Achinese

Peue kon buet Kamoe peujeut jih sudah Kon Kamoe peujeut dua mata jih

Afar

Afrikaans

Het Ons hom nie twee oë gegee nie

Albanian

A nuk e kemi bere ate me dy sy
A nuk e kemi bërë atë me dy sy
A nuk ia kemi dhene dy syte
A nuk ia kemi dhënë dy sytë
A nuk i kemi dhene Ne atij dy sy
A nuk i kemi dhënë Ne atij dy sy
A nuk i dhame Ne atij dy sy
A nuk i dhamë Ne atij dy sy
A nuk i dhame Ne atij dy sy
A nuk i dhamë Ne atij dy sy

Amharic

le’irisu huleti ‘ayinochini aladereginiletimini
le’irisu huleti ‘ayinochini āladereginiletimini
ለእርሱ ሁለት ዓይኖችን አላደረግንለትምን

Arabic

«ألم نجعل» استفهام تقرير أي جعلنا «له عينين»
alm najeal lah eaynayn yubsir bhma, wlsanana washafatayn yantiq bha, wbynna lah sbylay alkhayr walshr?
ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَیۡنَیۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّهٗ عَيۡنَيۡنِۙ‏
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَیۡنَیۡنِ
اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّهٗ عَيۡنَيۡنِ ٨ﶫ
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
اَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Assamese

tara babe ami duta caku srsti karaa na'ine
tāra bābē āmi duṭā caku sr̥ṣṭi karaā nā'inē
তাৰ বাবে আমি দুটা চকু সৃষ্টি কৰা নাইনে

Azerbaijani

Məgər ona iki gozu Biz verməmisikmi
Məgər ona iki gözü Biz verməmişikmi
Biz ona iki goz vermə­dikmi
Biz ona iki göz vermə­dikmi

Bambara

ߊ߬ ߝߐ߫ ߒ߬ߠߎ߫ ߟߋ߬ ߡߊ߫ ߢߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ ߞߴߊ߬ ߟߊ߫ ߘߍ߫؟
ߊ߬ ߝߐ߫ ߒ߬ߠߎ߫ ߟߋ߬ ߡߊ߫ ߢߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ ߞߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߘߍ߫؟
ߊ߬ ߝߐ߫ ߒ߬ߠߎ߫ ߟߋ߬ ߡߊ߫ ߢߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ ߞߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߘߍ߫؟

Bengali

amara ki tara jan'ya srsti karini ducokha
āmarā ki tāra jan'ya sr̥ṣṭi karini ducōkha
আমরা কি তার জন্য সৃষ্টি করিনি দুচোখ
ami ki take de'ini caksudbaya
āmi ki tākē dē'ini cakṣudbaẏa
আমি কি তাকে দেইনি চক্ষুদ্বয়
amara ki tara jan'ya baniye di'i ni duti cokha
āmarā ki tāra jan'ya bāniẏē di'i ni duṭi cōkha
আমরা কি তার জন্য বানিয়ে দিই নি দুটি চোখ

Berber

Day ur as Nefka ara snat wallen
Day ur as Nefka ara snat wallen

Bosnian

Zar mu nismo dali oka dva
Zar mu nismo dali oka dva
Zar mu nismo dali oka dva
Zar mu nismo dali oka dva
Zar mu nismo nacinili oka dva
Zar mu nismo načinili oka dva
‘ELEM NEXH’AL LEHU ‘AJNEJNI

Bulgarian

Ne mu li dadokhme Nie dve ochi
Ne mu li dadokhme Nie dve ochi
Не му ли дадохме Ние две очи

Burmese

ငါအရှင်မြတ်သည် လူသားအတွက် သူ့မျက်စိနှစ်လုံးကို စီမံဖြစ်စေတော်မူသည် မဟုတ်လော။
၈၊၉။ ငါသည် လူသား၏မျက်စိ၊ လျှာ၊ နှုတ်ခမ်းတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသည်မဟုတ်လော။
ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းအား မျက်စိနှစ်လုံးကိုပြုလုပ်၍ ပေးသနားတော်မူခဲ့သည် မဟုတ်ပါလော။
ငါအရှင်မြတ်သည် သူ့အားမျက်စိနှစ်လုံးကိုပြုလုပ်‌ပေးသနား‌တော်မမူခဲ့သ‌လော။

