāngwạn meụ̄̀x prakāy s̄æng mạn (cāk dwng xāthity̒)
และด้วยเวลากลางวันเมื่อประกายแสงมัน (จากดวงอาทิตย์)
Turkish
Ve ısıdıgı zaman gune
Ve ışıdığı zaman güne
Onu acıga cıkarttıgında gunduze
Onu açığa çıkarttığında gündüze
Onu (Gunes) parıldattıgı zaman gunduze
Onu (Güneş) parıldattığı zaman gündüze
Gunes gunduzu acıb aydınlattıgı zaman gunduze
Güneş gündüzü açıb aydınlattığı zaman gündüze
Gunesi actıgı zaman gunduze
Güneşi açtığı zaman gündüze
Onu ortaya koyan gunduze
Onu ortaya koyan gündüze
Gunes'i acip ortaya cikaran gunduze
Günes'i açip ortaya çikaran gündüze
Onu acıga cıkarttıgında gunduze
Onu açığa çıkarttığında gündüze
Onu acıga cıkaran gunduze
Onu açığa çıkaran gündüze
Gunes'i acıp ortaya cıkaran gunduze
Güneş'i açıp ortaya çıkaran gündüze
onu acıp ortaya cıkardıgında gunduze
onu açıp ortaya çıkardığında gündüze
Gunes´i acıp ortaya cıkaran gunduze
Güneş´i açıp ortaya çıkaran gündüze
Onu ortaya koyan gunduze
Onu ortaya koyan gündüze
Onu (gunes) parıldattıgı zaman gunduze
Onu (güneş) parıldattığı zaman gündüze
ona parlaklık verdigi zaman gunduze
ona parlaklık verdiği zaman gündüze
Onu acıga cıkardıgında gunduze
Onu açığa çıkardığında gündüze
Ve onu (gunesi) izhar ettigi zaman gunduze
Ve onu (güneşi) izhar ettiği zaman gündüze
Vennehari iza cellaha
Vennehari iza cellaha
Ven nehari iza cellaha
Ven nehâri izâ cellâhâ
Dunyayı gun ısıgına cıkaran gunduzu dusun
Dünyayı gün ışığına çıkaran gündüzü düşün
vennehari iza cellaha
vennehâri iẕâ cellâhâ
onu acıga cıkarttıgında gunduze, yemin ederim ki
onu açığa çıkarttığında gündüze, yemin ederim ki
Onu ortaya koyan gunduze
Onu ortaya koyan gündüze
(Yeryuzunu) (ısıgıyla) ortaya cıkaran gunduze
(Yeryüzünü) (ışığıyla) ortaya çıkaran gündüze
Dunyayı acıga cıkaran gunduz
Dünyayı açığa çıkaran gündüz
Gunesi ortaya cıkaran gunduze andolsun
Güneşi ortaya çıkaran gündüze andolsun
Onu (gunes) parıldattıgı zaman gunduze
Onu (güneş) parıldattığı zaman gündüze
Onu ortaya cıkardıgında gunduze andolsun
Onu ortaya çıkardığında gündüze andolsun
Onu iyice actıgı vakit gunduze
Onu iyice açtığı vakit gündüze
Onu iyice actıgı vakit gunduze
Onu iyice açtığı vakit gündüze
Onu iyice actıgı vakit gunduze
Onu iyice açtığı vakit gündüze
Twi
Ne adekyeε, εberε a εbεda (awia) animuonyam no adi
Uighur
قۇياشنى ئاشكارا قىلغان كۈندۈز بىلەن قەسەمكى،
قۇياشنى ئاشكارا قىلغان كۈندۈز بىلەن قەسەمكى[3]،
Ukrainian
клянуся днем, коли воно освітлює його
denʹ shcho vidkryvaye
день що відкриває
klyanusya dnem, koly vono osvitlyuye yoho
клянуся днем, коли воно освітлює його
klyanusya dnem, koly vono osvitlyuye yoho
клянуся днем, коли воно освітлює його
Urdu
Aur din ki kasam jabke woh (Suraj ko) numaya kar deta hai
اور دن کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دیتا ہے
اور دن کی جب وہ اس کو روشن کر دے
اور دن کی جب اُسے چمکا دے
اور دن کی جب اُسکو روشن کر لے [۲]
دن کی جب وہ اس (سورج) کو خوب روشن کر دے۔
Qasam hai din ki jab soraj ko numaya keray
قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے
qasam hai din ki jab suraj ko numaaya kare
اور قسم ہے دن کی جب آفتاب کو روشن کردے
اور دن کی قَسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے (یعنی اسے روشن دکھائے)
اور دن کی جب وہ سورج کا جلوہ دکھا دے۔
اور دن کی قسم جب وہ روشنی بخشے
Uzbek
Ва у(қуёш)ни равшан кўрсатган наҳор билан қасам
У (қуёшни оламга) ошкор қилган кундузга қасам
Ва у(қуёш)ни равшан кўрсатган наҳор билан қасам
Vietnamese
The boi ban Ngay khi no pho bay su rang ro
Thề bởi ban Ngày khi nó phô bày sự rạng rỡ
The boi ban ngay khi no hien thi anh sang (cua mat troi)
Thề bởi ban ngày khi nó hiển thị ánh sáng (của mặt trời)
Xhosa
Nangemini xa ibonisa ukukhazimla kwalo (ilanga)
Yau
Ni muusi ndema jaukulilosya palangulangu
Ni muusi ndema jaukulilosya palangulangu
Yoruba
O tun bura pelu osan nigba ti o ba mu imole ba okunkun oru
Ó tún búra pẹ̀lú ọ̀sán nígbà tí ó bá mú ìmọ́lẹ̀ bá òkùnkùn òru
Zulu
Futhi ngifunga ngemini uma ivela