Achinese
Peue bak jikira nyoe ban jipeugah Peue hana soe eu jih nyan meu sidroe
Afar
Usuk num isi ablewaam yakkalee? yalli kaa yablehik
Afrikaans
Dink hy dat niemand hom sien nie
Albanian
A mendon se askush nuk e ka pare
A mendon se askush nuk e ka parë
Valle, a mendon ai, se, nuk e ka pare askush
Vallë, a mendon ai, se, nuk e ka parë askush
Valle, a mendon ai se nuk e ka pare askush
Vallë, a mendon ai se nuk e ka parë askush
A mendon ai se ate askush nuk e ka pare
A mendon ai se atë askush nuk e ka parë
A mendon ai se ate askush nuk e ka pare
A mendon ai se atë askush nuk e ka parë
Amharic
anidimi yalayewi mehonuni yasibalini
ānidimi yalayewi meẖonuni yasibalini
አንድም ያላየው መኾኑን ያስባልን
Arabic
«أيحسب أن» أي أنه «لم يره أحد» فيما أنفقه فيعلم قدره، والله عالم بقدره وأنه ليس مما يتكثر به ومجازيه على فعله السيء
yqwl mtbahyana: 'unfiqat malana kthyrana. ayznn fi faealah hdha 'ana allah eaza wajala la yrah, wala yhasbh ealaa alsaghir walkbyr?
يقول متباهيًا: أنفقت مالا كثيرًا. أيظنُّ في فعله هذا أن الله عز وجل لا يراه، ولا يحاسبه على الصغير والكبير؟
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Ayahsabu al lam yarahooo ahad
Ayahsabu an lam yarahu ahad
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
ayahsabu an lam yarahu ahadun
ayahsabu an lam yarahu ahadun
ayaḥsabu an lam yarahu aḥadun
أَیَحۡسَبُ أَن لَّمۡ یَرَهُۥۤ أَحَدٌ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥ أَحَدٌ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
اَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ يَرَهٗ٘ اَحَدٌؕ
أَیَحۡسَبُ أَن لَّمۡ یَرَهُۥۤ أَحَدٌ
اَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ يَرَهٗ٘ اَحَدٌ ٧ﶠ
Ayahsabu 'An Lam Yarahu 'Ahadun
Ayaĥsabu 'An Lam Yarahu 'Aĥadun
أَيَحْسِبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥ أَحَدٌۖ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥ أَحَدٌ
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥ أَحَدٌ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥ أَحَدٌ
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
ايحسب ان لم يره احد
اَيَحْسِبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌۖ
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
ايحسب ان لم يره احد
Assamese
Si bhabe neki ye, kone'o taka dekha na'i
Si bhābē nēki yē, kōnē'ō tāka dēkhā nā'i
সি ভাবে নেকি যে, কোনেও তাক দেখা নাই
Azerbaijani
O, hec kəsin onu gorməyəcəyinimi zənn edir
O, heç kəsin onu görməyəcəyinimi zənn edir
O, hec kəsin onu gorməyəcəyinimi zənn edir
