Achinese

Keu jih nuraka nyang geutop rapat Di sinan teumpat di jih geukeubah

Afar

Afrikaans

’n Geslote Vuur sal hulle omring

Albanian

ata do te jene ne zjarrin e mbyllur
ata do të jenë në zjarrin e mbyllur
Mbi ata do te jete zjarri i mbyllur
Mbi ata do të jetë zjarri i mbyllur
Kunder tyre eshte zjarri i mbyllur
Kundër tyre është zjarri i mbyllur
Kunder tyre eshte zjarri i mbyllur
Kundër tyre është zjarri i mbyllur

Amharic

be’inerisu layi yetezegachi isati alilechi፡፡
be’inerisu layi yetezegachi isati ālilechi፡፡
በእነርሱ ላይ የተዘጋች እሳት አልለች፡፡

Arabic

«عليهم نار مؤصدة» بالهمزة والواو بدله، مطبقة
jzawhm jahanam mtbaqt mughlaqatan elyhm
جزاؤهم جهنم مطبَقةٌ مغلقة عليهم
عَلَیۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمُۥ نَارࣱ مُّوصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَةٌࣖ‏
عَلَیۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَةٌ ٢٠ﶒ
عَلَيْهِمْ نَارࣱ مُّوصَدَةُۢۖ‏
عَلَيۡهِمُۥ نَارࣱ مُّوصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّوصَدَةُۢ
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ
عَلَيْهِمْ نَارࣱ مُّوصَدَةࣱۖ
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ (مُّؤْصَدَةٌ: مُطْبَقَةٌ مُغْلَقَةٌ)
عليهم نار موصدة (موصدة: مطبقة مغلقة)

Assamese

Sihamta abaraud'dha ju'ita paraibestita thakiba
Siham̐ta abaraud'dha ju'ita paraibēṣṭita thākiba
সিহঁত অবৰুদ্ধ জুইত পৰিবেষ্টিত থাকিব।

Azerbaijani

Od onların uzərində qapanacaqdır
Od onların üzərində qapanacaqdır
Onları hər tərəfdən qa­playan bir Od gozləyir
Onları hər tərəfdən qa­playan bir Od gözləyir
Onları hər tərəfi qapalı Cəhənnəm gozləyir! (Kafirlər Cəhənnəmdə həmisəlik qalar, oradan hec yerə cıxa bilməzlər)
Onları hər tərəfi qapalı Cəhənnəm gözləyir! (Kafirlər Cəhənnəmdə həmişəlik qalar, oradan heç yerə çıxa bilməzlər)

Bambara

ߕߊ ߜߊߛߏ߲ߕߐ߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߡߊ߬ ߜߙߏ߫
ߕߊ ߘߊߕߎ߲߯ߕߐ߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߡߊ߬ ߜߙߏ߫
ߕߊ ߜߊߛߏ߲ߕߐ߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߡߊ߬ ߜߙߏ߫

Bengali

Tara paribestita habe abarud'dha agune
Tārā paribēṣṭita habē abarud'dha āgunē
তারা পরিবেষ্টিত হবে অবরুদ্ধ আগুনে।
Tara agniparibestita abasthaya bandi thakabe.
Tārā agniparibēṣṭita abasthāẏa bandī thākabē.
তারা অগ্নিপরিবেষ্টিত অবস্থায় বন্দী থাকবে।
Tadera upare aguna acchadita kare ra'ibe.
Tādēra uparē āguna ācchādita karē ra'ibē.
তাদের উপরে আগুন আচ্ছাদিত করে রইবে।

Berber

Bosnian

iznad njih ce vatra zatvorena biti
iznad njih će vatra zatvorena biti
iznad njih ce vatra zatvorena biti
iznad njih će vatra zatvorena biti
iznad njih ce vatra zatvorena biti
iznad njih će vatra zatvorena biti
Nad njima ce vatra biti zatvorena
Nad njima će vatra biti zatvorena
‘ALEJHIM NARUN MU’USEDETUN
iznad njih ce vatra zatvorena biti
iznad njih će vatra zatvorena biti

