Achinese

Got pih tamita ureueng nyang susah Bak uroe deuk that tabri makanan Mangat ureueng nyan hana le susah

Afar

Hinnay qulul edde gibdih yan ayróh addat maaqo yaskameenimi

Afrikaans

of op ’n dag van honger te voed

Albanian

Ose ushqene atehere kur mbreteron uria
Ose ushqene atëherë kur mbretëron uria
ose me ushqyer, kur bredh uria (te uret)
ose me ushqyer, kur bredh uria (të urët)
ose te ushqesh ne nje dite zie
ose të ushqesh në një ditë zie
Ose dhenia e ushqimit ne kohen kur mbreteron uria
Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria
Ose dhenia e ushqimit ne kohen kur mbreteron uria
Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria

Amharic

weyimi yerehabi balebeti behone k’eni mabilati፡፡
weyimi yereḫabi balebēti beẖone k’eni mabilati፡፡
ወይም የረኃብ ባለቤት በኾነ ቀን ማብላት፡፡

Arabic

«أو أطْعَمَ في يوم ذي مسغبة» مجاعة
aw 'iiteam fi yawm dhi mjaet shdydt, ytymana min dhwy alqarabat yajtamie fih fadal alsdqt wslt alrhm, 'aw fqyrana medmana la shay' endh
أو إطعام في يوم ذي مجاعة شديدة، يتيمًا من ذوي القرابة يجتمع فيه فضل الصدقة وصلة الرحم، أو فقيرًا معدمًا لا شيء عنده
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah
Aw itAAamun fee yawmin theemasghaba
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
aw it'ʿamun fi yawmin dhi masghabatin
aw it'ʿamun fi yawmin dhi masghabatin
aw iṭ'ʿāmun fī yawmin dhī masghabatin
أَوۡ إِطۡعَـٰمࣱ فِی یَوۡمࣲ ذِی مَسۡغَبَةࣲ
أَوۡ أَطۡعَمَ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏
أَوۡ أَطۡعَمَ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏
أَوۡ أَطۡعَمَ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِيۡ يَوۡمٍ ذِيۡ مَسۡغَبَةٍۙ‏
أَوۡ إِطۡعَـٰمࣱ فِی یَوۡمࣲ ذِی مَسۡغَبَةࣲ
اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِيۡ يَوۡمٍ ذِيۡ مَسۡغَبَةٍ ١٤ﶫ
Aw 'It`amun Fi Yawmin Dhi Masghabahin
Aw 'Iţ`āmun Fī Yawmin Dhī Masghabahin
أَوْ إِطْعَامࣱ فِے يَوْمࣲ ذِے مَسْغَبَةࣲ‏
أَوۡ أَطۡعَمَ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏
أَوۡ إِطۡعَٰمࣱ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
أَوۡ أَطۡعَمَ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏
أَوۡ أَطۡعَمَ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
أَوۡ إِطۡعَٰمࣱ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏
او اطعم في يوم ذي مسغبة
اَوِ اِطْعَامࣱ فِے يَوْمࣲ ذِے مَسْغَبَةࣲ‏
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ (مَسْغَبَةٍ: مَجَاعَةٍ شَدِيدَةٍ)
او اطعم في يوم ذي مسغبة (مسغبة: مجاعة شديدة)

Assamese

Athaba durbhiksara dinata khadyadana karaa
Athabā durbhikṣara dinata khādyadāna karaā
অথবা দুৰ্ভিক্ষৰ দিনত খাদ্যদান কৰা

Azerbaijani

və ya aclıq gunundə mohtaca yemək verməkdir –
və ya aclıq günündə möhtaca yemək verməkdir –
və ya aclıq gunundə moh­taca ye­mək verməkdir –
və ya aclıq günündə möh­taca ye­mək verməkdir –
Yaxud aclıq gunu (zamanı) yemək verməkdir
Yaxud aclıq günü (zamanı) yemək verməkdir

