Achinese

Buleun bak Tuhan duablah buleun Ka dilee jameun lam kitab Allah Uroe Neupeujeuet langet ngon bumoe Peut buleuen nyang nyoe hareuem Neupeugah Nyan keuh aturan dalam agama Nyang that sibeuna hana meusalah Teuma bek gata taelanya droe Buleun hareum nyoe bek pubuet salah Kaphe musyrikin bandum jih taprang Gata pih jiprang lagee nyan ulah Beu na tateupue teuma di Tuhan Meusajan ngon nyang takwa keu Allah

Afar

Diggah Yallih xaqul lawcal macfuuzul alsittê loowo taban kee namma alsa takke, Yalli qaranwaa kee baaxó gine ayró, affara alsi (qarfa baahe, qarfa, qashuura, ragaaba) kak seemat leeh kay addat qeb abaanam Yalli carammoyseh toh massale diiniy mako sinni kinni toysa moominiiney tama alsittet sinni nafsi madlamina korosû luk inkih oomiya usun inkih siinî luk kah yaamen innaah diggah Yalli catoh isik meesita marâ luk yanim ixiga

Afrikaans

Voorwaar, die aantal maande by Allah is twaalf, volgens ’n verordening van Allah sedert Hy die hemele en die aarde geskape het. Vier hiervan is heilig. Dít is die ware geloof. Doen julle hierom dus geen onreg aan nie. En beveg al die heidene soos hulle júlle beveg. En weet dat Allah met die godvresendes is

Albanian

Numri i muajve te All-llahut eshte dymbedhejte, ne librin e All-llahut, prej dites qe krijoi qiejte dhe token, e nga keta, kater jane te shenjte. Ajo eshte fe e qendrueshme. Ne keto mos beni mekate dhe luftoni kunder politeisteve, pa perjashtim, sic luftojne ata te gjithe kunder jush, dhe ta dini se All-llahu eshte nen anen e atyre te cilet i frikesohen All-llahut
Numri i muajve të All-llahut është dymbëdhejtë, në librin e All-llahut, prej ditës që krijoi qiejtë dhe tokën, e nga këta, katër janë të shenjtë. Ajo është fe e qëndrueshme. Në këto mos bëni mëkate dhe luftoni kundër politeistëve, pa përjashtim, siç luftojnë ata të gjithë kundër jush, dhe ta dini se All-llahu është nën anën e atyre të cilët i frikësohen All-llahut
Me te vertete, numri i muajve te Perendia eshte dymbedhjete, sipas Librit te Perendise, prej dites qe i ka krijuar qiejte dhe Token. Kater prej tyre jane te shenjte; ky eshte besim i drejte. E, ne keta, mos i beni vetes zullum! Por luftoni te gjithe kunder idhujtareve, ashtu si luftojne ata te gjithe kunder jush. Te dini, se Perendia eshte me ata qe ruhen nga mekatet
Me të vërtetë, numri i muajve te Perëndia është dymbëdhjetë, sipas Librit të Perëndisë, prej ditës që i ka krijuar qiejtë dhe Tokën. Katër prej tyre janë të shenjtë; ky është besim i drejtë. E, në këta, mos i bëni vetes zullum! Por luftoni të gjithë kundër idhujtarëve, ashtu si luftojnë ata të gjithë kundër jush. Të dini, se Perëndia është me ata që ruhen nga mëkatet
Vertet, numri i muajve tek Allahu eshte dymbedhjete, sipas Librit te Allahut, qe prej dites kur krijoi qiejt dhe Token. Kater prej tyre jane te shenjte, sipas besimit te drejte. Prandaj, mos i beni vetes dem, duke i shkelur keta muaj! Megjithate, luftoni te gjithe kunder idhujtareve, ashtu si luftojne ata te gjithe kunder jush. Ta dini se Allahu eshte me ata qe ruhen nga gjynahet
Vërtet, numri i muajve tek Allahu është dymbëdhjetë, sipas Librit të Allahut, që prej ditës kur krijoi qiejt dhe Tokën. Katër prej tyre janë të shenjtë, sipas besimit të drejtë. Prandaj, mos i bëni vetes dëm, duke i shkelur këta muaj! Megjithatë, luftoni të gjithë kundër idhujtarëve, ashtu si luftojnë ata të gjithë kundër jush. Ta dini se Allahu është me ata që ruhen nga gjynahet
Te All-llahu numri i muajve eshte dymbedhjete (sipas henes), ashtu si eshte ne librin e All-llahut prej dites kur krijoi qiejt dhe token. Prej tyre kater jane te shenjte. Kjo eshte fe e drejte. Pra, mos e ngarkoni (me mekat) veten tuaj ata (kater muaj). Luftoni te gjithe idhujtaret pa dallim, sic ju luftojne ata juve pa dallm, e dine se All-llahu eshte me ata qe ruhen (te keqiave)
Te All-llahu numri i muajve është dymbëdhjetë (sipas hënës), ashtu si është në librin e All-llahut prej ditës kur krijoi qiejt dhe tokën. Prej tyre katër janë të shenjtë. Kjo është fe e drejtë. Pra, mos e ngarkoni (me mëkat) veten tuaj ata (katër muaj). Luftoni të gjithë idhujtarët pa dallim, siç ju luftojnë ata juve pa dallm, e dinë se All-llahu është me ata që ruhen (të këqiave)
Te All-llahu numri i muajve eshte dymbedhjete (sipas henes), ashtu si eshte ne librin e All-llahut prej dites kur krijoi qiejt dhe token. Prej tyre kater jane te shenjte. Kjo eshte fe e drejte. Pra, mos e ngarkoni (me mekat) veten tuaj ne ata (kater muaj)
Te All-llahu numri i muajve është dymbëdhjetë (sipas hënës), ashtu si është në librin e All-llahut prej ditës kur krijoi qiejt dhe tokën. Prej tyre katër janë të shenjtë. Kjo është fe e drejtë. Pra, mos e ngarkoni (me mëkat) veten tuaj në ata (katër muaj)