Catalan

Chichewa

“Kodi sitidampangire maso awiri (amene akuyang’anira)

Chinese(simplified)

Nandao wo meiyou wei ta chuangzao liang zhi yanjing,
Nándào wǒ méiyǒu wéi tā chuàngzào liǎng zhī yǎnjīng,
难道我没有为他创造两只眼睛、
Nandao wo meiyou wei ta chuangzao liang zhi yanjing,
Nándào wǒ méiyǒu wéi tā chuàngzào liǎng zhī yǎnjīng,
难道我没有为他创造两只眼睛、
Nandao wo meiyou wei ta chuangzao liang zhi yanjing
Nándào wǒ méiyǒu wéi tā chuàngzào liǎng zhī yǎnjīng
难道我没有为他创造两只眼睛、

Chinese(traditional)

Nandao wo meiyou wei ta chuangzao liang zhi yanjing
Nándào wǒ méiyǒu wéi tā chuàngzào liǎng zhī yǎnjīng
难道我没有为他创造两只眼睛、
Nandao wo meiyou wei ta chuangzao liang zhi yanjing,
Nándào wǒ méiyǒu wéi tā chuàngzào liǎng zhī yǎnjīng,
難道我沒有為他創造兩隻眼睛、

Croatian

Zar mu nismo nacinili oka dva
Zar mu nismo načinili oka dva

Czech

Coz nedali jsme mu oci dve
Což nedali jsme mu očí dvé
My ne odevzdat jemu 2 otvor
My ne odevzdat jemu 2 otvor
Coz dve oci jsme mu nedali
Což dvě oči jsme mu nedali

Dagbani

Di ni bɔŋɔ, Ti (Tinim’ Naawuni) bi zali o ka o mali nina ayi

Danish

Hebben Wij hem niet twee ogen gegeven

Dari

آیا برای او دو چشم قرار ندادیم؟

Divehi

އެކަކުވެސް އޭނާ ނުދެކޭކަމަށް އޭނާ ހީކުރަނީހެއްޔެެވެ؟

Dutch

Hebben Wij voor hem niet twee ogen gemaakt
Hebben wij hem niet twee oogen gegeven
Hebben Wij niet voor hem een paar ogen gemaakt
Hebben Wij hem niet twee ogen gegeven

English

Did We not give him eyes
Have We not made for them a pair of eyes (to see)
Have We not made for him a pair of eyes
Have We not, made for him two eyes
Did We not grant him two eyes
Did We not give him two eyes
Have We not given him two eyes
Have We not appointed to him two eyes
Have We not made for him a pair of eyes
Did we not make two eyes for him
Have We not made for him two eyes
Have We not made for him two eyes
Have We not made for him a pair of eyes
Have We not given him a pair of eyes for vision
Have We not made for him a pair of eyes
Make we not two eyes for him
Did We not give him two eyes
Have we not made for him two eyes
Have We not given him two eyes to observe
Have we not made him two eyes
Have We not made for him two eyes
What! have we not made him eyes
Did We not make/create for him two eyes
Did We not grant him two eyes
Did We not make for him two eyes
Did We not make for him two eyes
Have We not given him two eyes
Have We not made two eyes for him
Did We not make for him two eyes
Have We not given him two eyes
Have We not made for him two eyes
Have We not given him two eyes
Did We not make for him two eyes
Have We not given him two eyes
Have We not given him two eyes
Did We not give him two eyes? ('Ainain' = Two physical eyes = Physical vision and vision of the heart = Sight and insight)
Have We not made a pair of eyes for him
Did We not give him two eyes
Have We not granted him both eyes
Did We not make for him two eyes
Have We not made for him two eyes
Have We not given him two eyes
Have We not made for him a pair of eyes

Esperanto

Filipino

Hindi baga Namin nilikha ang kanyang dalawang mata
Hindi ba Kami gumawa para sa kanya ng dalawang mata