Bulgarian

Shte budat zatvoreni v Ogunya
Shte bŭdat zatvoreni v Ogŭnya
Ще бъдат затворени в Огъня

Burmese

ငရဲမီးသည် သူတို့အပေါ်၌ (သိမ်းကျုံးပိတ်လှောင်ထားသကဲ့သို့) ဝိုင်းပတ်လွှမ်းခြုံလျက်ပင် ရှိ၏။
၂၀။ ထိုသူညစ်တို့ကို မီးအမိုးက မိုးထားလတံ့။
၎င်းတို့အပေါ်၌ ပိတ်လှောင်ထားသော ဖုံးအုပ်ထားသော မီးသည် လွှမ်းခြုံလျက်ပင် ရှိချေအံ့သတည်း။
သူတို့အ‌ပေါ်တွင်(‌လေးဘက်‌လေးတန်မှ) ပိတ်ဆို့ လွှမ်းခြုံထား‌သော မီးရှိမည်။

Catalan

Es tancara un foc sobre ells
Es tancarà un foc sobre ells

Chichewa

Ndipo moto wa ku Gahena udzawakuta iwo
“Moto wozungulira mbali zonse udzakhala pa iwo (ndikuwatsekera makomo)

Chinese(simplified)

tamen jiang bei guan zai huo yu li.
tāmen jiāng bèi guān zài huǒ yù lǐ.
他们将被关在火狱里。
Tamen jiang bei guan zai huo yu li.
Tāmen jiāng bèi guān zài huǒ yù lǐ.
他们将被关在火狱里。
tamen jiang bei guan zai huo yu li
tāmen jiāng bèi guān zài huǒ yù lǐ
他们将被关在火狱里。

Chinese(traditional)

tāmen jiāng bèi guān zài huǒ yù lǐ
tamen jiang bei guan zai huo yu li.
tāmen jiāng bèi guān zài huǒ yù lǐ.
他們將被關在火獄裡。

Croatian

Nad njima ce vatra biti zatvorena
Nad njima će vatra biti zatvorena

Czech

ohen (jak klenba) je obklopi
oheň (jak klenba) je obklopí
a nad nimi plat bude ohen uzavirajici
a nad nimi plát bude oheň uzavírající

Dagbani

Buɣum shɛli din dindoya kpariti be bɛ zuɣu

Danish

Een gesloten Vuur zal hen omringen

Dari

بر آنان (از هر سو) آتشی مسلط باشد (که راه فرار نداشته باشند)

Divehi

އެއުރެންނަށް ހުރީ، ބަންދުކުރައްވާފައިވާ ނަރަކަޔެވެ

Dutch

zij worden door een vuur omsloten
Boven hen zal zich het vuur uitstrekken
Over hen is een omhullend vuur (de Hel)
Een gesloten Vuur zal hen omringen

English

and the Fire will close in on them
with the fire all around them
On them will be Fire vaulted over (all round)
Over them shall be Fire closing round
Upon them shall be a Fire that will hem them in
The Fire will vault them over
Above them is a sealed vault of Fire
over them is a Fire covered down
On them will be fire vaulted all around
and a fire is closed over upon them
A closed Fire will be [imposed] upon them
[Imposed] upon them will be a closed Fire
On them is Fire closed over
Who are destined to be exposed to a perpetual fire in closed cells where there is no escape and of all hope they are bereft
over them (will be) Fire, made completely covered over them with no outlet
and over them will be fire, that which is closing in
Fire shall besiege and beset them, all around
for them is fire that closes in
having fire all around them
Above them shall be arched fire
For them is the enclosing Fire
Around them the fire shall close
Stationary/residing fire (is) on them
Upon them shall be a Fire that will hem them in
Fire will be closed over them (enveloping them from all sides)
Fire will be closed over them (enveloping them from all sides)
On them is Fire closing in
Upon them will be the Fire, enveloping them with closed exits
[with] fire closing in upon them
Over them is a Fire without any outlet (Literally: vaulted/over)
who will be engulfed in the fire
The Fire will be shut over them (i.e. they will be enveloped by the Fire without any opening or window or outlet)
Upon them will be the Fire, enveloping them with closed exits
with a Fire close above them
who will be locked up in the Fire
With the fire closing in above them
With Fire all around them
On them will be the Fire covering over (all around)
Upon them is a padlocked Fire
above them a fire will hem them in
Upon them is a Fire enclosed
Over them will be fire closed in
and the Fire will close in on them
On them will be Fire vaulted over (all round)

