Achinese

Peue na jisangka hana nyang teuka Nyang ek kuasa bak jih peurintah

Afar

Afrikaans

Dink hy dat niemand gesag oor hom uitoefen nie

Albanian

A mendon ai se kurrkush nuk mundet t’ia mungoje
A mendon ai se kurrkush nuk mundet t’ia mungojë
A mendon ai se askush nuk mund t’i beje gje
A mendon ai se askush nuk mund t’i bëjë gjë
A mendon ai se askush nuk ka pushtet mbi ate
A mendon ai se askush nuk ka pushtet mbi atë
A mendon ai, se ate nuk mund ta mposhte askush
A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush
A mendon ai, se ate nuk mund ta mposhte askush
A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush

Amharic

be’irisu layi anidimi yemayichili mehonuni yit’eret’iralini
be’irisu layi ānidimi yemayichili meẖonuni yit’eret’iralini
በእርሱ ላይ አንድም የማይችል መኾኑን ይጠረጥራልን

Arabic

«أيحسب» أيظن الإنسان قوي قريش وهو أبو الأشد بن كلدة بقوته «أن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي أنه «لن يقدر عليه أحد» والله قادر عليه
ayznn bima jameah min maal 'ana allah lan yaqdir elyh?
أيظنُّ بما جمعه من مال أن الله لن يقدر عليه؟
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahad
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
ayahsabu an lan yaqdira ʿalayhi ahadun
ayahsabu an lan yaqdira ʿalayhi ahadun
ayaḥsabu an lan yaqdira ʿalayhi aḥadun
أَیَحۡسَبُ أَن لَّن یَقۡدِرَ عَلَیۡهِ أَحَدࣱ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِۦ أَحَدࣱ‏
أَيَحۡسِبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ‏
أَيَحۡسِبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
اَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ يَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ اَحَدٌۘ‏
أَیَحۡسَبُ أَن لَّن یَقۡدِرَ عَلَیۡهِ أَحَدࣱ
اَيَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ يَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ اَحَدٌ ٥ﶭ
Ayahsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Ahadun
Ayaĥsabu 'An Lan Yaqdira `Alayhi 'Aĥadun
أَيَحْسِبُ أَن لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدࣱ‏
أَيَحۡسِبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِۦ أَحَدࣱ‏
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ‏
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
أَيَحۡسِبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ‏
أَيَحۡسِبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ‏
ايحسب ان لن يقدر عليه احد
اَيَحْسِبُ أَن لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدࣱ‏
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ (أَيَحْسَبُ: أَيَظُنُّ؟)
ايحسب ان لن يقدر عليه احد (ايحسب: ايظن؟)

Assamese

Si bhabe neki ye, ketiya'o tara oparata konorae'i ksamatabana naha’ba
Si bhābē nēki yē, kētiẏā'ō tāra ōparata kōnōraē'i kṣamatābāna naha’ba
সি ভাবে নেকি যে, কেতিয়াও তাৰ ওপৰত কোনোৱেই ক্ষমতাবান নহ’ব

Azerbaijani

O, hec kəsin ona gucu catmayacagınımı guman edir
O, heç kəsin ona gücü çatmayacağınımı güman edir
O, hec kəsin ona gucu cat­maya­ca­gınımı guman edir
O, heç kəsin ona gücü çat­maya­ca­ğınımı güman edir
Məgər insan (Vəlid bin əl-Mugirə) hec kəsin ona gucu catmayacagını zənn edir
Məgər insan (Vəlid bin əl-Müğirə) heç kəsin ona gücü çatmayacağını zənn edir

Bambara

ߊ߬ ߦߴߊ߬ ߢߣߊ߫ ( ߏ߬ ߘߐ߫ ) ߟߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߝߏߦߌ߬ ߕߍߣߊ߬ ߛߋ߫ ߟߴߊ߬ߟߋ߬ ߟߊ߫؟
ߊ߰ ߊ߬ ߢߣߊ߫ ߟߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߝߏߦߌ߬ ߕߍߣߊ߬ ߛߋ߫ ߟߴߊ߬ߟߋ߬ ߟߊ߫؟
ߊ߬ ߦߴߊ߬ ߢߣߊ߫ ( ߏ߬ ߘߐ߫ ) ߟߋ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߝߏߦߌ߬ ߕߍߣߊ߬ ߛߋ߫ ߟߴߊ߬ߟߋ߬ ߟߊ߫؟