Amharic

yewerochi k’ut’iri alahi zenidi be’alahi mets’ihafi wisit’i semayatinina midirini befet’erebeti k’eni ‘asira huleti weri newi፡፡ ke’inesu aratu yetekeberu nachewi፡፡ yihi k’et’itenyawi hayimanoti newi፡፡ be’inerisu wisit’imi nefisochachihuni atibedilu፡፡ agariwochinimi be’anidi layi honewi inidemiwaguwachihu be’anidi layi honachihu tegadeluwachewi፡፡ alahimi kemiferuti gari mehonuni ‘iwek’u፡፡
yewerochi k’ut’iri ālahi zenidi be’ālahi mets’iḥāfi wisit’i semayatinina midirini befet’erebeti k’eni ‘āšira huleti weri newi፡፡ ke’inesu āratu yetekeberu nachewi፡፡ yihi k’et’itenyawi hayimanoti newi፡፡ be’inerisu wisit’imi nefisochachihuni ātibedilu፡፡ āgarīwochinimi be’ānidi layi ẖonewi inidemīwaguwachihu be’ānidi layi ẖonachihu tegadeluwachewi፡፡ ālahimi kemīferuti gari meẖonuni ‘iwek’u፡፡
የወሮች ቁጥር አላህ ዘንድ በአላህ መጽሐፍ ውስጥ ሰማያትንና ምድርን በፈጠረበት ቀን ዐሥራ ሁለት ወር ነው፡፡ ከእነሱ አራቱ የተከበሩ ናቸው፡፡ ይህ ቀጥተኛው ሃይማኖት ነው፡፡ በእነርሱ ውስጥም ነፍሶቻችሁን አትበድሉ፡፡ አጋሪዎችንም በአንድ ላይ ኾነው እንደሚዋጉዋችሁ በአንድ ላይ ኾናችሁ ተጋደሉዋቸው፡፡ አላህም ከሚፈሩት ጋር መኾኑን ዕወቁ፡፡