Esperanto

Filipino

Sa kanila ang Apoy ay ilulukob nang ganap (alalaong baga, sila ay mababalot ng Apoy na walang anumang singawan, butas o bintana)
Sa ibabaw nila ay may Apoy na nakataklob

Finnish

ja heidat piirittaa tuli
ja heidät piirittää tuli

French

Sur eux (de toutes parts) se refermera le Feu (de la Gehenne)
Sur eux (de toutes parts) se refermera le Feu (de la Géhenne)
C’est sur ces derniers que le Feu se refermera
C’est sur ces derniers que le Feu se refermera

Fulah

Ganda

Bagenda kubeera mu muliro omusaanikire

German

sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein
sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein
Uber ihnen liegt ein Feuer zugeschlagen
Über ihnen liegt ein Feuer zugeschlagen
uber ihnen ist abgeschlossenes Feuer
über ihnen ist abgeschlossenes Feuer
Uber ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer
Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer
Uber ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer
Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer

Gujarati

te ja loko para aga hase. Careva bajuthi ghereli hase
tē ja lōkō para āga haśē. Cārēva bājuthī ghērēlī haśē
તે જ લોકો પર આગ હશે. ચારેવ બાજુથી ઘેરેલી હશે

Hausa

A kansu akwai wata wuta abar kullewa
A kansu akwai wata wuta abar kullewa
A kansu akwai wata wuta abar kullewa
A kansu akwai wata wuta abar kullewa

Hebrew

אש הגיהינום מקיפה אותם ללא מפלט
אש הגיהינום מקיפה אותם ללא מפלט

Hindi

aise log, har or se aag mein ghire honge
ऐसे लोग, हर ओर से आग में घिरे होंगे।
unapar aag hogee, jise band kar diya gaya hoga
उनपर आग होगी, जिसे बन्द कर दिया गया होगा
ki unako aag mein daal kar har taraph se band kar diya jaega
कि उनको आग में डाल कर हर तरफ से बन्द कर दिया जाएगा

Hungarian

Indonesian

Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat
(orang-orang kiri itu berada dalam neraka yang ditutup rapat) dapat dibaca Mu'shadah dan Muushadah, artinya neraka yang tertutup rapat
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat
Mereka akan mendapatkan neraka yang pintu-pintunya tertutup rapat
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat

Iranun

Italian

Il Fuoco si chiudera su di loro
Il Fuoco si chiuderà su di loro

Japanese

Kare-ra no ue ni wa, goka ga oikabusarudearou
Kare-ra no ue ni wa, gōka ga ōikabusarudearou
かれらの上には,業火が覆い被さるであろう。

Javanese

Padha disiksa ana ing neraka kang dikunci
Padha disiksa ana ing neraka kang dikunci

Kannada

avarannu narakagniyalli mucci bidalaguvudu
avarannu narakāgniyalli mucci biḍalāguvudu
ಅವರನ್ನು ನರಕಾಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡಲಾಗುವುದು

Kazakh

Олар тозаққа қамалады
Olardın ustinen qamap alwsı Ot / tozaq / bar
Olardıñ üstinen qamap alwşı Ot / tozaq / bar
Олардың үстінен қамап алушы От / тозақ / бар