Bengali

Se ki mane kare ye, kakhano tara upara ke'u ksamatabana habe na
Sē ki manē karē yē, kakhanō tāra upara kē'u kṣamatābāna habē nā
সে কি মনে করে যে, কখনো তার উপর কেউ ক্ষমতাবান হবে না
Se ki mane kare ye, tara upara ke'u ksamatabana habe na
Sē ki manē karē yē, tāra upara kē'u kṣamatābāna habē nā
সে কি মনে করে যে, তার উপর কেউ ক্ষমতাবান হবে না
Se ki bhabe ye tara upare ke'u kono ksamata rakhate pare na
Sē ki bhābē yē tāra uparē kē'u kōnō kṣamatā rākhatē pārē nā
সে কি ভাবে যে তার উপরে কেউ কোনো ক্ষমতা রাখতে পারে না

Berber

Bosnian

Misli li on da mu niko nista ne moze
Misli li on da mu niko ništa ne može
Misli li on da mu niko nista ne moze
Misli li on da mu niko ništa ne može
Misli li on da mu niko nista ne moze
Misli li on da mu niko ništa ne može
Misli li da nema moc nad njim niko
Misli li da nema moć nad njim niko
‘EJEHSEBU ‘EN LEN JEKDIRE ‘ALEJHI ‘EHEDUN
Misli li on da mu niko nista ne moze
Misli li on da mu niko ništa ne može

Bulgarian

Nima smyata, che nikoi ne shte go nadmogne
Nima smyata, che nikoĭ ne shte go nadmogne
Нима смята, че никой не ще го надмогне

Burmese

လူသားသည် သူ့အပေါ်၌ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် (စည်းမျဉ်းနိယာမတော်များ သတ်မှတ်ပြဌာန်းလျက်) သြဇာအာဏာရှိနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ဟု တွက်ချက်ထင်မှတ်လေသလော။
၅။ လူသားသည် မိမိအား မည်သည်တစ်စုံတစ်ယောက်မျှစိုးမိုးမည်မဟုတ်ဟု ထင်မှတ်သလော။
ထိုလူသည် မိမိအပေါ်၌ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင် အလျှင်းတတ်စွမ်းနိုင်မည် မဟုတ်ဟု ထင်မှတ်လေသလော။
ထိုလူသားသည် သူ့အ‌ပေါ်တွင် မည်သူမျှ တတ်စွမ်းနိုင်မည်မဟုတ်‌ပေဟု ထင်မှတ်သ‌လော။ ###၃

Catalan

Creu que ningu podra contra ell
Creu que ningú podrà contra ell

Chichewa

Kodi amaganiza kuti palibe wina aliyense amene ali ndi mphamvu pa iye
“Kodi (munthu wolengedwa ndi mavutoyu) akuganiza kuti palibe amene angamuthe

Chinese(simplified)

Ta yiwei renhe ren dou buneng zhicai ta ma?
Tā yǐwéi rènhé rén dōu bùnéng zhìcái tā ma?
他以为任何人都不能制裁他吗?
Nandao ta yiwei jue meiyou ren neng guanzhi ta ma?
Nándào tā yǐwéi jué méiyǒu rén néng guǎnzhì tā ma?
难道他以为绝没有人能管制他吗?
Ta yiwei renhe ren dou buneng zhifu ta ma
Tā yǐwéi rènhé rén dōu bùnéng zhìfú tā ma
他以为任何人都不能制服他吗?

Chinese(traditional)

Ta yiwei renhe ren dou buneng zhicai ta ma
Tā yǐwéi rènhé rén dōu bùnéng zhìcái tā ma
他以为任何人都不能制裁他吗?
Ta yiwei renhe ren dou buneng zhicai ta ma?
Tā yǐwéi rènhé rén dōu bùnéng zhìcái tā ma?
他以為任何人都不能制裁他嗎?