Arabic

«إن عدة الشهور» المعتد بها للسنة «عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله» اللوح المحفوظ «يوم خلق السماوات والأرض منها» أي الشهور «أربعة حرم» محرَّمة ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب «ذلك» أي تحريمها «الدين القيم» المستقيم «فلا تظلموا فيهن» أي الأشهر الحرم «أنفسكم» بالمعاصي فإنها فيها أعظم وزرا وقيل في الأشهر كلها «وقاتلوا المشركين كافة» جميعا في كل الشهور «كما يقاتلونكم كافة واعلموا أن الله مع المتقين» بالعون والنصر
'in eidat alshuhur fi hukm allah wfyma kutb fi allwh almhfwz athna eashar shhrana, yawm khalaq alsmwat walard, minha 'arbaeat hurum; hrram allah fyhnn alqital (hy: dhu alqedt wadhu alhujat walmhrm wrjb) dhlk hu aldiyn almstqym, fala tazlimuu fihina anfskm; liziadat thrymha, wkwn alzulm fiha 'ashadu minh fi ghyrha, la ann alzulm fi ghyrha jayz. waqatiluu almushrikin jmyeana kama yuqatilunakum jmyeana, waelamuu 'ana allah mae 'ahl altqwa btayydh wnsrh
إنّ عدة الشهور في حكم الله وفيما كُتب في اللوح المحفوظ اثنا عشر شهرًا، يوم خلق السموات والأرض، منها أربعة حُرُم؛ حرَّم الله فيهنَّ القتال (هي: ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب) ذلك هو الدين المستقيم، فلا تظلموا فيهن أنفسكم؛ لزيادة تحريمها، وكون الظلم فيها أشد منه في غيرها، لا أنَّ الظلم في غيرها جائز. وقاتلوا المشركين جميعًا كما يقاتلونكم جميعًا، واعلموا أن الله مع أهل التقوى بتأييده ونصره
Inna AAiddata alshshuhoori AAinda Allahi ithna AAashara shahran fee kitabi Allahi yawma khalaqa alssamawati waalarda minha arbaAAatun hurumun thalika alddeenu alqayyimu fala tathlimoo feehinna anfusakum waqatiloo almushrikeena kaffatan kama yuqatiloonakum kaffatan waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena
Inna 'iddatash shuhoori 'indal laahis naa 'ashara shahran fee Kitaabil laahi yawma khalaqas samaawaati wal arda minhaaa arba'atun hurum; zaalikad deenul qaiyim; falaa tazlimoo feehinna anfusakum; wa qaatilul mushrikeena kaaaf fattan kamaa yuqaati loonakum kaaaffah; wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen
Inna AAiddata ashshuhoori AAinda Allahiithna AAashara shahran fee kitabi Allahiyawma khalaqa assamawati wal-ardaminha arbaAAatun hurumun thalika addeenualqayyimu fala tathlimoo feehinna anfusakumwaqatiloo almushrikeena kaffatan kama yuqatiloonakumkaffatan waAAlamoo anna Allaha maAAaalmuttaqeen
Inna AAiddata alshshuhoori AAinda Allahi ithna AAashara shahran fee kitabi Allahi yawma khalaqa alssamawati waal-arda minha arbaAAatun hurumun thalika alddeenu alqayyimu fala tathlimoo feehinna anfusakum waqatiloo almushrikeena kaffatan kama yuqatiloonakum kaffatan waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena
inna ʿiddata l-shuhuri ʿinda l-lahi ith'na ʿashara shahran fi kitabi l-lahi yawma khalaqa l-samawati wal-arda min'ha arbaʿatun hurumun dhalika l-dinu l-qayimu fala tazlimu fihinna anfusakum waqatilu l-mush'rikina kaffatan kama yuqatilunakum kaffatan wa-iʿ'lamu anna l-laha maʿa l-mutaqina
inna ʿiddata l-shuhuri ʿinda l-lahi ith'na ʿashara shahran fi kitabi l-lahi yawma khalaqa l-samawati wal-arda min'ha arbaʿatun hurumun dhalika l-dinu l-qayimu fala tazlimu fihinna anfusakum waqatilu l-mush'rikina kaffatan kama yuqatilunakum kaffatan wa-iʿ'lamu anna l-laha maʿa l-mutaqina
inna ʿiddata l-shuhūri ʿinda l-lahi ith'nā ʿashara shahran fī kitābi l-lahi yawma khalaqa l-samāwāti wal-arḍa min'hā arbaʿatun ḥurumun dhālika l-dīnu l-qayimu falā taẓlimū fīhinna anfusakum waqātilū l-mush'rikīna kāffatan kamā yuqātilūnakum kāffatan wa-iʿ'lamū anna l-laha maʿa l-mutaqīna
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰا فِی كِتَـٰبِ ٱللَّهِ یَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَاۤ أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَ ٰلِكَ ٱلدِّینُ ٱلۡقَیِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُوا۟ فِیهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَـٰتِلُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكِینَ كَاۤفَّةࣰ كَمَا یُقَـٰتِلُونَكُمۡ كَاۤفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِینَ
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰ ا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَا أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمُۥۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمُۥ كَآفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُواْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ اَ۬لشُّهُورِ عِندَ اَ۬للَّهِ اِ۪ثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰ ا فِي كِتَٰبِ اِ۬للَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ اَ۬لسَّمَٰوَٰتِ وَاَلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَٰلِكَ اَ۬لدِّينُ اُ۬لۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ اُ۬لۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةࣰۚ وَاَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ اَ۬للَّهَ مَعَ اَ۬لۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ اَ۬لشُّهُورِ عِندَ اَ۬للَّهِ اِ۪ثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ اِ۬للَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ اَ۬لسَّمَٰوَٰتِ وَاَلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ اَ۬لدِّينُ اُ۬لۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ اُ۬لۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَاَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ اَ۬للَّهَ مَعَ اَ۬لۡمُتَّقِينَ