Finnish

Emmeko ole antanut hanelle kaksi silmaa
Emmekö ole antanut hänelle kaksi silmää

French

Ne lui avons-Nous pas donne deux yeux
Ne lui avons-Nous pas donné deux yeux
Ne lui avons-Nous pas assigne deux yeux
Ne lui avons-Nous pas assigné deux yeux
Ne lui avons Nous pas assigne deux yeux
Ne lui avons Nous pas assigné deux yeux
Ne l’avons-Nous pas dote de deux yeux
Ne l’avons-Nous pas doté de deux yeux
Ne l’avons-Nous pas dote de deux yeux
Ne l’avons-Nous pas doté de deux yeux

Fulah

Ganda

Tetwamuwa amaaso abiri

German

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht
Machten WIR ihm etwa nicht zwei Augen
Machten WIR ihm etwa nicht zwei Augen
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht

Gujarati

sum ame teni banne ankho nathi banavi
śuṁ amē tēnī bannē āṅkhō nathī banāvī
શું અમે તેની બન્ને આંખો નથી બનાવી

Hausa

Shin, ba Mu sanya masa idanu biyu ba
Shin, ba Mu sanya masa idãnu biyu ba
Shin, ba Mu sanya masa idanu biyu ba
Shin, ba Mu sanya masa idãnu biyu ba

Hebrew

האם לא בראנו לו זוג עיניים
האם לא בראנו לו זוג עיניים

Hindi

kya hamane use do aankhen nahin deen
क्या हमने उसे दो आँखें नहीं दीं
क्या हमने उसे नहीं दी दो आँखें
क्या हमने उसे दोनों ऑंखें और ज़बान

Hungarian

Indonesian

Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata
(Bukankah Kami telah menjadikan) Istifham atau kata tanya di sini mengandung arti Taqrir (baginya dua buah mata)
Bukankah Kami telah memberikan kepadanya dua buah mata
Bukankah Kami telah menciptakan dua mata untuknya agar ia dapat melihat, juga lidah dan dua bibir agar dapat berbicara
Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata
Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata

Iranun

Ba Ami da sunggai sukaniyan sa dowa mata

Italian

Non gli abbiamo dato due occhi
Non gli abbiamo dato due occhi

Japanese

Ware wa, kare no tame ni ryome o tsukuttade wanai ka
Ware wa, kare no tame ni ryōme o tsukuttade wanai ka
われは,かれのために両目を創ったではないか,

Javanese

Apa Ingsun ora wis maringi mata loro
Apa Ingsun ora wis maringi mata loro

Kannada

navenu avanige eradu kannugalannu nidillave
nāvēnu avanige eraḍu kaṇṇugaḷannu nīḍillavē
ನಾವೇನು ಅವನಿಗೆ ಎರಡು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲವೇ

Kazakh

Ogan eki koz jaratpadıq pa
Oğan eki köz jaratpadıq pa
Оған екі көз жаратпадық па
Biz ogan eki koz jaratıp bermedik pe
Biz oğan eki köz jaratıp bermedik pe
Біз оған екі көз жаратып бермедік пе

Kendayan

Buke’ ke’ kami udah nyadiatn nto’ nya sapasang mata

Khmer

tae yeung minban bangkeut ke aoy mean phnek muoykou
តើយើងមិនបានបង្កើតគេឱ្យមានភ្នែកមួយគូ

Kinyarwanda

Ese ntitwamuhaye amaso abiri

Kirghiz

Биз ага эки көз бербедикпи

Korean

hananim-i geuege du nun-eul ju ji ani haessdeonyo
하나님이 그에게 두 눈을 주 지 아니 했더뇨
hananim-i geuege du nun-eul ju ji ani haessdeonyo
하나님이 그에게 두 눈을 주 지 아니 했더뇨