Kendayan

Ia iaka’koa barada dalapm naraka nang di tutup rapat ayat

Khmer

phleung nork krobadandab leu puokke yeang chit
ភ្លើងនរកគ្របដណ្ដប់លើពួកគេយ៉ាងជិត។

Kinyarwanda

Bazaba bafungiranye mu muriro (badafite aho binjirira n’aho basohokera)
Bazaba bafungiranye mu muriro (badafite aho binjirira n’aho basohokera)

Kirghiz

Alardı ar jaktan ot kaptap algan
Alardı ar jaktan ot kaptap algan
Аларды ар жактан от каптап алган

Korean

geudeul wieneun dadhyeojin buljiog man-i iss-eul ppun-ila
그들 위에는 닫혀진 불지옥 만이 있을 뿐이라
geudeul wieneun dadhyeojin buljiog man-i iss-eul ppun-ila
그들 위에는 닫혀진 불지옥 만이 있을 뿐이라

Kurdish

ئه‌وانه ده‌رگا و قاپیه‌کانی دۆزه‌خ له‌سه‌ریان داخراوه و هیچ هیوایه‌کی ڕزگارییان نیه‌
دایگرتوون ئاگری دەرگا داخراو

Kurmanji

Agire ku dere wi te girtine, ji bona (vanan ra)ne
Agirê ku derê wî tê girtinê, ji bona (vanan ra)ne

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

над нив ќе биде огнот затворен
Vrz niv ke bide ogan zatvoren
Vrz niv ḱe bide ogan zatvoren
Врз нив ќе биде оган затворен

Malay

Mereka ditimpakan (azab seksa) neraka yang ditutup rapat (supaya kuat bakarannya)

Malayalam

avarute mel ataccumutiya narakagniyunt‌
avaruṭe mēl aṭaccumūṭiya narakāgniyuṇṭ‌
അവരുടെ മേല്‍ അടച്ചുമൂടിയ നരകാഗ്നിയുണ്ട്‌
avaruṭe mēl aṭaccumūṭiya narakāgniyuṇṭ‌
അവരുടെ മേല്‍ അടച്ചുമൂടിയ നരകാഗ്നിയുണ്ട്‌
avarkkumēl mūṭappeṭṭa narakamuṇṭ
അവര്‍ക്കുമേല്‍ മൂടപ്പെട്ട നരകമുണ്ട്

Maltese

fuqhom ikollhom: Nar magħluq (iz-ma jħalli xejn jgħaddi minnu)
fuqhom ikollhom: Nar magħluq (iż-ma jħalli xejn jgħaddi minnu)

Maranao

Marathi

Heca agicya kondita asatila ji cari bajunni gheraleli asela
Hēca āgīcyā kōṇḍīta asatīla jī cārī bājūnnī ghēralēlī asēla
२०. हेच आगीच्या कोंडीत असतील जी चारी बाजूंनी घेरलेली असेल

Nepali

Yiniharumathi nai ago hunecha jo caraitirabata ghereko hunecha
Yinīharūmāthi nai āgō hunēcha jō cāraitirabāṭa ghērēkō hunēcha
यिनीहरूमाथि नै आगो हुनेछ जो चारैतिरबाट घेरेको हुनेछ ।