Croatian

Racuna li da moc nad njim nema niko
Računa li da moć nad njim nema niko

Czech

coz za to ma, ze premoci jej nikdo neni s to
což za to má, že přemoci jej nikdo není s to
On myslen onen nikdo zpusobit vubec prijit jemu odpovidat se
On myšlen onen nikdo zpusobit vubec prijít jemu odpovídat se
Pocita snad, ze nikdo proti nemu nic nezmuze
Počítá snad, že nikdo proti němu nic nezmůže

Dagbani

Di ni bɔŋɔ, o tɛhirimi ni so ku tooi nyɛŋ o

Danish

Han tro den ingen gøre nogensinde benævne ham konto
Denkt hij dat niemand macht over hem heeft

Dari

آیا (انسان) گمان می‌کند که هرگز کسی بر او قادر نمی‌شود

Divehi

އެކަކުވެސް އެ އިންސާނާގެ މައްޗަށް ބާރު ހިންގުމަށް ކުޅަދާނަވެގެން ނުވާނޭކަމަށް އޭނާ ހީކުރަނީހެއްޔެވެ؟

Dutch

Denkt hij dan dat niet één iets tegen hem vermag
Denkt hij, dat niemand sterker is dan hij
Denk hij dat niemand macht over hem heeft
Denkt hij dat niemand macht over hem heeft

English

Does he think that no one will have power over him
Does human think that none can overcome them
Thinketh he, that none hath power over him
Deemest he that none will overpower him
Does he think that no one can overpower him
Does he think that no one has power over him
Does he imagine that no one has power over him
What, does he think none has power over him
Do they think that none has power over them
Does he think that no one will ever have power over him
Does he suppose that no one will ever have power over him
Does he suppose that no one will ever have power over him
Does human think that no one has power over him
Does he think no one can overpower him or he will not be called to account
Does he think that none will (ever) object against him
Assumes he that none has power over him
Does man think that nobody has any power over him
Does he think that none can do aught against him
Does he think that none has power over him
Doth he think that none shall prevail over him
Does he think that none has power over him
What! thinketh he that no one hath power over him
Does he think/suppose that no one is capable/over powering on (over) him
Does he think that no one can overpower him
Does he think that no one will ever have power over him
Does he think that no one will ever have power over him
Does he think that no one has power over him
Does he think that no one has any control over him
Thinketh he that none hath power over him
Does he think that no one has power over him
Does he, then, think that no one has power over him
Does he reckon that no one can ever determine over him
Does He think that no one will ever have control over him
Does he think that no one has power over him
Do they think that no one has power over them
Do they think that no one has power over them
Does he think that none has power over him
Does he think that none can ever have power over him
Does he thinks that no one will have power over him
Does he think that none can overcome him
Does he think that none has Power over him
Does he think, that no one has power over him
Does he think that no one has power over him
Does he think that no one has power over him
Does he reckon that no one can do anything against him
Does he think that no one is able to best him
Does he think that no one is able to best him
Does he suppose that none will ever have power over him
Does he think that never will anyone overcome him
Does he think then that no one has power over him
Thinketh he, that none hath power over him

Esperanto

Li opini ke ne 1 Does ever vok him kont

Filipino

Inaakala ba niya na walang sinuman ang may kakayahan na makakapangyari sa kanya
Nag-aakala ba siya na walang nakakakaya sa kanya na isa man

Finnish

jottei han luulisi, etta kenellakaan ei ole valtaa hanen suhteensa
jottei hän luulisi, että kenelläkään ei ole valtaa hänen suhteensa

French

S’imagine-t-il que personne ne pourra rien contre lui
S’imagine-t-il que personne ne pourra rien contre lui
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui
Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui
Pense-t-il que nul ne pourra le soumettre a son autorite
Pense-t-il que nul ne pourra le soumettre à son autorité
Croit-il que personne n’aura de pouvoir sur lui
Croit-il que personne n’aura de pouvoir sur lui

Fulah

Mbela o sikkat alah baawɗo e makko hay huunde

Ganda

Alowooza nti tewali n’omu ayinza ku musobola

German

Meint er denn, daß niemand ihn uberwaltigen kann
Meint er denn, daß niemand ihn überwältigen kann
Denkt er etwa, daß keiner ihn uberwaltigt
Denkt er etwa, daß keiner ihn überwältigt
Meint er etwa, daß uberhaupt niemand Macht uber ihn hat
Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat
Meint er etwa, daß uberhaupt niemand Macht uber ihn hat
Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat

Gujarati

sum te ema dhare che ke tena para ko'i kabu nahim pame
śuṁ tē ēma dhārē chē kē tēnā para kō'i kābu nahīṁ pāmē
શું તે એમ ધારે છે કે તેના પર કોઇ કાબુ નહીં પામે

Hausa

Ko yana zaton babu wani mai iya samun iko, a kansa
Kõ yanã zaton bãbu wani mai iya sãmun iko, a kansa
Ko yana zaton babu wani mai iya samun iko, a kansa
Kõ yanã zaton bãbu wani mai iya sãmun iko, a kansa