Bambara

ߥߟߊ߫ ߞߊ߬ ߘߊߥߎ߲ߠߌ߲ ߘߌ߫ ߞߐ߲ߞߐ߫ ߟߏ߲ ߘߏ߫ ߡߊ߬
ߥߟߊ߫ ߞߊ߬ ߘߊߡߎ߲ߠߌ߲ ߘߌ߫ ߞߐ߲ߞߐ߫ ߟߏ߲ ߘߏ߫ ߡߊ߬
ߥߟߊ߫ ߞߊ߬ ߘߊߥߎ߲ߠߌ߲ ߘߌ߫ ߞߐ߲ߞߐ߫ ߟߏ߲ ߘߏ߫ ߡߊ߬

Bengali

athaba durbhiksera dine khadyadana [1]—
athabā durbhikṣēra dinē khādyadāna [1]—
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে খাদ্যদান [১]—
athaba durbhiksera dine annadana.
athabā durbhikṣēra dinē annadāna.
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান।
athaba akalera dine khabara de'oya
athabā ākālēra dinē khābāra dē'ōẏā
অথবা আকালের দিনে খাবার দেওয়া

Berber

ne$ accecci, di tallit n cceoo
ne$ acceççi, di tallit n cceôô

Bosnian

ili, kad glad hara, nahraniti
ili, kad glad hara, nahraniti
ili, kad glad hara, nahraniti
ili, kad glad hara, nahraniti
ili, u vrijeme gladi, nahraniti
ili, u vrijeme gladi, nahraniti
Ili hranjenje u danu gladi
Ili hranjenje u danu gladi
‘EW ‘IT’AMUN FI JEWMIN DHI MESGABETIN
ili, u vrijeme gladi, nahraniti
ili, u vrijeme gladi, nahraniti

Bulgarian

ili da se dade khrana v den na glad
ili da se dade khrana v den na glad
или да се даде храна в ден на глад

Burmese

သို့တည်းမဟုတ် (စားဝတ်နေရေး လွန်စွာ ခက်ခဲကျပ်တည်းလျက်) ဆင်းရဲငတ်မွတ်သောနေ့ကာလတွင် အစားအသောက်၊ ကျွေးမွေးစရာများဖြင့် ထောက်ပံ့ခြင်းပင် ဖြစ်၏။
၁၃၊၁၄၊၁၅၊၁၆၊၁၇။ ဤလမ်းမူကား ကျွန်ကို ကျွန်ဘဝမှ လွှတ်ပစ်ခြင်း၊ အစားအစာငတ်မွတ်ခေါင်းပါးသောအခါကာလတွင် ဆွေမျိုးနီး စပ်ဖြစ်သောမိတဆိုးနှင့် အလွန်အောက်ကျနောက်ကျဖြစ် သောသူဆင်းရဲတို့ကို ဝအောင် ကျွေးမွေးခြင်း၊ အချင်းချင်းတို့အား လုံ့လအားထုတ်မှုနှင့် သနားကြင်နာမှုများကို ပြုလုပ်ရန် တိုက်တွန်းလှုံ့ဆော်ခြင်း၊ယုံကြည်သူတို့ဘောင်တွင် ပါဝင်ခြင်းတို့ဖြစ်၏။
သို့တည်းမဟုတ် ငတ်မွတ်သောနေ့တွင် ကျွေးမွေးခြင်းပင်။
သို့မဟုတ် ငတ်မွတ်သည့်‌နေ့တွင် ‌ကျွေး‌မွေးခြင်းပင် ဖြစ်သည်။

Catalan

Chichewa

Kapena kupereka chakudya nthawi ya njala
“Kapena kuwadyetsa (osowa) pa tsiku la njala

Chinese(simplified)

huo zai jihuang ri zhenji
huò zài jīhuang rì zhènjì
或在饥荒日赈济
huo zai jihuang ri zhenji
huò zài jīhuang rì zhènjì

Chinese(traditional)

huo zai jihuang ri zhenji
huò zài jīhuāng rì zhènjì
或在饑荒日賑濟

Croatian

Ili hranjenje u danu gladi
Ili hranjenje u danu gladi

Czech

neb jidla davani v den hladovy
neb jídla dávání v den hladový

Dagbani

Danish

Of, op de dag van honger iemand te voeden

Dari

یا طعام دادن در روزِ گرسنگی است

Divehi

ނުވަތަ ބަނޑުހައިހޫނުކަން ފެތުރިފައިވާ ދުވަހެއްގައި ކާންދިނުމެވެ

Dutch

of voedsel geven op een dag van hongersnood
Of te voeden in de dagen van hongersnood
Of het geven van voedsel op een dag van hongersnood
Of, op de dag van honger iemand te voeden