O, heç kəsin onu görməyəcəyinimi zənn edir
Məgər o hec kəsin onu gormədiyini guman edir
Məgər o heç kəsin onu görmədiyini güman edir
Bambara
ߊ߬ ߦߴߊ߬ ߢߣߊ߫ ( ߏ߬ ߘߐ߫ ) ߟߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߡߐ߰ ߛߌ߫ ߡߴߊ߬ ߦߋ߫؟
ߊ߰ ߊ߬ ߢߣߊ߫ ߟߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߡߐ߰ ߛߌ߫ ߡߴߊ߬ ߦߋ߫؟
ߊ߬ ߦߴߊ߬ ߢߣߊ߫ ( ߏ߬ ߘߐ߫ ) ߟߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߡߐ߰ ߛߌ߫ ߡߴߊ߬ ߦߋ߫؟
Bengali
Se ki mane kare ye, take ke'u dekheni
Sē ki manē karē yē, tākē kē'u dēkhēni
সে কি মনে করে যে, তাকে কেউ দেখেনি
Se ki mane kare ye, take ke'u dekheni
Sē ki manē karē yē, tākē kē'u dēkhēni
সে কি মনে করে যে, তাকে কেউ দেখেনি
Se ki bhabe ye take ke'u dekhate pabe na
Sē ki bhābē yē tākē kē'u dēkhatē pābē nā
সে কি ভাবে যে তাকে কেউ দেখতে পাবে না
Berber
Day inwa ur t ieoi yiwen
Day inwa ur t iéôi yiwen
Bosnian
Zar misli da ga niko vidio nije
Zar misli da ga niko vidio nije
Zar misli da ga niko vidio nije
Zar misli da ga niko vidio nije
Zar misli da ga niko vidio nije
Zar misli da ga niko vidio nije
Misli li da ga ne vidi niko
Misli li da ga ne vidi niko
‘EJEHSEBU ‘EN LEM JEREHU ‘EHEDUN
Zar misli da ga niko vidio nije
Zar misli da ga niko vidio nije
Bulgarian
Nima smyata, che nikoi ne go e vidyal
Nima smyata, che nikoĭ ne go e vidyal
Нима смята, че никой не го е видял
Burmese
လူသားသည် သူ့အား မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ (မည်သည့်အခါမျှပင်) စောင့်ကြည့် တွေ့မြင်နေလိမ့် မည်မဟုတ်ပေ။ “ဟု တွက်ချက်ထင်မှတ်လေသလော။
၇။ လူသားသည် မိမိအား တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူမျှ မမြင်ဟု ထင်မှတ်သလော။
၎င်းသည် မိမိအား မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် မြင်ခဲ့သည် မဟုတ်ဟူ၍ ထင်မှတ်လေသလော။
သူသည် သူ့အားမည်သူမျှမမြင်ခဲ့ပေဟု ထင်မှတ်သလော။ ###၄
Catalan
Creu que ningu li ha vist
Creu que ningú li ha vist
Chichewa
Kodi iye amaganiza kuti palibe wina amene ali kumuona
“Kodi akuganiza kuti palibe akumuona
Chinese(simplified)
Ta yiwei renhe ren dou meiyou kanjian ta ma?
Tā yǐwéi rènhé rén dōu méiyǒu kànjiàn tā ma?
他以为任何人都没有看见他吗?
Nandao ta yiwei meiyou ren neng kanjian ta ma?
Nándào tā yǐwéi méiyǒu rén néng kànjiàn tā ma?
难道他以为没有人能看见他吗?
Ta yiwei renhe ren dou meiyou kanjian ta ma
Tā yǐwéi rènhé rén dōu méiyǒu kànjiàn tā ma
他以为任何人都没有看见他吗?
Chinese(traditional)
Ta yiwei renhe ren dou meiyou kanjian ta ma
Tā yǐwéi rènhé rén dōu méiyǒu kànjiàn tā ma
他以为任何人都没有看见他 吗?
Ta yiwei renhe ren dou meiyou kanjian ta ma?
Tā yǐwéi rènhé rén dōu méiyǒu kànjiàn tā ma?
他以為任何人都沒有看見他嗎?