Hebrew

האם הוא סובר שלא יעלה בידי אף אחד לגבור עליו
האם הוא סובר שלא יעלה בידי אף אחד לגבור עליו

Hindi

kya vah samajhata hai ki usapar kisee ka vash nahin chalega
क्या वह समझता है कि उसपर किसी का वश नहीं चलेगा
kya vah samajhata hai ki usapar kisee ka bas na chalega
क्या वह समझता है कि उसपर किसी का बस न चलेगा
kya vah ye samajhata hai ki us par koee kaaboo na pa sakega
क्या वह ये समझता है कि उस पर कोई काबू न पा सकेगा

Hungarian

Vajon azt gondolja-e, hogy nem bir vele senki
Vajon azt gondolja-e, hogy nem bír vele senki

Indonesian

Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya
(Apakah manusia itu menyangka) atau apakah manusia menduga, bahwa dia itu adalah kuat. Yang dimaksud adalah Asyad dari kalangan kaum Quraisy ia terkenal kekuatannya (bahwa) huruf An di sini adalah bentuk Takhfif dari Anna, sedangkan Isimnya tidak disebutkan, lengkapnya Annahuu (sekali-kali tiada seorang pun yang berkuasa atas dirinya?) Allahlah yang berkuasa atas dirinya
Apakah manusia itu menyangka bahwa sekali-kali tiada seorang pun yang berkuasa atasnya
Apakah manusia, yang diciptakan dalam kesulitan, itu menyangka bahwa tidak akan ada seorang pun yang berkuasa menundukkannya
Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya
Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada sesuatu pun yang berkuasa atasnya

Iranun

Ba niyan tatarima-a sa da dun a phakapa-aron a isa bo

Italian

Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui
Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui

Japanese

Kare (ningen) wa, nanimono mo, jibun o sayu suru mono wa nai to kangaeru no ka
Kare (ningen) wa, nanimono mo, jibun o sayū suru mono wa nai to kangaeru no ka
かれ(人間)は,何ものも,自分を左右する者はないと考えるのか。

Javanese

Yagene manungsa rumangsa gagah prakosa, ora ana kang bisa nguasani marang awake
Yagene manungsa rumangsa gagah prakosa, ora ana kang bisa nguasani marang awake

Kannada

tanna mele yarigu niyantranavillavendu avanu bhavisiddaneye
tanna mēle yārigū niyantraṇavillavendu avanu bhāvisiddāneyē
ತನ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾರಿಗೂ ನಿಯಂತ್ರಣವಿಲ್ಲವೆಂದು ಅವನು ಭಾವಿಸಿದ್ದಾನೆಯೇ

Kazakh

Ozine birewdin kusi jetpeydi dep oylay ma
Özine birewdiñ küşi jetpeydi dep oylay ma
Өзіне біреудің күші жетпейді деп ойлай ма
Ol ozine eskimnin kusi jetpeydi dep eseptey me
Ol özine eşkimniñ küşi jetpeydi dep eseptey me
Ол өзіне ешкімнің күші жетпейді деп есептей ме

Kendayan

Ahe ke’ ia (talino) koa ngira bahwa’ nana’ ada sote’ pun nang bakuas atasnya

Khmer

tae ke kitthea kmean anaknea ach mean anoupheap leu khluon ke te ryy
តើគេគិតថា គ្មានអ្នកណាអាចមានអានុភាពលើខ្លួនគេទេឬ

Kinyarwanda

Ese akeka ko nta n’umwe wamushobora
Ese akeka ko nta n’umwe wamushobora

Kirghiz

(Kaapır) insan ozuno ec kimdin kucu jetpeyt dep oyloybu
(Kaapır) insan özünö eç kimdin küçü jetpeyt dep oyloybu
(Каапыр) инсан өзүнө эч кимдин күчү жетпейт деп ойлойбу

Korean

eoneu nugudo bulsinjaleul jeabhal su eobsdago saeng-gag haneunyo
어느 누구도 불신자를 제압할 수 없다고 생각 하느뇨
eoneu nugudo bulsinjaleul jeabhal su eobsdago saeng-gag haneunyo
어느 누구도 불신자를 제압할 수 없다고 생각 하느뇨