Norwegian

Over dem hvelver seg Ild
Over dem hvelver seg Ild

Oromo

Isaan irratti ibiddi cufamtuudha

Panjabi

ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਅੱਗ ਛਾਈ ਹੋਈ ਹੋਵੇਗੀ।

Persian

نصيب آنهاست آتشى كه از هر سو سرش پوشيده است
بر آنها آتشى سرپوشيده است [كه راه نفسى ندارد]
بر آنان آتشی چند لایه، [چیره‌] باشد
بر آن‌ها (از هر سو) آتشی سر پوشیده است (که راه فرار ندارند)
بر آنان آتشی سرپوشیده احاطه دارد [که هیچ راه گریزی از آن ندارند]
[از هر سو] آتش سرپوشید‌ه‌ای بر آنان است [که راه فرار ندارند]
بر آن کافران آتشی سر پوشیده (که از آن راه گریزی نیست) احاطه خواهد کرد
بر ایشان است آتش افروخته (یا انبوه یا پوشیده)
بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد
بر (سر و سامان)شان آتشی سرپوشیده - هم‌چون طبقه‌ای - احاطه دارد
بر آنان آتشى سرپوشیده و فراگیر احاطه دارد
آتشی آنان را در بر خواهد گرفت که سرپوشیده و دربسته است
بر آنها آتشی است فروبسته (که راه فراری از آن نیست)
كه بر آنهاست آتشى فراگير و پوشنده- آتش دوزخ كه در آن روزنى نيست و همه را در خود فرومى‌پوشد
بر آنها (ازهر سو) آتشی سر پوشیده است (که راه فرار ندارند)

Polish

Nad nimi bedzie ogien okrywajacy jak sklepienie
Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie

Portuguese

Havera, sobre eles, um Fogo cerrado
Haverá, sobre eles, um Fogo cerrado
E serao circundados pelo fogo infernal
E serão circundados pelo fogo infernal

Pushto

په دوى باندې به سرپوښ كړى شوى اور وي
په دوى باندې به سرپوښ كړى شوى اور وي

Romanian

asupra lor un foc se va bolti
asupra lor un foc se va bolti
ªi asupra lor va fi un Foc inchis
ªi asupra lor va fi un Foc închis

Rundi

Umuriro wugarijwe kumpande zose uzoba uri hejuru yabo

Russian

asupra lor un foc se va bolti
над которыми будет сводчатый огонь (Ада)
nad kotorymi somknetsya Ogon'
над которыми сомкнется Огонь
Nad nimi somknetsya ognennyy svod
Над ними сомкнется огненный свод
Над ними - огонь сводчатый
I okruzheny oni budut ognem [adskim] so vsekh storon
И окружены они будут огнем [адским] со всех сторон
Ikh okruzhit so vsekh storon pylayushchiy ogon', v kotorom oni budut zakryty
Их окружит со всех сторон пылающий огонь, в котором они будут закрыты
Pod svodom plamennym Ognya
Под сводом пламенным Огня

Serbian

изнад њих ће да буде затворена ватра

Shona

Vachave vanovharirwa nemoto (Moto uchavakomberedza kubva kumativi ese)

Sindhi

مٿن دميل باھ چوڌاري ويڙھيل (موڪلبي) آھي

Sinhala

ovunva nirayehi dama (siyalu margayan) vasa damanu læbe
ovunva nirayehi damā (siyalū mārgayan) vasā damanu læbē
ඔවුන්ව නිරයෙහි දමා (සියලූ මාර්ගයන්) වසා දමනු ලැබේ
ovunhata molavana lada (niraye) ginna æta
ovunhaṭa moḷavana lada (nirayē) ginna æta
ඔවුන්හට මොළවන ලද (නිරයේ) ගින්න ඇත

Slovak

Somali

Dushooda waa Naar korka looga xiray

Sotho

Spanish

y estaran cercados por el fuego (del infierno)
y estarán cercados por el fuego (del infierno)
y estaran cercados por el fuego (del Infierno)
y estarán cercados por el fuego (del Infierno)
Se cerrara un fuego sobre ellos
Se cerrará un fuego sobre ellos
y el fuego se cercara sobre ellos
y el fuego se cercará sobre ellos
a quienes el Fuego rodeara por todos lados
a quienes el Fuego rodeará por todos lados

Swahili

Malipo yao ni Moto wa Jahanamu wenye kuwafinika na kuwaziba
Juu yao utakuwa Moto ulio fungiwa kila upande

Swedish

Eldens [lagor] skall sluta sig omkring dem fran alla hall
Eldens [lågor] skall sluta sig omkring dem från alla håll