Croatian
Racuna li da ga ne vidi niko
Računa li da ga ne vidi niko
Czech
Coz za to ma, ze nikdo jej nevidel
Což za to má, že nikdo jej neviděl
On myslen nikdo zpusobit provest jemu
On myšlen nikdo zpusobit provést jemu
Domniva se snad, ze nikdo jej nespatril
Domnívá se snad, že nikdo jej nespatřil
Dagbani
Di nibɔŋɔ, o tɛhirimi ni so bi nya o
Danish
Han tro ingen gøre ser ham
Denkt hij dat niemand hem ziet
Dari
آیا گمان میکند که او را کسی ندیده است؟
Divehi
އެކަކުވެސް އޭނާ ނުދެކޭކަމަށް އޭނާ ހީކުރަނީހެއްޔެެވެ؟
Dutch
Denkt hij dan dat niet één hem zag
Denkt hij, dat hem niemand ziet
Denkt hij dat niemand hem ziet
Denkt hij dat niemand hem ziet
English
Does he think no one observes him
Does human thinks that none sees them
Thinketh he that none beholdeth him
Deemest he that none beholdeth him
Does he believe that none has seen him
Does he think that no one sees him
Does he imagine that no one has seen him
What, does he think none has seen him
Does he think that no one sees him
Does he think that no one saw him
Does he suppose that no one sees him
Does he suppose that no one sees him
Does he, then, think that no one ever sees him
Does he think no one could see him, not even Allah
Does he think that none has watched him (— neither Allah, nor the two angels imposed on him)
Assumes he that none sees him
Does he think nobody watches over him
does he think that no one sees him
Does he think that no one observes him
Doth he think that none seeth him
Does he think that no one sees him
What! thinketh he that no one regardeth him
Does he think/suppose that (E) no one sees him
Does he believe that none has seen him
Does he think that no one sees him
Does he think that no one sees him
Does he think that no one sees him
Does he think no one is keeping a watch on him
Thinketh he that none beholdeth him
Does he think that no one has seen him
Does he, then, think that no one sees him
Does he reckon that none has seen him
Does he think that no one has seen him
Thinks he that none sees him
Does he think that no one has seen him
Do they think that no one sees them
Do they think that no one sees them
Does he think that none observed him
Does he think that no one sees him
Does he think that no one sees him
Does he think that none sees him
What! Does he think that no one sees him? (How much and where he spent it)
Does he think that no one oversees him
Does he think that no one sees him
Does he think that no one sees him
Does he consider that no one sees him
Does he think that no one saw him
Does he think that no one saw him
Does he suppose that no one sees him
Does he think that no one has seen him
Does he then think that no one sees him
Thinketh he that none beholdeth him
Esperanto
Li opini ne 1 Does vid him
Filipino
Inaakala ba niya na walang sinuman ang nakakamatyag sa kaniya
Nag-aakala ba siya na walang nakakita sa kanya na isa man
Finnish
Luuleeko han, ettei kukaan nae hanta
Luuleeko hän, ettei kukaan näe häntä
French
Croit-il donc que personne ne l’a vu
Croit-il donc que personne ne l’a vu
Pense-t-il que nul ne l’a vu