Kurdish

ئایا جووتێک چاومان پێنه‌به‌خشیووه‌؟ (‎چاو: زۆر گرنگتره له دوو ده‌زگای کامێرای ئه‌له‌کترۆنی خودکار له هه‌ر چرکه‌یه‌کدا هه‌زاران وێنه‌ی ڕه‌نگاو ڕه‌نگ ده‌گرێت و ده‌ینێرێت بۆ مێشک، ئه‌ویش هه‌ندێکی هه‌ڵده‌گرێت)
ئایا دوو چاومان نەداوەتێ

Kurmanji

Qey me ji bona (merivan ra) du cav ne daye
Qey me ji bona (merivan ra) du çav ne daye

Latin

Lingala

Tokelaki te тропа ye miso mibale

Luyia

Macedonian

Зарем не му дадовме очи две
Neli Nie mu dadovme oci Dve
Neli Nie mu dadovme oči Dve
Нели Ние му дадовме очи Две

Malay

(Mengapa manusia terpedaya dan bermegah-megah?) Tidakkah Kami telah menjadikan baginya: dua mata (untuk ia memerhatikan kekuasaan dan kekayaan Kami)

Malayalam

avan nam rant kannukal untakki keatuttittille
avan nāṁ raṇṭ kaṇṇukaḷ uṇṭākki keāṭuttiṭṭillē
അവന് നാം രണ്ട് കണ്ണുകള്‍ ഉണ്ടാക്കി കൊടുത്തിട്ടില്ലേ
avan nāṁ raṇṭ kaṇṇukaḷ uṇṭākki keāṭuttiṭṭillē
അവന് നാം രണ്ട് കണ്ണുകള്‍ ഉണ്ടാക്കി കൊടുത്തിട്ടില്ലേ
avanu nāṁ kaṇṇiṇakaḷ nalkiyillē
അവനു നാം കണ്ണിണകള്‍ നല്‍കിയില്ലേ

Maltese

Maranao

Ba Ami da snggay skaniyan sa dowa mata

Marathi

Kaya, amhi tyace dona dole nahi banavile
Kāya, āmhī tyācē dōna ḍōḷē nāhī banavilē
८. काय, आम्ही त्याचे दोन डोळे नाही बनविले

Nepali

Kē hāmīlē usalā'ī du'īṭā ām̐khā di'ēnauṁ
के हामीले उसलाई दुईटा आँखा दिएनौं ।

Norwegian

Har Vi ikke gitt ham to øyne
Har Vi ikke gitt ham to øyne

Oromo

Sila Nuti ija lama isaaf hin taasifnee

Panjabi

Kī asīṁ unhāṁ nū dō akhāṁ nahīṁ ditī'āṁ
ਕੀ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਅੱਖਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ

Persian

آيا براى او دو چشم نيافريده‌ايم؟
آيا براى او دو چشم نساختيم
آیا برای او دو چشم نیافریده‌ایم؟
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم،
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم؟
آیا دو چشم برایش قرار ندادیم؟
آیا ما به او دو چشم عطا نکردیم؟
آیا ننهادیم برایش دیدگانی‌
آيا دو چشمش نداده‌ايم؟
آیا برایش دو چشم ننهادیم،
آیا براى او دو چشم قرار ندادیم؟
مگر ما برای او دو چشم را ترتیب نداده و نساخته‌ایم؟
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم،
آيا براى او دو چشم نساخته‌ايم- كه بدان مى‌بيند-؟
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم

Polish

Czy nie dalismy mu dwoje oczu, i
Czy nie daliśmy mu dwoje oczu, i

Portuguese

Nao Ihe fizemos dois olhos
Não Ihe fizemos dois olhos
Nao o dotamos, acaso, de dois olhos
Não o dotamos, acaso, de dois olhos

Pushto

ایا مونږ ده ته دوه سترګې نه دي وركړي
ایا مونږ ده ته دوه سترګې نه دي وركړي

Romanian

Oare nu Noi i-am facut ochi
Oare nu Noi i-am făcut ochi
Oare nu i-am dat lui doi ochi
Oare nu i-am dat lui doi ochi