اِنَّ عِدَّةَ الشُّهُوۡرِ عِنۡدَ اللّٰهِ اثۡنَا عَشَرَ شَهۡرًا فِيۡ كِتٰبِ اللّٰهِ يَوۡمَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ مِنۡهَا٘ اَرۡبَعَةٌ حُرُمٌؕ ذٰلِكَ الدِّيۡنُ الۡقَيِّمُ ࣢ۙ فَلَا تَظۡلِمُوۡا فِيۡهِنَّ اَنۡفُسَكُمۡࣞ وَقَاتِلُوا الۡمُشۡرِكِيۡنَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُوۡنَكُمۡ كَآفَّةًؕ وَاعۡلَمُوۡ٘ا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الۡمُتَّقِيۡنَ
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰا فِی كِتَـٰبِ ٱللَّهِ یَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَاۤ أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلدِّینُ ٱلۡقَیِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُوا۟ فِیهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَـٰتِلُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكِینَ كَاۤفَّةࣰ كَمَا یُقَـٰتِلُونَكُمۡ كَاۤفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُوۤا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِینَ
اِنَّ عِدَّةَ الشُّهُوۡرِ عِنۡدَ اللّٰهِ اثۡنَا عَشَرَ شَهۡرًا فِيۡ كِتٰبِ اللّٰهِ يَوۡمَ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ مِنۡهَا٘ اَرۡبَعَةٌ حُرُمٌﵧ ذٰلِكَ الدِّيۡنُ الۡقَيِّمُﵿ فَلَا تَظۡلِمُوۡا فِيۡهِنَّ اَنۡفُسَكُمۡﵴ وَقَاتِلُوا الۡمُشۡرِكِيۡنَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُوۡنَكُمۡ كَآفَّةًﵧ وَاعۡلَمُوۡ٘ا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الۡمُتَّقِيۡنَ ٣٦
Inna `Iddata Ash-Shuhuri `Inda Allahi Athna `Ashara Shahraan Fi Kitabi Allahi Yawma Khalaqa As-Samawati Wa Al-'Arđa Minha 'Arba`atun Hurumun Dhalika Ad-Dinu Al-Qayyimu Fala Tazlimu Fihinna 'Anfusakum Wa Qatilu Al-Mushrikina Kaffatan Kama Yuqatilunakum Kaffatan Wa A`lamu 'Anna Allaha Ma`a Al-Muttaqina
Inna `Iddata Ash-Shuhūri `Inda Allāhi Athnā `Ashara Shahrāan Fī Kitābi Allāhi Yawma Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Minhā 'Arba`atun Ĥurumun Dhālika Ad-Dīnu Al-Qayyimu Falā Tažlimū Fīhinna 'Anfusakum Wa Qātilū Al-Mushrikīna Kāffatan Kamā Yuqātilūnakum Kāffatan Wa A`lamū 'Anna Allāha Ma`a Al-Muttaqīna
إِنَّ عِدَّةَ اَ۬لشُّهُورِ عِندَ اَ۬للَّهِ اِ۪ثْنَا عَشَرَ شَهْراࣰ فِے كِتَٰبِ اِ۬للَّهِ يَوْمَ خَلَقَ اَ۬لسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَۖ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمࣱۖ ذَٰلِكَ اَ۬لدِّينُ اُ۬لْقَيِّمُۖ فَلَا تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْۖ وَقَٰتِلُواْ اُ۬لْمُشْرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمْ كَآفَّةࣰۖ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اَ۬للَّهَ مَعَ اَ۬لْمُتَّقِينَۖ‏
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰ ا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَا أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمُۥۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمُۥ كَآفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُواْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰ ا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ ۚ فَلَا تَظْلِمُوا فِيهِنَّ أَنْفُسَكُمْ ۚ وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً ۚ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ اَ۬لشُّهُورِ عِندَ اَ۬للَّهِ اِ۪ثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰ ا فِي كِتَٰبِ اِ۬للَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ اَ۬لسَّمَٰوَٰتِ وَاَلۡأَرۡضَ مِنۡهَا أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَٰلِكَ اَ۬لدِّينُ اُ۬لۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ اُ۬لۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةࣰۚ وَاَعۡلَمُواْ أَنَّ اَ۬للَّهَ مَعَ اَ۬لۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ اَ۬لشُّهُورِ عِندَ اَ۬للَّهِ اِ۪ثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ اِ۬للَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ اَ۬لسَّمَٰوَٰتِ وَاَلۡأَرۡضَ مِنۡهَا أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ اَ۬لدِّينُ اُ۬لۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ اُ۬لۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَاَعۡلَمُواْ أَنَّ اَ۬للَّهَ مَعَ اَ۬لۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرࣰ ا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمࣱۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةࣰۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
ان عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهر ا في كتب الله يوم خلق السموت والارض منها اربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن انفسكم وقتلوا المشركين كافة كما يقتلونكم كافة واعلموا ان الله مع المتقين
إِنَّ عِدَّةَ اَ۬لشُّهُورِ عِندَ اَ۬للَّهِ اِ۪ثْنَا عَشَرَ شَهْراࣰ فِے كِتَٰبِ اِ۬للَّهِ يَوْمَ خَلَقَ اَ۬لسَّمَٰوَٰتِ وَالَارْضَۖ مِنْهَآ أَرْبَعَةٌ حُرُمࣱۖ ذَٰلِكَ اَ۬لدِّينُ اُ۬لْقَيِّمُۖ فَلَا تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْۖ وَقَٰتِلُواْ اُ۬لْمُشْرِكِينَ كَآفَّةࣰ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمْ كَآفَّةࣰۖ وَاعْلَمُوٓاْ أَنَّ اَ۬للَّهَ مَعَ اَ۬لْمُتَّقِينَۖ
إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ (كِتَابِ اللهِ: اللَّوْحِ المَحْفُوظِ, أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ: حَرَّمَ اللهُ فِيهَا القِتَالَ، وَهِيَ: ذُو القَعْدَةِ، وَذُو الحِجَّةِ، وَالمُحَرَّمُ، وَرَجَبٌ)
ان عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتب الله يوم خلق السموت والارض منها اربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن انفسكم وقتلوا المشركين كافة كما يقتلونكم كافة واعلموا ان الله مع المتقين (كتاب الله: اللوح المحفوظ, اربعة حرم: حرم الله فيها القتال، وهي: ذو القعدة، وذو الحجة، والمحرم، ورجب)