Pense-t-il que nul ne l’a vu
Pense-t-il que nul ne l'a vu
Pense-t-il que nul ne l'a vu
Pense-t-il vraiment que nul ne l’a remarque
Pense-t-il vraiment que nul ne l’a remarqué
S’imagine-t-il que nul ne l’avait vu
S’imagine-t-il que nul ne l’avait vu
Fulah
Mbelo o sikku hay gooto yi*aani mbo
Ganda
Alowooza nti tewali n’omu amulaba
German
Meint er, niemand hatte ihn gesehen
Meint er, niemand hätte ihn gesehen
Meint er, daß niemand ihn gesehen hat
Meint er, daß niemand ihn gesehen hat
Denkt er etwa, daß keiner ihn sah
Denkt er etwa, daß keiner ihn sah
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat
Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat
Gujarati
sum (ema) samaje che ke ko'i'e tene joyo (pana) nathi
śuṁ (ēma) samajē chē kē kō'i'ē tēnē jōyō (paṇa) nathī
શું (એમ) સમજે છે કે કોઇએ તેને જોયો (પણ) નથી
Hausa
Shin, yana zaton cewa wani bai gan shi ba
Shin, yana zaton cewa wani bai gan shi ba
Shin, yana zaton cewa wani bai gan shi ba
Shin, yana zaton cewa wani bai gan shi ba
Hebrew
האם הוא בצדק סובר שאף אחד לא צפה בו
האם הוא בצדק סובר שאף אחד לא צפה בו
Hindi
kya vah samajhata hai ki use kisee ne dekha nahin
क्या वह समझता है कि उसे किसी ने देखा नहीं
kya vah samajhata hai ki kisee ne use dekha nahin
क्या वह समझता है कि किसी ने उसे देखा नहीं
kya vah ye khyaal rakhata hai ki usako kisee ne dekha hee nahin
क्या वह ये ख्याल रखता है कि उसको किसी ने देखा ही नहीं
Hungarian
Vajon azt gondolja, nem latta azt senki
Vajon azt gondolja, nem látta azt senki
Indonesian
Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya
(Apakah dia menyangka bahwa) dirinya (tiada seorang pun yang melihatnya?) artinya melihat apa-apa yang telah dibelanjakannya itu, sehingga ada orang yang mengetahui berapa jumlah harta yang telah dibelanjakannya. Allahlah yang mengetahui berapa jumlah yang telah dibelanjakannya itu, dan jumlah sedemikian itu tidak berarti apa-apa di sisi-Nya, bahkan Dia kelak akan membalas perbuatannya yang buruk dan keji itu
Apakah dia menyangka bahwa tiada seorang pun yang melihatnya
Apakah ia menyangka bahwa perbuatannya itu tidak diketahui oleh siapa pun, bahkan oleh Penciptanya sendiri
Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya
Apakah dia mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang melihatnya
Iranun
Ba niyan tatarima-a sa da-a miyakailai ron a isa bo
Italian
Crede forse che nessuno lo abbia visto
Crede forse che nessuno lo abbia visto
Japanese
Kare wa, dare mo kare o miteinai to kangaeru no ka
Kare wa, dare mo kare o miteinai to kangaeru no ka
かれは,誰もかれを見ていないと考えるのか。
Javanese
Yogene manungsa rumangsa yen ora ana kang weruh bandhane kang diwerokake, Allah ora kasamaran
Yogene manungsa rumangsa yen ora ana kang weruh bandhane kang diwerokake, Allah ora kasamaran
Kannada
avanenu, tannannu yaru nodillavendu bhavisiddaneye
avanēnu, tannannu yārū nōḍillavendu bhāvisiddāneyē
ಅವನೇನು, ತನ್ನನ್ನು ಯಾರೂ ನೋಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದ್ದಾನೆಯೇ
Kazakh
Onı birew kormedi dey oylay ma
Onı birew körmedi dey oylay ma
Оны біреу көрмеді дей ойлай ма
Sonda ol onı eskim kormedi dep oylay ma