Rundi

Russian

Oare nu Noi i-am facut ochi
Разве Мы не сделали ему глаза (чтобы он видел)
Razve My ne nadelili yego dvumya glazami
Разве Мы не наделили его двумя глазами
Не Мы ли дали ему очи
Разве не сделали Мы ему пару глаз
Разве Мы не наделили его глазами
Razve My ne nadelili yego paroy glaz, s pomoshch'yu kotorykh on mozhet videt'
Разве Мы не наделили его парой глаз, с помощью которых он может видеть
I razve ne dano yemu dvukh glaz
И разве не дано ему двух глаз

Serbian

Зар му нисмо дали два ока

Shona

Hatina here kumugadzirira maziso maviri

Sindhi

کيس ٻه اکيون نه ڏنيون اٿون ڇا؟

Sinhala

(bæliya hæki) æs dekakma api ohuta laba dunne nædda
(bæliya hæki) æs dekakma api ohuṭa labā dunnē nædda
(බැලිය හැකි) ඇස් දෙකක්ම අපි ඔහුට ලබා දුන්නේ නැද්ද
api ohuta æs deka æti nokalemu da
api ohuṭa æs deka æti nokaḷemu da
අපි ඔහුට ඇස් දෙක ඇති නොකළෙමු ද

Slovak

Somali

Miyaannaan u yeelin Laba indhood

Sotho

Na ha se Rona ba mo sitsitseng ka mahlo a mabeli

Spanish

¿Acaso no le dimos dos ojos (para ver)
¿Acaso no le dimos dos ojos (para ver)
¿Acaso no le dimos dos ojos (para ver)
¿Acaso no le dimos dos ojos (para ver)
¿No le hemos dado dos ojos
¿No le hemos dado dos ojos
¿Acaso no le he dado dos ojos
¿Acaso no le he dado dos ojos
¿Acaso no le hemos puesto dos ojos
¿Acaso no le hemos puesto dos ojos

Swahili

Kwani hatukumpa macho mawili ya kuonea

Swedish

Har Vi inte gett henne ogon
Har Vi inte gett henne ögon

Tajik

Ojo ʙaroi u du casm najofaridaem
Ojo ʙaroi ū du caşm najofaridaem
Оё барои ӯ ду чашм наёфаридаем
Ojo ʙaroi u du casm najofaridaem
Ojo ʙaroi ū du caşm najofaridaem
Оё барои ӯ ду чашм наёфаридаем
Ojo ʙaroi u du casm qaror nadodem
Ojo ʙaroi ū du caşm qaror nadodem
Оё барои ӯ ду чашм қарор надодем

Tamil

(Parkkakkutiya) iru kankalaiyum, nam avanukkuk kotukkavillaiya? (Avvariruntum unmaiyai avan kantukollavillai)
(Pārkkakkūṭiya) iru kaṇkaḷaiyum, nām avaṉukkuk koṭukkavillaiyā? (Avvāṟiruntum uṇmaiyai avaṉ kaṇṭukoḷḷavillai)
(பார்க்கக்கூடிய) இரு கண்களையும், நாம் அவனுக்குக் கொடுக்கவில்லையா? (அவ்வாறிருந்தும் உண்மையை அவன் கண்டுகொள்ளவில்லை)
avanukku nam irantu kankalai nam akkavillaiya
avaṉukku nām iraṇṭu kaṇkaḷai nām ākkavillaiyā
அவனுக்கு நாம் இரண்டு கண்களை நாம் ஆக்கவில்லையா

Tatar

Әйә Без ул кешегә икс күз бирмәдекме

Telugu

emiti? Memu ataniki rendu kallu ivvaleda
ēmiṭi? Mēmu ataniki reṇḍu kaḷḷu ivvalēdā
ఏమిటి? మేము అతనికి రెండు కళ్ళు ఇవ్వలేదా
ఏమిటి, మేమతనికి రెండు కళ్ళు సృజించలేదా

Thai

reā midị̂ thả dwngtā thậng s̄xng k̄ĥāng h̄ı̂ kæ̀ k̄heā dxk h̄rụ̄x
เรามิได้ทำดวงตาทั้งสองข้างให้แก่เขาดอกหรือ
rea midi tha dwngta thang sxng khang hı kæ khea dxk hrux
reā midị̂ thả dwngtā thậng s̄xng k̄ĥāng h̄ı̂ kæ̀ k̄heā dxk h̄rụ̄x
เรามิได้ทำดวงตาทั้งสองข้างให้แก่เขาดอกหรือ