Kurdish

ئایا ئاده‌میزاد واده‌زانێت که هه‌رگیز که‌س ده‌سه‌ڵاتی به‌سه‌ریدا نابێت؟
ئایا وا دەزانێت کە کەس دەسەڵاتی بەسەریدا نیە

Kurmanji

Maqey ewa meriva guman dike, ku heza tu kesi peda nace
Maqey ewa meriva guman dike, ku hêza tu kesî pêda naçe

Latin

he think ut non 1 perfecit ever alias eum account

Lingala

Azali kokanisa ete moto moko te azali na nguya koleka ye

Luyia

Macedonian

Зарем тој мисли дека никој ништо не му може
Misli li deka nikoj ne moze protiv nego
Misli li deka nikoj ne može protiv nego
Мисли ли дека никој не може против него

Malay

Patutkah manusia yang demikian keadaannya (terpedaya dengan kekuasaan yang ada padanya dan) menyangka bahawa tidak ada sesiapapun yang dapat mengatasi kekuasaannya (dan menyeksakannya)

Malayalam

avane pitikutan arkkum sadhikkukaye illenn avan vicarikkunnuneta
avane piṭikūṭān ārkkuṁ sādhikkukayē illenn avan vicārikkunnuṇēṭā
അവനെ പിടികൂടാന്‍ ആര്‍ക്കും സാധിക്കുകയേ ഇല്ലെന്ന് അവന്‍ വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ
avane pitikutan arkkum sadhikkukaye illenn avan vicarikkunnuneta
avane piṭikūṭān ārkkuṁ sādhikkukayē illenn avan vicārikkunnuṇēṭā
അവനെ പിടികൂടാന്‍ ആര്‍ക്കും സാധിക്കുകയേ ഇല്ലെന്ന് അവന്‍ വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ
tanne pitikutanarkkum kaliyillennanea avan karutunnat
tanne piṭikūṭānārkkuṁ kaḻiyillennāṇēā avan karutunnat
തന്നെ പിടികൂടാനാര്‍ക്കും കഴിയില്ലെന്നാണോ അവന്‍ കരുതുന്നത്

Maltese

Jaqaw (min ma jemminx) jaħseb li ħadd ma jista' għalih
Jaqaw (min ma jemminx) jaħseb li ħadd ma jista' għalih

Maranao

Ba niyan tatarimaa sa da dn a phakapaar on a isa bo

Marathi

Kaya manusya ase samajato ki to konacya niyantranakhali nahi
Kāya manuṣya asē samajatō kī tō kōṇācyā niyantraṇākhālī nāhī
५. काय मनुष्य असे समजतो की तो कोणाच्या नियंत्रणाखाली नाही

Nepali

Ke usale yo thandacha ki usamathi kasaiko niyantrana chaina
Kē usalē yō ṭhāndacha ki usamāthi kasaikō niyantraṇa chaina
के उसले यो ठान्दछ कि उसमाथि कसैको नियन्त्रण छैन ।

Norwegian

Tror han ikke at noen har makt over ham
Tror han ikke at noen har makt over ham

Oromo

Sila inni tokkolleen[] isa irratti hin danda'uu yaadaa

Panjabi

Kī uha samajhadā hai ki usa tē kisē dā zōra nahīṁ
ਕੀ ਉਹ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਤੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ।

Persian

آيا مى‌پندارد كه كس بر او چيره نگردد؟
آيا مى‌پندارد كه هيچ كس نمى‌تواند بر او دست يابد
آیا می‌پندارد که هرگز کسی بر او دست ندارد؟
آیا او گمان می‌کند هیچ کس بر او (توانا و) قادر نیست؟
آیا گمان می کند که هرگز کسی بر او دست نیابد؟
آیا او گمان می‌کند هیچ کس بر [مجازاتِ] وی توانا نیست؟
آیا انسان پندارد که هیچ کس بر او توانایی ندارد؟
آیا پندارد که توانائی ندارد هرگز بر او کسی‌
آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت؟
آیا پندارد (که) هیچ کس هرگز بر او دست نتواند یافت‌؟
آیا مى‌پندارد که هرگز کسى بر او دست نمی‌یابد؟
آیا انسان (با وجود این همه درد و رنجی که بدان گرفتار است و نشانه‌ی ضعف او است) گمان می‌برد هرگز کسی بر او توانائی ندارد و بدو دست نمی‌یابد؟ (لذا هر کاری را بکند بازخواست نمی‌شود و از قلمرو مجازات در امن و امان است)
آیا او گمان می‌کند که هیچ کس نمی‌تواند بر او دست یابد؟
آيا مى‌پندارد كه هرگز هيچ كس بر او توانا نيست- كه سركشى و نافرمانى مى‌كند-؟
آیا او گمان می کند هیچ کس بر او (تواناو) قادر نیست؟