English

to feed at a time of hunger
or giving food in a day of hunger (famine)
Or the giving of food in a day of privation
Or, feeding, in a day of privation
or giving food on a day of hunger
Or to feed in times of famine
or feeding on a day of hunger
or giving food upon a day of hunger
Or giving food in a day of hunger
or in a day of famine, feeding
or feeding, during days of [general] starvation
or feeding [the needy] on a day of starvation
Or feeding, on a day of privation
Or feeding one in need on a day of privation
Or providing food in a day of famine and hunger
or feeding on a day possessing famine
And on a day of hunger, feeding (the hungry)
or feeding on the day of famine
or the giving of food in a day of famine
or to feed, in the day of famine
Or feeding on the day of privation
Or to feed in the day of famine
Or feeding in a day/time of hunger/starvation/famine
or giving food on a day of hunger
or feeding during a period of hunger
or feeding during a period of hunger
Or the giving of food in a day of hunger
Or feeding on a day of extreme hunger
or giving food in a day of hunger
or the feeding, upon a day of [one's own] hunger
Or feeding upon a day of famine
or, in a day of famine, the feeding of
or giving food in a day of hunger
or to give food in times of famine
the feeding, in the day of famine
or giving food on a day of hunger
or to feed on a day of hunger
Or giving food in a day full of Masghabah
And to feed in times of hunger, famine, wars and natural disasters
Or the giving of food in a day of want (and suffering)
Or the feeding on a day of hunger
Or the feeding on a day of great hardship
Or the feeding on a day of great hardship
or giving food at a time of famine
Or feeding on a day of severe hunger
or the feeding in times of famine
Or the giving of food in a day of privation

Esperanto

Filipino

At pagbibigay ng pagkain sa panahon ng taggutom (at pagdarahop)
o pagpapakain sa isang araw na may taggutom

Finnish

tai ruokkia nalan paivina
tai ruokkia nälän päivinä

French

ou donner a manger, en un jour de disette
ou donner à manger, en un jour de disette
ou nourrir, en un jour de famine
ou nourrir, en un jour de famine
ou nourrir, en un jour de famine
ou nourrir, en un jour de famine
ou a nourrir, malgre la faim
ou à nourrir, malgré la faim
ou a nourrir en temps de disette
ou à nourrir en temps de disette

Fulah

Ganda

Oba okuliisa mu kiseera eky’enjala

German

oder an einem Tage wahrend der Hungersnot das Speisen
oder an einem Tage während der Hungersnot das Speisen
Oder, am Tag der Hungersnot, die Speisung
Oder, am Tag der Hungersnot, die Speisung
oder die Speisung an einem Tag von großer Hungersnot
oder die Speisung an einem Tag von großer Hungersnot
oder zu speisen am Tag der Hungersnot
oder zu speisen am Tag der Hungersnot
oder zu speisen am Tag der Hungersnot
oder zu speisen am Tag der Hungersnot

Gujarati

athava to bhukhamara na divase bhojana karavavum
athavā tō bhukhamarā nā divasē bhōjana karāvavuṁ
અથવા તો ભુખમરા ના દિવસે ભોજન કરાવવું

Hausa

Ko kuwa ciyarwa, a cikin yini ma'abucin yunwa
Ko kuwa ciyarwa, a cikin yini ma'abũcin yunwa
Ko kuwa ciyarwa, a cikin yini ma'abucin yunwa
Ko kuwa ciyarwa, a cikin yini ma'abũcin yunwa

Hebrew

או להזין (עני) בעת רעב
או להזין (עני) בעת רעב

Hindi

athava bhook ke din (akaal) mein khaana khilaana
अथवा भूक के दिन (अकाल) में खाना खिलाना।
या भूख के दिन खाना खिलाना
ya bhookh ke din rishtedaar yateem ya khaakasaar
या भूख के दिन रिश्तेदार यतीम या ख़ाकसार