Sonda ol onı eşkim körmedi dep oylay ma
Сонда ол оны ешкім көрмеді деп ойлай ма
Kendayan
Ahe ka’ ia ngira bahwa’ nana’ ada sasuatu pun nang nde’ nya
Khmer
tae ke kitthea kmean norna mneak bankheunh ke te ryy
តើគេគិតថា គ្មាននរណាម្នាក់បានឃើញគេទេឬ
Kinyarwanda
Ese akeka ko nta n’umwe umubona
Ese akeka ko nta n’umwe umubona
Kirghiz
Alozun ec kim korboy turat dep oyloybu
Alözün eç kim körböy turat dep oyloybu
Алөзүн эч ким көрбөй турат деп ойлойбу
Korean
eoneu nugudo geuleul jikyeoboji anihandago bulsinjaneun saeng-gaghaneunyo
어느 누구도 그를 지켜보지 아니한다고 불신자는 생각하느뇨
eoneu nugudo geuleul jikyeoboji anihandago bulsinjaneun saeng-gaghaneunyo
어느 누구도 그를 지켜보지 아니한다고 불신자는 생각하느뇨
Kurdish
ئایا وا دهزانێت کهس ئاگاداری نیهو نهیبینیووه (که ئهو سهرمایهیهی له کوێوه پهیداکردووه و له چیدا خهرجی کردووه؟! )
ئایا وا دەزانێت کە کەس نەیبینیوە
Kurmanji
Maqey ewa guman dike, ku kes ewe kirina wi nabine
Maqey ewa guman dike, ku kes ewê kirina wî nabîne
Latin
he think non 1 perfecit vide eum
Lingala
Azali kolikia ete moto moko te azali kornona ye
Luyia
Kho aparanga mbu abulaho yesiyesi umulolanga
Macedonian
Зарем мисли дека никој не го видел
Misli li deka nikoj ne moze da go Vidi
Misli li deka nikoj ne može da go Vidi
Мисли ли дека никој не може да го Види
Malay
Adakah ia menyangka bahawa tidak ada sesiapapun yang melihatnya (dan mengetahui tujuannya menghabiskan harta bendanya itu)
Malayalam
avan vicarikkunnuneta; avane arunkantittillenn
avan vicārikkunnuṇēṭā; avane āruṅkaṇṭiṭṭillenn
അവന് വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ; അവനെ ആരുംകണ്ടിട്ടില്ലെന്ന്
avan vicarikkunnuneta; avane arunkantittillenn
avan vicārikkunnuṇēṭā; avane āruṅkaṇṭiṭṭillenn
അവന് വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ; അവനെ ആരുംകണ്ടിട്ടില്ലെന്ന്
avan karutunnuvea; avane arum kanunnillenn
avan karutunnuvēā; avane āruṁ kāṇunnillenn
അവന് കരുതുന്നുവോ; അവനെ ആരും കാണുന്നില്ലെന്ന്
Maltese
Jaqaw jaħseb li ħadd ma rah
Jaqaw jaħseb li ħadd ma rah
Maranao
Ba niyan tatarimaa sa da a miyakaylay ron a isa bo
Marathi
Kaya, to (ase) samajato ki koni tyala pahileca nahi
Kāya, tō (asē) samajatō kī kōṇī tyālā pāhilēca nāhī
७. काय, तो (असे) समजतो की कोणी त्याला पाहिलेच नाही
Nepali
Ke usala'i yo lagdacha ki kasaile usala'i dekhena
Kē usalā'ī yō lāgdacha ki kasailē usalā'ī dēkhēna
के उसलाई यो लाग्दछ कि कसैले उसलाई देखेन ।
Norwegian
Tror han at ingen har sett ham
Tror han at ingen har sett ham
Oromo
Sila inni tokkolleen isa hin arguu yaadaa
Panjabi
Ki uha samajhada hai ki kise ne usa nu nahim dekhi'a
Kī uha samajhadā hai ki kisē nē usa nū nahīṁ dēkhi'ā
ਕੀ ਉਹ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ।
Persian
آيا مىپندارد كه كسى او را نديده است؟
آيا مىپندارد كسى او را نديده
آیا میپندارد که هیچ کس [کار و بار] او را ندیده است؟
آیا میپندارد که هیچ کس او را ندیده است؟
آیا گمان می کند که هیچ کس او را ندیده است [که همه اعمال و کردارش را ثبت کند؟]
آیا میپندارد که هیچ کس او را ندیده است؟
آیا پندارد احدی او را ندیده (و افکار و اعمال بدش را ندانسته و ریا و نفاقش را نمیداند)
آیا پندارد که ندیدش کسی
آيا پندارد كه هيچ كس او را نديده است؟