Polish

Czy on sadzi, ze nikt nie bedzie miał nad nim władzy
Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy

Portuguese

Supoe ele que ninguem tem poder sobre ele
Supõe ele que ninguém tem poder sobre ele
pensa, acaso, que ninguem podera com ele
pensa, acaso, que ninguém poderá com ele

Pushto

ایا دغه (كافر انسان) خیال كوي چې بېشكه شان دا دى چې په ده باندې به هیڅوك قادر نشي
ایا دغه (كافر انسان) خیال كوي چې بېشكه شان دا دى چې په ده باندې به هیڅوك قادر نشي

Romanian

Oare el socoate ca nimeni nu-l poate dovedi
Oare el socoate că nimeni nu-l poate dovedi
El medita ala nimeni Does ever chema him cont
Crede el ca nu va avea nimeni putere asupra lui
Crede el cã nu va avea nimeni putere asupra lui

Rundi

Mbega yiyumvira yuko ata n’umwe yoshobora kumufata

Russian

Oare el socoate ca nimeni nu-l poate dovedi
Неужели он [человек] думает, что его никто не переможет [что он останется безнаказанным за свои плохие поступки]
Neuzheli on polagayet, chto nikto ne spravitsya s nim
Неужели он полагает, что никто не справится с ним
Uzhe li dumayet on, chto nikto ne peremozhet yego
Уже ли думает он, что никто не переможет его
Razve on dumayet, chto yego nikto ne peremozhet
Разве он думает, что его никто не переможет
Neuzheli on dumayet, chto nikto ne osilit yego
Неужели он думает, что никто не осилит его
Neuzheli chelovek, obremenonnyy vsemi etimi tyagotami, polagayet, chto nikto ne mozhet yego pokorit'
Неужели человек, обременённый всеми этими тяготами, полагает, что никто не может его покорить
Tak neuzheli on voobrazhayet, Chto zdes' nad nim nikto ne vlasten
Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен

Serbian

Мисли ли он да му нико ништа не може

Shona

Anofunga here kuti hapana anomukurira

Sindhi

(ماڻھو) ڀانئيندو آھي ڇا ته مٿس ڪوبه غالب نه ٿيندو؟

Sinhala

(ese tibiyadi) ohu tamanva yatapat kirimata kisivekutat nohæki yayi adahas kaleda
(esē tibiyadī) ohu tamanva yaṭapat kirīmaṭa kisivekuṭat nohæki yayi adahas kaḷēda
(එසේ තිබියදී) ඔහු තමන්ව යටපත් කිරීමට කිසිවෙකුටත් නොහැකි යයි අදහස් කළේද
ohu kerehi kisiveku balaya nodaranu ætæyi ohu sitanne da
ohu kerehi kisiveku balaya nodaranu ætæyi ohu sitannē da
ඔහු කෙරෙහි කිසිවෙකු බලය නොදරනු ඇතැයි ඔහු සිතන්නේ ද

Slovak

he myslienka ze ziaden 1 robit vzdy vola sa him zisk

Somali

Ma wuxuu moodaa inaysan cidna awood ku dul lahayn
Ma waxayse u maleeyeen inaan cidna awood ku lahayn (dadku)
Ma waxayse u maleeyeen inaan cidna awood ku lahayn (dadku)

Sotho

Ha a nahane hore ha ho ope ea nang le matla holima hae

Spanish

¿Acaso piensa que nadie podra con el
¿Acaso piensa que nadie podrá con él
¿Acaso piensa que nadie podra con el
¿Acaso piensa que nadie podrá con él
¿Cree que nadie podra contra el
¿Cree que nadie podrá contra él
¿Piensa, pues, que nadie tiene poder sobre el
¿Piensa, pues, que nadie tiene poder sobre él
¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre el
¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él
¿Cree que nadie tiene poder sobre el
¿Cree que nadie tiene poder sobre él

Swahili

Kwani anadhani kwa mali aliyoyakusanya kuwa Mwenyezi Mungu Hatakuwa na uwezo juu yake
Ati anadhani hapana yeyote ataye muweza

Swedish

Tror hon att ingen skall fa makt over henne
Tror hon att ingen skall få makt över henne