Hungarian

Vagy ételt kínálni egy ínséges napon

Indonesian

atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan
(Atau memberi makan pada hari kelaparan) yakni sewaktu terjadi bencana kelaparan
atau memberi makan pada hari kelaparan
Atau memberi makan di hari kelaparan
atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan
atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan

Iranun

O di na so kapakakana si-i ko Alongan a kaor

Italian

o nutrire, in un giorno di carestia
o nutrire, in un giorno di carestia

Japanese

matawa kiga no hi ni wa shokumotsu o dashite
matawa kiga no hi ni wa shokumotsu o dashite
または飢餓の日には食物を出して,

Javanese

Utawa nalikane angel pangan (pahilan) aweh pangan
Utawa nalikane angel pangan (pahilan) aweh pangan

Kannada

athava hasivina dina unisuvudu
athavā hasivina dina uṇisuvudu
ಅಥವಾ ಹಸಿವಿನ ದಿನ ಉಣಿಸುವುದು

Kazakh

Nemese asarsılıq kunde tamaqtandırw
Nemese aşarşılıq künde tamaqtandırw
Немесе ашаршылық күнде тамақтандыру
немесе ашаршылық күні тамақ беру

Kendayan

ato mari’ makatn ka’ ari tajadi kaliparatn

Khmer

ryy phdal chamneiahar nowknong thngai muoy del mean kroh tourphiksa
ឬផ្ដល់ចំណីអាហារនៅក្នុងថ្ងៃមួយដែលមានគ្រោះទុរភិក្ស។

Kinyarwanda

Cyangwa gutanga amafunguro ku munsi w’amapfa
Cyangwa gutanga amafunguro ku munsi w’amapfa

Kirghiz

je bolboso kaatcılık kundo tamak-as beruu —
je bolboso kaatçılık kündö tamak-aş berüü —
же болбосо каатчылык күндө тамак-аш берүү —

Korean

baegopeun ja-ege eumsig-eul bepu neun geos-imyeo
배고픈 자에게 음식을 베푸 는 것이며
baegopeun ja-ege eumsig-eul bepu neun geos-imyeo
배고픈 자에게 음식을 베푸 는 것이며

Kurdish

یاخود خۆراک به‌خشینه له ڕۆژێکدا که گرانی و پرسێتی هه‌بێت
و ناندانە لەڕۆژی گرانی وبرسێتیدا

Kurmanji

Yan ji di rojeke axilve da dayina xurekan e
Yan jî di rojeke axilve da dayîna xurekan e

Latin

Lingala

To mpe koleisa na mokolo moko ya nzala

Luyia

Macedonian

или, гладта кога владее, да се нахрани
ili da se nahrani koga glaDOT KOSI
ili da se nahrani koga glaDOT KOSI
или да се нахрани кога глаДОТ КОСИ

Malay

Atau memberi makan pada hari kelaparan

Malayalam

allenkil pattiniyulla nalil bhaksanam keatukkuka
alleṅkil paṭṭiṇiyuḷḷa nāḷil bhakṣaṇaṁ keāṭukkuka
അല്ലെങ്കില്‍ പട്ടിണിയുള്ള നാളില്‍ ഭക്ഷണം കൊടുക്കുക
alleṅkil paṭṭiṇiyuḷḷa nāḷil bhakṣaṇaṁ keāṭukkuka
അല്ലെങ്കില്‍ പട്ടിണിയുള്ള നാളില്‍ ഭക്ഷണം കൊടുക്കുക
alleṅkil keāṭuṁ vaṟuti nāḷile annadānaṁ
അല്ലെങ്കില്‍ കൊടും വറുതി നാളിലെ അന്നദാനം

Maltese

Maranao

O di na so kapakakana sii ko alongan a kaor

Marathi

Kinva bhukelya divasi potabhara jevu ghalane
Kinvā bhukēlyā divaśī pōṭabhara jēvu ghālaṇē
१४. किंवा भुकेल्या दिवशी पोटभर जेवु घालणे