Assamese

Niscaya akasasamuha arau prthirai srstira dinara paraa'i allahara bidhanata mahaborara ganana barata. Tarae majata caraita maha nisid'dha, e'itorae pratisthita dbina. Eteke iyara majata tomaloke nijara prati yuluma nakaraiba, arau tomaloke musbaraikasakalara lagata sarbatmakabharae yud'dha karaa, yenekai sihamte tomalokara biraud'dhe sarbatmakabharae yud'dha karai thake; arau jani thoraa, niscaya allaha muttakbisakalara lagata ache
Niścaẏa ākāśasamūha ārau pr̥thiraī sr̥ṣṭira dinara paraā'i āllāhara bidhānata māhabōrara gaṇanā bāraṭā. Tāraē mājata cāraiṭā māha niṣid'dha, ē'iṭōraē pratiṣṭhita dbīna. Ētēkē iẏāra mājata tōmālōkē nijara prati yuluma nakaraibā, ārau tōmālōkē muśbaraikasakalara lagata sarbātmakabhāraē yud'dha karaā, yēnēkai siham̐tē tōmālōkara biraud'dhē sarbātmakabhāraē yud'dha karai thākē; ārau jāni thōraā, niścaẏa āllāha muttākbīsakalara lagata āchē
নিশ্চয় আকাশসমূহ আৰু পৃথিৱী সৃষ্টিৰ দিনৰ পৰাই আল্লাহৰ বিধানত মাহবোৰৰ গণনা বাৰটা। তাৰে মাজত চাৰিটা মাহ নিষিদ্ধ, এইটোৱে প্ৰতিষ্ঠিত দ্বীন। এতেকে ইয়াৰ মাজত তোমালোকে নিজৰ প্ৰতি যুলুম নকৰিবা, আৰু তোমালোকে মুশ্বৰিকসকলৰ লগত সৰ্বাত্মকভাৱে যুদ্ধ কৰা, যেনেকৈ সিহঁতে তোমালোকৰ বিৰুদ্ধে সৰ্বাত্মকভাৱে যুদ্ধ কৰি থাকে; আৰু জানি থোৱা, নিশ্চয় আল্লাহ মুত্তাক্বীসকলৰ লগত আছে।

Azerbaijani

Həqiqətən, Allah yanında ayların sayı on ikidir. Bunu da Allah goyləri və yeri yaratdıgı gundə Kitaba yazmısdır. Bunlardan dordu haram aylardır. Dogru din budur. Odur ki, bu aylarda ozunuzə zulm etməyin. Musriklər hamısı bir yerdə sizinlə vurusduqları kimi, siz də hamınız bir yerdə onlarla vurusun və bilin ki, Allah muttəqilərlədir
Həqiqətən, Allah yanında ayların sayı on ikidir. Bunu da Allah göyləri və yeri yaratdığı gündə Kitaba yazmışdır. Bunlardan dördü haram aylardır. Doğru din budur. Odur ki, bu aylarda özünüzə zülm etməyin. Müşriklər hamısı bir yerdə sizinlə vuruşduqları kimi, siz də hamınız bir yerdə onlarla vuruşun və bilin ki, Allah müttəqilərlədir
Həqiqətən, Allah yanın­da ayla­rın sayı on ikidir. Bunu da Allah goy­lə­ri və yeri yarat­dıgı gundə Kitaba yaz­mısdır. Bunlar­dan dordu haram aylar­dır. Dogru din budur. Odur ki, bu ay­larda ozunuzə zulm et­mə­yin. Musriklər hamısı bir yer­də sizinlə vu­rus­duq­ları ki­mi, siz də hamı­nız bir yerdə on­larla vurusun və bilin ki, Allah mut­təqilər­lədir
Həqiqətən, Allah yanın­da ayla­rın sayı on ikidir. Bunu da Allah göy­lə­ri və yeri yarat­dığı gündə Kitaba yaz­mışdır. Bunlar­dan dördü haram aylar­dır. Doğru din budur. Odur ki, bu ay­larda özünüzə zülm et­mə­yin. Müşriklər hamısı bir yer­də sizinlə vu­ruş­duq­ları ki­mi, siz də hamı­nız bir yerdə on­larla vuruşun və bilin ki, Allah müt­təqilər­lədir
Həqiqətən, Allah yanında ayların sayı goyləri və yeri yaratdıgı gundən bəri Allahın Kitabında on ikidir. Onların dordu (rəcəb, zulqə’də, zulhiccə və məhərrəm) haram aylardır. Bu, dogru dindir (Ibrahim və Ismailin gətirdikləri dinin dogru hesabı və hokmudur). Ona gorə də həmin aylarda ozunuzə zulm etməyin. Musriklərin hamısı sizinlə vurusduqları kimi, siz də onlarla vurusun və bilin ki, Allah muttəqilərlədir
Həqiqətən, Allah yanında ayların sayı göyləri və yeri yaratdığı gündən bəri Allahın Kitabında on ikidir. Onların dördü (rəcəb, zülqə’də, zülhiccə və məhərrəm) haram aylardır. Bu, doğru dindir (İbrahim və İsmailin gətirdikləri dinin doğru hesabı və hökmüdür). Ona görə də həmin aylarda özünüzə zülm etməyin. Müşriklərin hamısı sizinlə vuruşduqları kimi, siz də onlarla vuruşun və bilin ki, Allah müttəqilərlədir