Tajik

Ojo mepindorad, ki kas ʙar u qodir nagardad
Ojo mepindorad, ki kas ʙar ū qodir nagardad
Оё мепиндорад, ки кас бар ӯ қодир нагардад
Ojo mepindorad, ʙo on ci az mol cam' namud, ki kase ʙar u tavono nagardad
Ojo mepindorad, ʙo on cī az mol çam' namud, ki kase ʙar ū tavono nagardad
Оё мепиндорад, бо он чӣ аз мол ҷамъ намуд, ки касе бар ӯ тавоно нагардад
Ojo u gumon mekunad, hec kas ʙar [mucozoti] vaj tavono nest
Ojo ū gumon mekunad, heç kas ʙar [muçozoti] vaj tavono nest
Оё ӯ гумон мекунад, ҳеҷ кас бар [муҷозоти] вай тавоно нест

Tamil

(avvarirukka,) avan tannai atakka evaralum mutiyatu enru ennik kontana
(avvāṟirukka,) avaṉ taṉṉai aṭakka evarālum muṭiyātu eṉṟu eṇṇik koṇṭāṉā
(அவ்வாறிருக்க,) அவன் தன்னை அடக்க எவராலும் முடியாது என்று எண்ணிக் கொண்டானா
oruvarum, tan mitu cakti perave mattar' enru avan ennik kolkirana
oruvarum, taṉ mītu cakti peṟavē māṭṭār' eṉṟu avaṉ eṇṇik koḷkiṟāṉā
ஒருவரும், தன் மீது சக்தி பெறவே மாட்டார்' என்று அவன் எண்ணிக் கொள்கிறானா

Tatar

Әйә ул михнәт белән изелгән загыйфь кеше уйлыйдырмы аңа һичбер затның көче җитмәс дип

Telugu

emiti? Tananu evvadu vasaparacuko ledani atadu bhavistunnada
ēmiṭi? Tananu evvaḍū vaśaparacukō lēḍani ataḍu bhāvistunnāḍā
ఏమిటి? తనను ఎవ్వడూ వశపరచుకో లేడని అతడు భావిస్తున్నాడా
ఏమిటి, తనపై ఎవరి అదుపూ, అజమాయిషీ లేదని అతను అనుకుంటున్నాడా

Thai

khea khid wa mimi phu dı ca mi khwam samarth henux khea kranan hrux
k̄heā khid ẁā mị̀mī p̄hū̂ dı ca mī khwām s̄āmārt̄h h̄enụ̄x k̄heā kranận h̄rụ̄x
เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดจะมีความสามารถเหนือเขากระนั้นหรือ
khea khid wa mimi phu dı ca mi khwam samarth henux khea kranan hrux
k̄heā khid ẁā mị̀mī p̄hū̂ dı ca mī khwām s̄āmārt̄h h̄enụ̄x k̄heā kranận h̄rụ̄x
เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดจะมีความสามารถเหนือเขากระนั้นหรือ