Nepali

वा भोकको दिन खाना खुवाउनु ।

Norwegian

og pa hungerens dag a gi mat
og på hungerens dag å gi mat

Oromo

Yookiin guyyaa beelaa keessa nyaachisuudha

Panjabi

ਜਾਂ ਭੁੱਖੇ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਖਵਾਉਣਾ।

Persian

يا طعام دادن در روز قحطى،
يا اطعام به روز قحطى
یا اطعامی [از بینوایان‌] در روزی گرسنگی زده‌
یا طعام دادن در روز قحطی (و گرسنگی)،
یا طعام دادن در روز گرسنگی و قحطی،
یا اطعام در روز قحطی [و گرسنگی]،
و طعام دادن در روز قحطی و گرسنگی است
یا خورانیدنی در روز پریشانی (یا روزی دارنده گرسنگی)
يا در روز گرسنگى، طعام‌دادن
یا در روز گرسنگی‌ای سخت، طعامی دادن،
یا غذا دادن به روز گرسنگى و قحطی،
یا خوراک دادن در زمان گرسنگی (قحطی و خشکسالی) است
یا غذا دادن در روز گرسنگی
يا طعام‌دادن در روز گرسنگى- كمبود غذا-،
یا طعام دادن در روز قحطی (وگرسنگی)

Polish

Albo nakarmienie w dniu głodu
Albo nakarmienie w dniu głodu

Portuguese

Ou alimentar, em dia de penuria
Ou alimentar, em dia de penúria
Ou alimentar, num dia de privacao
Ou alimentar, num dia de privação

Pushto

او طعام وركول دي په داسې ورځ كې چې د لوږې والا ده
او طعام وركول دي په داسې ورځ كې چې د لوږې والا ده

Romanian

sa ospatezi, intr-o zi de foamete
să ospătezi, într-o zi de foamete
Sau hranirea, intr-o zi de foamete
Sau hrãnirea, într-o zi de foamete

Rundi

Canke ukamurisha k’umusi w’ikigoyi

Russian

sa ospatezi, intr-o zi de foamete
или накормить в день голода
ili kormleniye v golodnyy den'
или кормление в голодный день
Ili, v kakoy libo den' kormleniye golodayushchego
Или, в какой либо день кормление голодающего
или накормит в день голода
ili zhe nakormit' bednyaka v golodnyy god
или же накормить бедняка в голодный год
ili zhe nakormit' v tyazhkiy den' goloda
или же накормить в тяжкий день голода
Dat' pishchu v dni lisheniy
Дать пищу в дни лишений

Serbian

или, у време глади нахранити

Shona

Sindhi

يا بُک جي ڏينھن ۾ کاڄ کارائڻ

Sinhala

nætahot daridhratavayen kusa ginnen pelena kenekuta ho
nætahot daridhratāvayen kusa ginnen peḷena kenekuṭa hō
නැතහොත් දරිධ්‍රතාවයෙන් කුස ගින්නෙන් පෙළෙන කෙනෙකුට හෝ
saginnen yut dinaka ahara sæpayima ve
sāginnen yut dinaka āhāra sæpayīma vē
සාගින්නෙන් යුත් දිනක ආහාර සැපයීම වේ

Slovak

Somali

Ama siinta cunno maalin gaajo jirto
Iyo cunno la siiyo maalin gaajo

Sotho

Kapa ho fana ka lijo matsatsing a tlala

Spanish

o en dar de comeren dias de hambruna
o en dar de comeren días de hambruna
o en dar de comer en dias de hambruna
o en dar de comer en días de hambruna
Alimentar en tiempo de hambre
Alimentar en tiempo de hambre
o alimentar, en tiempos de escasez [propia]
o alimentar, en tiempos de escasez [propia]
y dar alimentos en dias de hambre
y dar alimentos en días de hambre
o alimentar en dias de hambre
o alimentar en días de hambre

Swahili

Au kulisha, wakati wa shida ya njaa

Swedish

eller att i hungerns tider foda
eller att i hungerns tider föda

Tajik

jo ta'om dodan dar ruzi qahti
jo ta'om dodan dar rūzi qahtī
ё таъом додан дар рӯзи қаҳтӣ
jo ta'om dodan dar ruzi gurusnagi
jo ta'om dodan dar rūzi gurusnagī
ё таъом додан дар рӯзи гуруснагӣ
It'om dar ruzi qahti [va gurusnagi]
It'om dar rūzi qahtī [va gurusnagī]
Итъом дар рӯзи қаҳтӣ [ва гуруснагӣ]