آیا پندارد که هیچ کس او را ندیده است؟
آیا مىپندارد که هیچ کس او را ندیده است؟ [که اعمال و کردارش را ثبت کند؟]
آیا گمان میبرد که کسی او را ندیده است؟ (بیخبر است که اگر کسی هم از آفریدگان ندیده و ندانسته است، خدا دیده و دانسته است که او این اموال را از کجا به دست آورده است و در چه راهی مصرف کرده است و نیّت وی چه بوده است)
آیا (انسان) گمان میکند هیچ کس او را ندیده (که عمل خیری انجام نداده) است؟
آيا مىپندارد كه هيچ كس او را نمىبيند؟
آیا می پندارد هیچ کس او را ندیده است؟
Polish
Czy on sadzi, ze nikt tego nie widział
Czy on sądzi, że nikt tego nie widział
Portuguese
Supoe ele que ninguem o viu
Supõe ele que ninguém o viu
Cre, ele, porventura, que ninguem o ve
Crê, ele, porventura, que ninguém o vê
Pushto
ایا دى خیال كوي چې بېشكه دى هیچا نه دى لیدلى
ایا دى خیال كوي چې بېشكه دى هیچا نه دى لیدلى
Romanian
Oare el socoate ca nimeni nu l-a vazut
Oare el socoate că nimeni nu l-a văzut
El medita nimeni Does episcopie him
Oare crede el ca nu-l vede nimeni
Oare crede el cã nu-l vede nimeni
Rundi
Mbega yiyumvira yuko ata n’umwe amubona
Russian
Oare el socoate ca nimeni nu l-a vazut
Неужели он думает, что его никто не видел
Neuzheli on polagayet, chto nikto ne videl yego
Неужели он полагает, что никто не видел его
Uzhe li dumayet on, chto nikto yego ne vidit
Уже ли думает он, что никто его не видит
Razve on dumayet, chto yego nikto ne videl
Разве он думает, что его никто не видел
Neuzheli on polagayet, chto nikto ne videl yego
Неужели он полагает, что никто не видел его
Neuzheli on dumayet, chto yego deyaniya skryty ot vsekh, i nikto ne znayet o nikh, dazhe Tot, kto yego sotvoril
Неужели он думает, что его деяния скрыты от всех, и никто не знает о них, даже Тот, кто его сотворил
Uzhel' on dumayet, nikto yego ne vidit
Ужель он думает, никто его не видит
Serbian
Зар мисли да га нико није видео
Shona
Anofunga here kuti hapana anomuona
Sindhi
ڀانئيندو آھي ڇا ته ڪنھن ڪونه ڏٺو اٿس؟
Sinhala
(mese adambara bas edadana) ohuva kisivekut dække nætæyi ohu sita gattehida
(mesē āḍambara bas edāḍaṇa) ohuva kisivekut dækkē nætæyi ohu sitā gattehida
(මෙසේ ආඩම්බර බස් ෙදාඩණ) ඔහුව කිසිවෙකුත් දැක්කේ නැතැයි ඔහු සිතා ගත්තෙහිද
ohu va kisivek nodutuve yæyi ohu sitanne da
ohu va kisivek noduṭuvē yæyi ohu sitannē da
ඔහු ව කිසිවෙක් නොදුටුවේ යැයි ඔහු සිතන්නේ ද
Slovak
he myslienka ziaden 1 robit sees him
Somali
Ma wuxuu moodaa inaysan cidna arag
Ma wuxuu u maleeyay (xaq diiduhu) inaan cidna arkaynin
Ma wuxuu u maleeyay (xaq diiduhu) inaan cidna arkaynin
Sotho
Ha a nahane hore ha ho ope ea ‘monang
Spanish
¿Acaso cree que nadie le ha visto? [Por el contrario Allah tiene registradas todas sus obras]
¿Acaso cree que nadie le ha visto? [Por el contrario Allah tiene registradas todas sus obras]
¿Acaso piensa que nadie lo ha visto
¿Acaso piensa que nadie lo ha visto
¿Acaso piensa que nadie lo ha visto
¿Acaso piensa que nadie lo ha visto
¿Cree que nadie le ha visto
¿Cree que nadie le ha visto
¿Piensa, pues, que nadie le ve
¿Piensa, pues, que nadie le ve
¿Acaso cree que nadie lo ve
¿Acaso cree que nadie lo ve
¿Cree que nadie le ve
¿Cree que nadie le ve
Swahili