Turkish

Hicbir kimsenin, ona gucu yetmez mi sanır
Hiçbir kimsenin, ona gücü yetmez mi sanır
Insan, hic kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O, hic kimsenin kendisine asla guc yetiremeyecegini mi sanıyor
O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O, kendisine karsı, asla kimse guc yetiremez mi sanıyor
O, kendisine karşı, asla kimse güç yetiremez mi sanıyor
O, kendisine hic kimsenin guc getiremiyecegini mi sanır
O, kendisine hiç kimsenin güç getiremiyeceğini mi sanır
Insanoglu, kendisine kimsenin guc yetiremeyecegini mi sanıyor
İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
Insan, kendisine karsi kimse guc yetiremez mi saniyor
Insan, kendisine karsi kimse güç yetiremez mi saniyor
Insan, hic kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
Kendisine guc yetiremiyecegimizi mi sanıyor
Kendisine güç yetiremiyeceğimizi mi sanıyor
Insan, kendisine karsı kimse guc yetiremez mi sanıyor
İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor
O, kendisine karsı kimse guc yetiremez mi sanıyor
O, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor
Insan, kendisine karsı kimse guc yetiremez mi sanıyor
İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor
Insan hic kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
İnsan hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O, hic kimsenin kendisine asla guc yetiremeyecegini mi sanıyor
O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O, kendisine kimsenin mutlakaa guc yetiremeyecegini mi sanıyor
O, kendisine kimsenin mutlakaa güc yetiremeyeceğini mi sanıyor
Yoksa o, kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
Yoksa o, kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
(Insan) ona hic kimsenin asla guc yetiremeyecegini mi sanıyor
(İnsan) ona hiç kimsenin asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
Eyahsebu en len yakdire ´aleyhi ehadun
Eyahsebü en len yakdire ´aleyhi ehadün
E yahsebu en len yakdira aleyhi ehad(ehadun)
E yahsebu en len yakdira aleyhi ehad(ehadun)
Insan, kimsenin kendi uzerinde guc sahibi olmadıgını mı zannediyor
İnsan, kimsenin kendi üzerinde güç sahibi olmadığını mı zannediyor
eyahsebu el ley yakdira `aleyhi ehad
eyaḥsebü el ley yaḳdira `aleyhi eḥad
Insan, hic kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
Kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
Kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
Kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
Kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O insan kendi uzerinde kimsenin guc sahibi olmadıgını mı sanır
O insan kendi üzerinde kimsenin güç sahibi olmadığını mı sanır
Insan, hic kimsenin kendisine guc yetiremeyecegini mi sanıyor
İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O, hic kimsenin kendisine asla guc yetiremeyecegini mi sanıyor
O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor
O hic kimsenin kendisine asla guc yetiremeyecegini mi sanır
O hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanır
O sanıyor mu ki, hic kimse ona asla guc yetiremeyecektir
O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir
O sanıyor mu ki, hic kimse ona asla guc yetiremeyecektir
O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir
O sanıyor mu ki, hic kimse ona asla guc yetiremeyecektir
O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir

Twi

Anaasε n’adwen yε no sε, obiara nni neso tumi

Uighur

ئۇ (يەنى فاجىر، شەقى ئادەم) ئۆزىگە ھېچ كىشىنىڭ كۈچى يەتمەيدۇ دەپ ئويلامدۇ؟
ئۇ ئۆزىگە ھېچ كىشىنىڭ كۈچى يەتمەيدۇ دەپ ئويلامدۇ؟

Ukrainian

Невже думає вона, що ніхто не переможе її
vin dumaye shcho niyakyy kozhnyy kolysʹ ne zaklykaye yoho vvazhaty
він думає що ніякий кожний колись не закликає його вважати
Nevzhe dumaye vona, shcho nikhto ne peremozhe yiyi
Невже думає вона, що ніхто не переможе її
Nevzhe dumaye vona, shcho nikhto ne peremozhe yiyi
Невже думає вона, що ніхто не переможе її

Urdu

Kya usne yeh samajh rakhha hai kay uspar koi qaabu na paa sakega
کیا اُس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اُس پر کوئی قابو نہ پا سکے گا؟
کیا وہ خیال کرتا ہےکہ اس پر کوئی بھی ہرگز قابو نہ پا سکے گا
کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
کیا خیال رکھتا ہے وہ کہ اُس پر بس نہ چلے گا کسی کا [۵]
کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا۔
kiya yeh guman kerta hy kay yeh kisis kay bas mein hi nai
کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟
kya ye gumaan karta hai, ke ye kisi ke bas mein hee nahi
کیا وہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کسی کا بس نہیں چلے گا
کیا وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس پر ہرگز کوئی بھی قابو نہ پا سکے گا؟
کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس پر کسی کا بس نہیں چلے گا ؟
کیا اس کا خیال یہ ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا

Uzbek

У инсон унга ҳеч кимнинг кучи етмас, деб ҳисобларми
У ўзига ҳеч кимнинг кучи етмайди, деб ўйларми
У инсон унга ҳеч кимнинг кучи етмайди, деб ҳисоблайдими

Vietnamese

Phai chang y nghi khong co ai thang đuoc y hay sao
Phải chăng y nghĩ không có ai thắng được y hay sao
Co phai con nguoi nghi rang khong ai che ngu đuoc y
Có phải con người nghĩ rằng không ai chế ngự được y

Xhosa

Ucinga ukuba akakho onamandla ngaphezu kwakhe

Yau

Ana juganichisya yanti pangali wampaka ankombole (kumpa ilagasyo)
Ana juganichisya yanti pangali ŵampaka ankombole (kumpa ilagasyo)

Yoruba

Se o n lero pe eni kan ko ni agbara lori oun ni
Ṣé ó ń lérò pé ẹnì kan kò ní agbára lórí òun ni

Zulu