Tamil

allatu, uravinarkalil ulla or anataikko allatu katinamana varumaiyutaiya (mannaik kavvik kitakkum) or elaikko paciyutaiya (panca) nalil unavu alippatakum
allatu, uṟaviṉarkaḷil uḷḷa ōr anātaikkō allatu kaṭiṉamāṉa vaṟumaiyuṭaiya (maṇṇaik kavvik kiṭakkum) ōr ēḻaikkō paciyuṭaiya (pañca) nāḷil uṇavu aḷippatākum
அல்லது, உறவினர்களில் உள்ள ஓர் அநாதைக்கோ அல்லது கடினமான வறுமையுடைய (மண்ணைக் கவ்விக் கிடக்கும்) ஓர் ஏழைக்கோ பசியுடைய (பஞ்ச) நாளில் உணவு அளிப்பதாகும்
allatu, pacittirukkum nalil unavalittalakum
allatu, pacittirukkum nāḷil uṇavaḷittalākum
அல்லது, பசித்திருக்கும் நாளில் உணவளித்தலாகும்

Tatar

Яки ачлык көннәрендә аш бирмәктер

Telugu

leda! (Svayanga) akali goni unna roju kuda (itarulaku) annam pettadam
lēdā! (Svayaṅgā) ākali goni unna rōju kūḍā (itarulaku) annaṁ peṭṭaḍaṁ
లేదా! (స్వయంగా) ఆకలి గొని ఉన్న రోజు కూడా (ఇతరులకు) అన్నం పెట్టడం
లేదా ఆకలిగొన్న నాడు అన్నం పెట్టడం –

Thai

h̄rụ̄x kār h̄ı̂ xāh̄ār nı wạn yāk lảbāk h̄æ̀ng khwām h̄iwh̄oy
หรือการให้อาหารในวันยากลำบากแห่งความหิวโหย
hrux kar hı xahar nı wan yak labak hæng khwam hiwhoy
h̄rụ̄x kār h̄ı̂ xāh̄ār nı wạn yāk lảbāk h̄æ̀ng khwām h̄iwh̄oy
หรือการให้อาหารในวันยากลำบากแห่งความหิวโหย