Kwani anadhani, kwa kitendo chake hiko, kuwa Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka na kushinda, Hamuoni wala hatamhesabu juu ya kubwa na dogo
Ati anadhani ya kuwa hapana yeyote anaye mwona
Swedish
Tror hon kanske att ingen har sett henne
Tror hon kanske att ingen har sett henne
Tajik
Ojo mepindorad, ki kase uro nadidaast
Ojo mepindorad, ki kase ūro nadidaast
Оё мепиндорад, ки касе ӯро надидааст
Ojo mepindorad, ki kase uro nadidaast
Ojo mepindorad, ki kase ūro nadidaast
Оё мепиндорад, ки касе ӯро надидааст
Ojo mepindorad, ki hec kas uro nadidaast
Ojo mepindorad, ki heç kas ūro nadidaast
Оё мепиндорад, ки ҳеҷ кас ӯро надидааст
Tamil
avvalavu porulai oruvarume parttirukkavillai enru avan ennik kontano
avvaḷavu poruḷai oruvarumē pārttirukkavillai eṉṟu avaṉ eṇṇik koṇṭāṉō
அவ்வளவு பொருளை ஒருவருமே பார்த்திருக்கவில்லை என்று அவன் எண்ணிக் கொண்டானோ
tannai oruvarum parkkavillaiyenru avan ennukirana
taṉṉai oruvarum pārkkavillaiyeṉṟu avaṉ eṇṇukiṟāṉā
தன்னை ஒருவரும் பார்க்கவில்லையென்று அவன் எண்ணுகிறானா
Tatar
Әйә ул дошман уйлыймы аны һичбер зат күрми, дип, ягъни Аллаһ биргән малны пәйгамбәр вә Ислам зарарына сарыф иткәнен Аллаһ күрми, дип уйлыймы
Telugu
emiti? Tananu evvadu cudatam ledani atadu bhavistunnada
ēmiṭi? Tananu evvaḍū cūḍaṭaṁ lēdani ataḍu bhāvistunnāḍā
ఏమిటి? తనను ఎవ్వడూ చూడటం లేదని అతడు భావిస్తున్నాడా
ఏమిటి, తననెవరూ చూడలేదని అతను తలపోస్తున్నాడా
Thai
khea khid wa mimi phu dı hen khea kranan hrux
k̄heā khid ẁā mị̀mī p̄hū̂ dı h̄ĕn k̄heā kranận h̄rụ̄x
เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดเห็นเขากระนั้นหรือ
Khea khid wa mimi phu dı hen khea kranan hrux
K̄heā khid ẁā mị̀mī p̄hū̂ dı h̄ĕn k̄heā kranận h̄rụ̄x
เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดเห็นเขากระนั้นหรือ
Turkish
Hicbir kimse, onu gormez mi sanır
Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır
Kimse onu gormedi mi sanıyor
Kimse onu görmedi mi sanıyor
Kendisini hic kimsenin gormedigini mi sanıyor
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor
Onu, kimsenin gormedigini mi zannediyor
Onu, kimsenin görmediğini mi zannediyor
Onu hic goren olmadı mı sanıyor
Onu hiç gören olmadı mı sanıyor
O, kimsenin kendisini gormedigini mi zannediyor
O, kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor
Kendisini bir goren olmadi mi saniyor
Kendisini bir gören olmadi mi saniyor
Kimse onu gormedi mi sanıyor
Kimse onu görmedi mi sanıyor
Kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Kendisini bir goren olmadı mı sanıyor
Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor
Onu bir goren olmadı mı sanıyor
Onu bir gören olmadı mı sanıyor
Kendisini bir goren olmadı mı sanıyor
Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor
Kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Kendisini hic kimsenin gormedigini mi sanıyor
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor
O, kendisini hicbir (kisi) nin gormedigini mi sanıyor
O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor
Kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Onu hic kimsenin gormedigini mi sanıyor