Bambara

ߛߊ߲߬ߓߏߟߏ߲ ߠߎ߬ ߦߙߌߞߊ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߓߘߊ ߛߊ߲߬ߓߏ߬ߟߏ߲߬ ߕߊ߲߫ ߣߌ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߟߍߙߊ ߞߣߐ߫ ߞߊ߬ߦߌ߯ ߛߊ߲ ߠߎ߬ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߘߊ߲߫ ߟߏ߲ ߊ߬ ߓߟߏ߫، ߟߊߕߏߕߊ߫ ߣߊ߯ߣߌ߲ ߦߴߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߒ߬ߓߊ߬ ߏ߬ ߟߋ ߣߊߡߎ߲߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ ߘߌ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߞߊߣߵߊߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍ߫ ߕߐ߬ߢߍ߯ ߏ߬ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫ ߘߋ߬، ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߛߏߡߊ ߟߎ߬ ߓߍ߯ ߞߍ߬ߟߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߦߏ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߴߊߟߎ߫ ߓߍ߯ ߞߟߍ߬ ߟߊ߫ ߢߊ ߡߍ߲ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫، ߊߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ ߟߐ߲߫ ߞߏ߫ ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲ߞߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߝߍ߬
ߛߊ߲߬ߓߏߟߏ߲ ߠߎ߬ ߦߙߌߞߊ ߊߟߊ߫ ߓߘߊ ߸ ߏ߬ ߟߋ ߛߊ߲߬ߓߏ߬ߟߏ߲߬ ߕߊ߲߫ ߣߌ߫ ߝߌ߬ߟߊ߬ ߘߌ߫ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߟߍߙߊ ߘߐ߫ ߞߊ߬ߦߌ߯ ߛߊ߲ ߠߎ߬ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߘߊ߲߫ ߟߏ߲ ߊ߬ ߓߟߏ߫ ، ߣߊ߯ߣߌ߲߫ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߟߊߕߏߕߊ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ، ߒ߬ߓߊ߬ ߏ߬ ߟߋ ߘߌ߯ߣߊ߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ ߘߌ߫ ، ߊߟߎ߫ ߞߊߣߵߊߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍ߫ ߕߐ߬ߢߍ߯ ߏ߬ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߘߋ߬ ، ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߛߏߡߊ ߟߎ߫ ߞߍ߬ߟߍ߫ ߊ߬ ߓߍ߯ ߟߊ߫ ߸ ߦߏ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߴߊߟߎ߫ ߞߟߍ߬ ߟߊ߫ ߢߊ ߡߍ߲ ߊ߬ ߓߍ߯ ߟߊ߫ ، ߊߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ ߟߐ߲߫ ߸ ߞߏ߫ ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲ߞߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߝߍ߬
ߛߊ߲߬ߓߏߟߏ߲ ߠߎ߬ ߦߙߌߞߊ ߦߋ߫ ߊߟߊ߫ ߓߘߊ ߛߊ߲߬ߓߏ߬ߟߏ߲߬ ߕߊ߲-ߣߌ-ߝߌ߬ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߟߍߙߊ ߞߣߐ߫ ߞߊ߬ߦߌ߯ ߛߊ߲ ߠߎ߬ ߣߌ߫ ߘߎ߱ ߘߊ߲߫ ߟߏ߲ ߊ߬ ߓߟߏ߫، ߟߊߕߏߕߊ߫ ߣߊ߯ߣߌ߲ ߦߴߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߒ߬ߓߊ߬ ߏ߬ ߟߋ ߣߊߡߎ߲߫ ߕߋߟߋ߲ߣߍ߲ ߘߌ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߞߊߣߵߊߟߎ߫ ߖߍ߬ߘߍߕߐ߬ߢߍ߯ ߏ߬ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫ ߘߋ߬، ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ߜߙߊ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߓߍ߯ ߞߍ߬ߟߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߦߏ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߴߊߟߎ߫ ߓߍ߯ ߞߟߍ߬ ߟߊ߫ ߢߊ ߡߍ߲ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫، ߊߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ ߟߐ߲߫ ߞߏ߫ ߊߟߊ߫ ߦߋ߫ ߝߊ߲ߕߊ߲ߞߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߝߍ߬