Tajik

Nasiʙi onhost otase, ki az har su saras pusidaast
Nasiʙi onhost otaşe, ki az har sū saraş pūşidaast
Насиби онҳост оташе, ки аз ҳар сӯ сараш пӯшидааст
Nasiʙi onhost otase, ki az har su saras pusidaast
Nasiʙi onhost otaşe, ki az har sū saraş pūşidaast
Насиби онҳост оташе, ки аз ҳар сӯ сараш пӯшидааст
Bar onon [az har su] otasi sarpusidae ast [ki rohi firor nadorand]
Bar onon [az har sū] otaşi sarpūşidae ast [ki rohi firor nadorand]
Бар онон [аз ҳар сӯ] оташи сарпӯшидае аст [ки роҳи фирор надоранд]

Tamil

avarkalai narakattil pottu (ella valikalum) mutappattuvitum
avarkaḷai narakattil pōṭṭu (ellā vaḻikaḷum) mūṭappaṭṭuviṭum
அவர்களை நரகத்தில் போட்டு (எல்லா வழிகளும்) மூடப்பட்டுவிடும்
avarkal mitu (eppakkamum) mutappatta neruppu irukkiratu
avarkaḷ mītu (eppakkamum) mūṭappaṭṭa neruppu irukkiṟatu
அவர்கள் மீது (எப்பக்கமும்) மூடப்பட்ட நெருப்பு இருக்கிறது

Tatar

Аларга ишекләре беркетелгән ут ґәзабыдыр

Telugu

vārini narakāgni cuṭṭukuṇṭundi
వారిని నరకాగ్ని చుట్టుకుంటుంది
వారిని (అన్ని వైపుల నుంచి) అగ్ని చుట్టుముట్టుతుంది

Thai

bn phwk k̄heā nận mī fị nrk khrxbkhlum xyū̀ xỳāng midchid
บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด
bn phwk khea nan mi fi nrk khrxbkhlum xyu xyang midchid
bn phwk k̄heā nận mī fị nrk khrxbkhlum xyū̀ xỳāng midchid
บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด

Turkish

Onlaradır kapıları, ustlerine ortulmus ates
Onlaradır kapıları, üstlerine örtülmüş ateş
Cezaları, kapıları uzerlerine sımsıkı kapatılmıs bir atestir
Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir
Kapıları kilitlenmis" bir ates onların uzerinedir
Kapıları kilitlenmiş" bir ateş onların üzerinedir
Onların uzerlerine kapıları kilitlenmis bir ates kapanmıs olacaktır
Onların üzerlerine kapıları kilitlenmiş bir ateş kapanmış olacaktır
Ve uzerlerine kapılan kapanmıs bir ates
Ve üzerlerine kapılan kapanmış bir ateş
Onlar her yonden atesle kapatılacaklardır
Onlar her yönden ateşle kapatılacaklardır
Onlarin uzerlerine bir ates bastirilip kapilari kapanacaktir
Onlarin üzerlerine bir ates bastirilip kapilari kapanacaktir
Cezaları, kapıları uzerlerine sımsıkı kapatılmıs bir atestir
Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir
Onlar atese kapatılacaklardır
Onlar ateşe kapatılacaklardır
Onların uzerlerine bir ates bastırılıp kapıları kapanacaktır
Onların üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacaktır
Uzerlerine bir ates bastırılıp kapıları kapanacak
Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak
Onların uzerlerine bir ates bastırılıp kapıları kapanacaktır
Onların üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacaktır
Onlar her yonden atese kapatılacaklardır
Onlar her yönden ateşe kapatılacaklardır
´Kapıları kilitlenmis´ bir ates onların uzerinedir
´Kapıları kilitlenmiş´ bir ateş onların üzerinedir
Ki (onların cezası) uzerlerine kapıları sımsıkı kapatılmıs bir atesdir
Ki (onların cezası) üzerlerine kapıları sımsıkı kapatılmış bir ateşdir
Onlara sımsıkı kapatılmıs bir ates vardır
Onlara sımsıkı kapatılmış bir ateş vardır
Onların uzerinde etrafı kapatılmıs ates vardır
Onların üzerinde etrafı kapatılmış ateş vardır
´Aleyhim narun mu´sadetun
´Aleyhim narün mü´sadetün
Aleyhim narun mu’sadeh(mu’sadetun)
Aleyhim nârun mu’sadeh(mu’sadetun)
uzerlerine salınmıs ates (ile)
üzerlerine salınmış ateş (ile)
aleyhim nârum mü'ṣadeh
Cezaları, kapıları uzerlerine sımsıkı, kapatılmıs bir atestir
Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı, kapatılmış bir ateştir
Uzerlerinde kapıları kilitlenmis bir ates vardır
Üzerlerinde kapıları kilitlenmiş bir ateş vardır
Uzerlerine apanmıs/kilitlenmis bir ates vardır
Üzerlerine apanmış/kilitlenmiş bir ateş vardır
Onların cezası da, kapıları, uzerlerine sımsıkı kapatılmıs ates deposuna konulmak olacaktır
Onların cezası da, kapıları, üzerlerine sımsıkı kapatılmış ateş deposuna konulmak olacaktır
Onlara (kapıları) uzerlerine kilitlenecek bir ates vardır
Onlara (kapıları) üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır
´Kapıları kilitlenmis´ bir ates onların uzerinedir
´Kapıları kilitlenmiş´ bir ateş onların üzerinedir
Onlara, uzerlerine kapıları kapatılmıs bir ates vardır
Onlara, üzerlerine kapıları kapatılmış bir ateş vardır
Bunların uzerine, kilitlenecek bir ates gelecektir
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir
Bunların uzerine, kilitlenecek bir ates gelecektir
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir
Bunların uzerine, kilitlenecek bir ates gelecektir
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir

Twi

Wͻn so na yεde Egya no bεkata atwa ahyia

Uighur

ئۇلار دوزاخقا سولىنىدۇ
ئۇلار دوزاخقا سولىنىدۇ

Ukrainian

Оточені вони будуть вогнем
Vony budutʹ obmezhuvatysya u Hellfire
Вони будуть обмежуватися у Hellfire
Otocheni vony budutʹ vohnem
Оточені вони будуть вогнем
Otocheni vony budutʹ vohnem
Оточені вони будуть вогнем

Urdu

Un par aag chaayi hui hogi
ان پر آگ چھائی ہوئی ہوگی
انہیں پر چاروں طرف سے بند کی ہوئی آگ ہے
یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے
اُنہی کو آگ میں موند دیا ہے [۲۰]
ان پر چَو طرفہ بند کی ہوئی آگ محیط ہوگی۔
Inn hi per aag hogi jo charo taraf say gheri hoi hogi
انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی
in hee par aag hogi jo chaaro taraf se ghiri hoyi hogi
ان پر آگ چھائی ہوئی ہوگی
ان پر (ہر طرف سے) بند کی ہوئی آگ (چھائی) ہوگی
ان پر ایسی آگ مسلط ہوگی جو ان پر بند کردی جائے گی۔
انہیں آگ میں ڈال کر اسے ہر طرف سے بند کردیا جائے گا

Uzbek

Уларни чиқиб бўлмайдиган ўт-олов ўраб олгандир
Уларнинг устида қопланиб қолгувчи олов-дўзах бўлур
Уларни чиқиб бўлмайдиган ўт-олов ўраб олгандир

Vietnamese

Lửa sẽ bao phủ lấy chúng
Lua (Hoa Nguc) se bao trum lay chung
Lửa (Hỏa Ngục) sẽ bao trùm lấy chúng

Xhosa

Yau

Kwawanganyao kuchiwa kwana Moto Wakuunichila ni kutika (wangali pakopochela)
Kwaŵanganyao kuchiŵa kwana Moto Wakuunichila ni kutika (wangali pakopochela)

Yoruba

A maa ti awon ilekun Ina pa mo won lori patapata
A máa ti àwọn ìlẹ̀kùn Iná pa mọ́ wọn lórí pátápátá

Zulu