Onu hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor
Eyahsebu en lem yerehu ehadun
Eyahsebü en lem yerehu ehadün
E yahsebu en lem yerahu ehad(ehadun)
E yahsebu en lem yerahû ehad(ehadun)
Peki, kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
eyahsebu el lem yerahu ehad
eyaḥsebü el lem yerahû eḥad
Kimse onu gormedi mi sanıyor
Kimse onu görmedi mi sanıyor
Kendisini kimsenin gormedigini mi sanıyor
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor
Kendisini kimsenin gormedigini mi sanıyor
Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor
Kendisini goren olmadıgını mı sanır
Kendisini gören olmadığını mı sanır
Kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Kendisini hic kimsenin gormedigini mi sanıyor
Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor
O kimsenin kendisini asla gormedigini mi zanneder
O kimsenin kendisini asla görmediğini mi zanneder
Hic kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Hic kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Hic kimsenin kendisini gormedigini mi sanıyor
Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor
Twi
Anaasε n’adwen yε no sε, obi nnhu no anaa
Uighur
ئۇ ئۆزىنىڭ (مال) سەرپ قىلغانلىقىنى ھېچ كىشى كۆرمىدى دەپ ئويلامدۇ؟
ئۇ ئۆزىنىڭ (مال) سەرپ قىلغانلىقىنى ھېچ كىشى كۆرمىدى دەپ ئويلامدۇ؟
Ukrainian
Невже думає вона, що ніхто не бачив її
vin dumaye shcho niyakyy kozhnyy ne bachytʹ yoho
він думає що ніякий кожний не бачить його
Nevzhe dumaye vona, shcho nikhto ne bachyv yiyi
Невже думає вона, що ніхто не бачив її
Nevzhe dumaye vona, shcho nikhto ne bachyv yiyi
Невже думає вона, що ніхто не бачив її
Urdu
Kya woh samajhta hai kay kisi ne usko nahin dekha
کیا وہ سمجھتا ہے کہ کسی نے اُس کو نہیں دیکھا؟
کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے بھی نہیں دیکھا
کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں
کیا خیال رکھتا ہے کہ دیکھا نہیں اسکو کسی نے [۷]
کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے نہیں دیکھا۔
kiya(yun) samjhta hy ky kisi nay ussy dekha(hi ) nahi
کیا (یوں) سمجھتا ہے کہ کسی نے اسے دیکھا (ہی) نہیں؟
kya (yo) samajhta hai ke, kisi ne ose dekha (hee) nahi
کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اسے کسی نے نہیں دیکھا
کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اسے (یہ فضول خرچیاں کرتے ہوئے) کسی نے نہیں دیکھا
کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں ؟
کیا اس کا خیال ہے کہ اس کو کسی نے نہیں دیکھا ہے
Uzbek
У ўзини биров кўрмади, деб ҳисоблайдирми
У ўзини (риёкорлик билан мол-дунё совураётган пайтида) ҳеч ким кўрмаган, деб ўйларми?! (Йўқ, Аллоҳ таоло ҳар вақт, ҳар нарсани кўриб-билиб турур)
У инсон уни биров кўрмади, деб ўйлайдими
Vietnamese
Phai chang y nghi khong co ai thay đuoc y
Phải chăng y nghĩ không có ai thấy được y
Co phai con nguoi tuong rang khong ai nhin thay y
Có phải con người tưởng rằng không ai nhìn thấy y
Xhosa
Ucinga ukuba akakho ombonayo na
Yau
Ana juganichisya kuti pangali waakun'bona
Ana juganichisya kuti pangali ŵaakun'bona
Yoruba
Se o n lero pe eni kan ko ri oun ni
Ṣé ó ń lérò pé ẹnì kan kò rí òun ni
Zulu
Ngakube ucabanga ukuthi akekho noyedwa ombonayo