Turkish

Onun icin halketmedik mi iki goz
Onun için halketmedik mi iki göz
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz, ona vermedik mi iki goz
Biz, ona vermedik mi iki göz
Biz ona iki goz, bir dil, iki dudak vermedik mi
Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi
Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi
Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Ona vermedik mi: Iki goz
Ona vermedik mi: İki göz
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz. ona vermedik mi: (Gorecek) iki goz
Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz
Biz; onun icin iki goz var etmedik mi
Biz; onun için iki göz var etmedik mi
Elem nec´al lehu ´ayneyni
Elem nec´al lehu ´ayneyni
E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni)
E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni)
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
elem nec`al lehu `ayneyn
elem nec`al lehû `ayneyn
Biz ona iki goz, vermedik mi
Biz ona iki göz, vermedik mi
Ona iki goz vermedik mi
Ona iki göz vermedik mi
Ona iki göz vermedik mi
Biz ona gormesi icin gozler
Biz ona görmesi için gözler
Biz ona vermedik mi: Iki goz
Biz ona vermedik mi: İki göz
Biz ona iki goz vermedik mi
Biz ona iki göz vermedik mi
Biz, ona iki goz vermedik mi
Biz, ona iki göz vermedik mi
Biz ona vermedik mi iki goz
Biz ona vermedik mi iki göz
Biz ona vermedik mi iki goz
Biz ona vermedik mi iki göz
Biz ona vermedik mi iki goz
Biz ona vermedik mi iki göz

Twi

Uighur

ئىنسان ئۈچۈن ئىككى كۆز، بىر تىل، ئىككى كالپۇك ياراتمىدۇقمۇ؟ ئۇنىڭغا ياخشى يول بىلەن يامان يولنى كۆرسەتمىدۇقمۇ؟
ئىنسان ئۈچۈن ئىككى كۆز، بىر تىل، ئىككى كالپۇك ياراتمىدۇقمۇ؟ ئۇنىڭغا ياخشى يول بىلەن يامان يولنى كۆرسەتمىدۇقمۇ؟[8ـ]

Ukrainian

Хіба не створили Ми її володарем двох очей
ми не дали йому два очі
Khiba ne stvoryly My yiyi volodarem dvokh ochey
Хіба не створили Ми її володарем двох очей
Khiba ne stvoryly My yiyi volodarem dvokh ochey
Хіба не створили Ми її володарем двох очей

Urdu

Kya humne usey do aankhein
کیا ہم نے اُسے دو آنکھیں
کیا ہم نے اس کے لیے دو آنکھیں نہیں بنائیں
بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟
بھلا ہم نے نہیں دیں اُسکو دو آنکھیں [۸]
کیا ہم نے اس کیلئے دو آنکھیں نہیں بنائیں؟
kiya hum nay uski do ankhein nahi banain
کیا ہم نے اس کی دو آنکھیں نہیں بنائیں
kya hum ne us ki do aankhe nahi banaayi
کیا ہم نے نہیں بنائیں اس کے لیے دو آنکھیں
کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں بنائیں
کیا ہم نے اسے دو آنکھیں نہیں دیں ؟
کیا ہم نے اس کے لئے دو آنکھیں نہیں قرار دی ہیں

Uzbek

Биз унга икки кўзни
Ахир Биз унга икки кўз
Биз унга икки кўзни бермадикми

Vietnamese

Ha TA đa khong lam cho y co cap mat
Há TA đã không làm cho y có cặp mắt
Chang phai TA (Allah) đa khong tao cho y đoi mat (đe nhin ngam va quan sat)
Chẳng phải TA (Allah) đã không tạo cho y đôi mắt (để nhìn ngắm và quan sát)

Xhosa

Yau

Ana nganitun'gumbila meso gawili (gajukulolela)
Ana nganitun'gumbila meso gaŵili (gajukulolela)

Yoruba

Ṣé A kò ṣe ojú méjì fún un

Zulu