Bengali

Niscaya asamanasamuha o yaminera srstira dina theke'i [1] allah‌ra bidhane [2] allah‌ra kache gananaya masa barati [3], tara madhye carati nisid'dha masa [4], eta'i pratisthita dina [5]. Kaje'i era madhye tomara nijedera prati yuluma karo na ebam tomara musarikadera sathe sarbatmakabhabe yud'dha kara, yemana tara tomadera birud'dhe sarbatmakabhabe yud'dha kare thake. Ara jene rakha, niscaya allah‌ muttakidera sathe achena
Niścaẏa āsamānasamūha ō yamīnēra sr̥ṣṭira dina thēkē'i [1] āllāh‌ra bidhānē [2] āllāh‌ra kāchē gaṇanāẏa māsa bāraṭi [3], tāra madhyē cāraṭi niṣid'dha māsa [4], ēṭā'i pratiṣṭhita dīna [5]. Kājē'i ēra madhyē tōmarā nijēdēra prati yuluma karō nā ēbaṁ tōmarā muśarikadēra sāthē sarbātmakabhābē yud'dha kara, yēmana tārā tōmādēra birud'dhē sarbātmakabhābē yud'dha karē thākē. Āra jēnē rākha, niścaẏa āllāh‌ muttākīdēra sāthē āchēna
নিশ্চয় আসমানসমূহ ও যমীনের সৃষ্টির দিন থেকেই [১] আল্লাহ্‌র বিধানে [২] আল্লাহ্‌র কাছে গণনায় মাস বারটি [৩], তার মধ্যে চারটি নিষিদ্ধ মাস [৪], এটাই প্রতিষ্ঠিত দীন [৫]। কাজেই এর মধ্যে তোমরা নিজেদের প্রতি যুলুম করো না এবং তোমরা মুশরিকদের সাথে সর্বাত্মকভাবে যুদ্ধ কর, যেমন তারা তোমাদের বিরুদ্ধে সর্বাত্মকভাবে যুদ্ধ করে থাকে। আর জেনে রাখ, নিশ্চয় আল্লাহ্‌ মুত্তাকীদের সাথে আছেন।
Niscaya allahara bidhana o gananaya masa barati, asamanasamuha o prthibi srstira dina theke. Tanmadhye carati sam'manita. Eti'i supratisthita bidhana; sutaram era madhye tomara nijedera prati atyacara karo na. Ara musarikadera sathe tomara yud'dha kara samabetabhabe, yemana tara'o tomadera sathe yud'dha kare yacche samabetabhabe. Ara mane rekho, allaha muttakinadera sathe rayechena.
Niścaẏa āllāhara bidhāna ō gananāẏa māsa bāraṭi, āsamānasamūha ō pr̥thibī sr̥ṣṭira dina thēkē. Tanmadhyē cāraṭi sam'mānita. Ēṭi'i supratiṣṭhita bidhāna; sutarāṁ ēra madhyē tōmarā nijēdēra prati atyācāra karō nā. Āra muśarikadēra sāthē tōmarā yud'dha kara samabētabhābē, yēmana tārā'ō tōmādēra sāthē yud'dha karē yācchē samabētabhābē. Āra manē rēkhō, āllāha muttākīnadēra sāthē raẏēchēna.
নিশ্চয় আল্লাহর বিধান ও গননায় মাস বারটি, আসমানসমূহ ও পৃথিবী সৃষ্টির দিন থেকে। তন্মধ্যে চারটি সম্মানিত। এটিই সুপ্রতিষ্ঠিত বিধান; সুতরাং এর মধ্যে তোমরা নিজেদের প্রতি অত্যাচার করো না। আর মুশরিকদের সাথে তোমরা যুদ্ধ কর সমবেতভাবে, যেমন তারাও তোমাদের সাথে যুদ্ধ করে যাচ্ছে সমবেতভাবে। আর মনে রেখো, আল্লাহ মুত্তাকীনদের সাথে রয়েছেন।
Nihsandeha allah‌ra kache masagulora sankhya hacche allah‌ra bidhane baro masa, -- yedina theke tini mahakasamandala o prthibi srsti karechena, -- era madhye carati hacche pabitra. E'i hacche supratisthita bidhana, kaje'i edera madhye tomadera nijedera prati an'yaya karo na, ara musarikadera birud'dhe samabetabhabe yud'dha karo yemana tara samabetabhabe tomadera sathe yud'dha kare thake. Ara jene rekho -- allah alabat dharmabhirudera sange rayechena.
Niḥsandēha āllāh‌ra kāchē māsagulōra saṅkhyā hacchē āllāh‌ra bidhānē bārō māsa, -- yēdina thēkē tini mahākāśamanḍala ō pr̥thibī sr̥ṣṭi karēchēna, -- ēra madhyē cāraṭi hacchē pabitra. Ē'i hacchē supratiṣṭhita bidhāna, kājē'i ēdēra madhyē tōmādēra nijēdēra prati an'yāẏa karō nā, āra muśarikadēra birud'dhē samabētabhābē yud'dha karō yēmana tārā samabētabhābē tōmādēra sāthē yud'dha karē thākē. Āra jēnē rēkhō -- āllāh ālabaṯ dharmabhīrudēra saṅgē raẏēchēna.
নিঃসন্দেহ আল্লাহ্‌র কাছে মাসগুলোর সংখ্যা হচ্ছে আল্লাহ্‌র বিধানে বারো মাস, -- যেদিন থেকে তিনি মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন, -- এর মধ্যে চারটি হচ্ছে পবিত্র। এই হচ্ছে সুপ্রতিষ্ঠিত বিধান, কাজেই এদের মধ্যে তোমাদের নিজেদের প্রতি অন্যায় করো না, আর মুশরিকদের বিরুদ্ধে সমবেতভাবে যুদ্ধ করো যেমন তারা সমবেতভাবে তোমাদের সাথে যুদ্ধ করে থাকে। আর জেনে রেখো -- আল্লাহ্ আলবৎ ধর্মভীরুদের সঙ্গে রয়েছেন।

Berber

Ih, ar Oebbi, amvan n wagguren: mrawsin; di Tezmamt n Oebbi, ass ideg Ixleq tamurt akked igenwan. Garasen, kue oqan. D wagi ay d ddin n ddwam. Ur ddenniset iman nnwen degsen. Nna$et ijehliyen $ef ccfa, akken i kwen nnu$en $ef ccfa. Cfut, Oebbi Iteddu d wid ipeezziben
Ih, ar Öebbi, amvan n wagguren: mrawsin; di Tezmamt n Öebbi, ass ideg Ixleq tamurt akked igenwan. Garasen, kué ôqan. D wagi ay d ddin n ddwam. Ur ddenniset iman nnwen degsen. Nna$et ijehliyen $ef ccfa, akken i kwen nnu$en $ef ccfa. Cfut, Öebbi Iteddu d wid ipêezziben