Turkish

Yahut aclık, kıtlık gununde doyurmak
Yahut açlık, kıtlık gününde doyurmak
Veya aclık gununde yemek yedirmektir
Veya açlık gününde yemek yedirmektir
Ya da aclık gununde doyurmaktır
Ya da açlık gününde doyurmaktır
Yahud siddetli bir aclık gununde yemek yedirmektir
Yahud şiddetli bir açlık gününde yemek yedirmektir
Veya aclık gununde (kıtlık zamanında) hısım sayılan bir yetime veya yere serilmis (bitkin, kimsesiz) bir yoksula yedirmektir
Veya açlık gününde (kıtlık zamanında) hısım sayılan bir yetime veya yere serilmiş (bitkin, kimsesiz) bir yoksula yedirmektir
Yahut, aclık gununde, yakını olan bir oksuzu, yahut topraga serilmis bir yoksulu doyurmaktır
Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır
Veya salgin bir kitlik gununde yemek yedirmektir
Veya salgin bir kitlik gününde yemek yedirmektir
Veya aclık gununde yemek yedirmektir
Veya açlık gününde yemek yedirmektir
Kıtlık anında doyurmaktır
Kıtlık anında doyurmaktır
Veya salgın bir kıtlık gununde yemek yedirmektir
Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir
Ya da salgın bir aclık gununde yemek yedirmektir
Ya da salgın bir açlık gününde yemek yedirmektir
Veya salgın bir kıtlık gununde yemek yedirmektir
Veya salgın bir kıtlık gününde yemek yedirmektir
Yahut aclık gununde doyurmaktır
Yahut açlık gününde doyurmaktır
Ya da aclık gununde doyurmaktır
Ya da açlık gününde doyurmaktır
yahud (salgın) bir aclık gununde yemek yedirmekdir
yahud (salgın) bir açlık gününde yemek yedirmekdir
Yahut aclık gununde yemek yedirmektir
Yahut açlık gününde yemek yedirmektir
Veya yorgun ve ac oldugu gunde doyurmaktır
Veya yorgun ve aç olduğu günde doyurmaktır
Ev ıt´amun fiy yevmin ziy mesgabetin
Ev ıt´amün fiy yevmin ziy mesğabetin
Ev ıt’amun fi yevmin zi mesgabeh(mesgabetin)
Ev ıt’âmun fî yevmin zî mesgabeh(mesgabetin)
yahut (kendi) ac iken (baskasını) doyurmaktır
yahut (kendi) aç iken (başkasını) doyurmaktır
ev it`amun fi yevmin zi mesgabeh
ev iṭ`âmün fî yevmin ẕî mesgabeh
veya aclık gununde doyurmaktır
veya açlık gününde doyurmaktır
Veya aclık gununde doyurmaktır
Veya açlık gününde doyurmaktır
Veya aclık gununde doyurmaktır
Veya açlık gününde doyurmaktır
Kıtlık zamanında yemek yedirmektir
Kıtlık zamanında yemek yedirmektir
Yahut aclık gununde doyurmaktır
Yahut açlık gününde doyurmaktır
Ya da aclık gununde doyurmaktır
Ya da açlık gününde doyurmaktır
Veya aclık gununde doyurmaktır
Veya açlık gününde doyurmaktır
Yahut da aclık ve perisanlık gununde doyurmaktır o
Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o
Yahut da aclık ve perisanlık gununde doyurmaktır o
Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o
Yahut da aclık ve perisanlık gununde doyurmaktır o
Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o

Twi

Anaasε wobεma ano duane wͻ ԑkͻm berε mu

Uighur

ياكى ئاچارچىلىق كۈندە تۇغقانچىلىقى بولغان يېتىمگە ياكى توپىدا ياتقان مىسكىن (يەنى ھالى ناچار كەمبەغەل) گە تاماق بەرمەكتۇر،
ياكى ئاچارچىلىق كۈندە تۇغقانچىلىقى بولغان يېتىمگە ياكى توپىدا ياتقان مىسكىن (يەنى ھالى ناچار كەمبەغەل) گە تاماق بەرمەكتۇر[14ـ]

Ukrainian

нагодувати в день голоду
Hoduyutʹsya, protyahom chasu neharazdiv
Годуються, протягом часу негараздів
нагодувати в день голоду
nahoduvaty v denʹ holod
нагодувати в день голод

Urdu

یا بھوک کے دن میں کھلانا
یا بھوک کے دن کھانا کھلانا
یا کھلانا بھوک کے دن میں [۱۳]
ya bhok waly din khana khilana
یا بھوک والے دن کھانا کھلانا
یا کھانا کھلانا ہے بھوک کے دن (قحط سالی) میں
یا بھوک والے دن (یعنی قحط و اَفلاس کے دور میں غریبوں اور محروم المعیشت لوگوں کو) کھانا کھلانا ہے (یعنی ان کے معاشی تعطل اور ابتلاء کو ختم کرنے کی جدّ و جہد کرنا ہے)
یا پھر کسی بھوک والے دن میں کھانا کھلا دینا
یا بھوک کے دن میں کھانا کھلانا

Uzbek

Ёки очарчилик кунида таом беришдир
Ёки очарчилик кунида таом бермоқдир
Ёки очарчилик кунида таом беришдир

Vietnamese

Va nuoi an vao mot ngay đoi la
Và nuôi ăn vào một ngày đói lả
Hoac nuoi an vao mot ngay đoi mem
Hoặc nuôi ăn vào một ngày đói mèm

Xhosa

Okanye ukondla (abantu) ngemini yendlala

Yau

Kapena kupeleka yakulya palisiku lyasala
Kapena kupeleka yakulya palisiku lyasala

Yoruba

Tàbí fífún ènìyàn ní oúnjẹ ní ọjọ́ ebi

Zulu