Bosnian

Broj mjeseci u Allaha je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kada je nebesa i Zemlju stvorio, a cetiri su sveta; to je prava vjera. U njima ne grijesite! A borite se protiv svih mnogobozaca, kao sto se oni svi bore protiv vas; i znajte da je Allah na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone
Broj mjeseci u Allaha je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kada je nebesa i Zemlju stvorio, a četiri su sveta; to je prava vjera. U njima ne griješite! A borite se protiv svih mnogobožaca, kao što se oni svi bore protiv vas; i znajte da je Allah na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone
Broj mjeseci u Allaha je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kada je nebesa i Zemlju stvorio, a cetiri su sveta; to je prava vjera. U njima ne grijesite! A borite se protiv onih mnogobozaca, kao sto se oni svi bore protiv vas; i znajte da je Allah na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone
Broj mjeseci u Allaha je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kada je nebesa i Zemlju stvorio, a četiri su sveta; to je prava vjera. U njima ne griješite! A borite se protiv onih mnogobožaca, kao što se oni svi bore protiv vas; i znajte da je Allah na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone
Broj mjeseci u Allaha, zaista, je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kada je nebesa i Zemlju stvorio, a cetiri su sveta. To je prava vjera! U njima sebi zulum ne cinite! A borite se svi protiv musrika kao sto se svi oni bore protiv vas, i znajte da je Allah uz bogobojazne
Broj mjeseci u Allaha, zaista, je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kada je nebesa i Zemlju stvorio, a četiri su sveta. To je prava vjera! U njima sebi zulum ne činite! A borite se svi protiv mušrika kao što se svi oni bore protiv vas, i znajte da je Allah uz bogobojazne
Uistinu! Broj mjeseci kod Allaha je dvanaest mjeseci u Knjizi Allahovoj, na Dan kad je stvorio nebesa i Zemlju. Od njih su cetiri sveta: to je vjera prava. Zato ne cinite u njima zulm dusama vasim; i borite se protiv musrika svi, kao sto se bore protiv vas svi; i znajte da je Allah sa bogobojaznima
Uistinu! Broj mjeseci kod Allaha je dvanaest mjeseci u Knjizi Allahovoj, na Dan kad je stvorio nebesa i Zemlju. Od njih su četiri sveta: to je vjera prava. Zato ne činite u njima zulm dušama vašim; i borite se protiv mušrika svi, kao što se bore protiv vas svi; i znajte da je Allah sa bogobojaznima
‘INNE ‘IDDETE ESH-SHUHURI ‘INDEL-LAHI ETHNA ‘ASHERE SHEHRÆN FI KITABI ELLAHI JEWME HALEKA ES-SEMAWATI WEL-’ERDE MINHA ‘ERBE’ATUN HURUMUN DHALIKE ED-DINUL-KAJJIMU FELA TEDHLIMU FIHINNE ‘ENFUSEKUM WE KATILUL-MUSHRIKINE KAFFETEN KEMA JUKATILUNEKUM KAFFETEN W
Broj mjeseci u Allaha je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kad je nebesa i Zemlju stvorio, a cetiri su sveta – to je prava vjera. U (pogotovo) nepravdu sebi ne cinite! A borite se protiv svih visebozaca, kao sto se oni svi bore protiv vas, i znajte da je Allah na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone
Broj mjeseci u Allaha je dvanaest, prema Allahovoj Knjizi, od dana kad je nebesa i Zemlju stvorio, a četiri su sveta – to je prava vjera. U (pogotovo) nepravdu sebi ne činite! A borite se protiv svih višebožaca, kao što se oni svi bore protiv vas, i znajte da je Allah na strani onih koji se Allaha boje i grijeha klone

Bulgarian

Broyat na mesetsite pri Allakh e dvanadeset mesetsa spored povelyata na Allakh v denya, kogato sutvori nebesata i zemyata. Chetiri ot tyakh sa sveshteni. Tova e pravata vyara. Ne ugnetyavaite prez tyakh sebe si i vsichki se srazhavaite sus sudruzhavashtite, kakto i te vsichki se srazhavat s vas! I znaite, che Allakh e s bogoboyazlivite
Broyat na mesetsite pri Allakh e dvanadeset mesetsa spored povelyata na Allakh v denya, kogato sŭtvori nebesata i zemyata. Chetiri ot tyakh sa sveshteni. Tova e pravata vyara. Ne ugnetyavaĭte prez tyakh sebe si i vsichki se srazhavaĭte sŭs sŭdruzhavashtite, kakto i te vsichki se srazhavat s vas! I znaĭte, che Allakh e s bogoboyazlivite
Броят на месеците при Аллах е дванадесет месеца според повелята на Аллах в деня, когато сътвори небесата и земята. Четири от тях са свещени. Това е правата вяра. Не угнетявайте през тях себе си и всички се сражавайте със съдружаващите, както и те всички се сражават с вас! И знайте, че Аллах е с богобоязливите

Burmese

မုချဧကန်၊ မိုးကောင်းကင်များနှင့်ကမ္ဘာဂြိုဟ်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်ပေါ်စေတော်မူခဲ့သည့် နေ့ရက်အချိန်ကာလ မှစ၍ (ယနေ့မျက်မှောက်ကာလအထိ) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အမြင်တော်တွင် (တစ်နှစ်တွင်ရှိသည့်) လများ၏အရေအတွက်မှာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်အရ ပြဋ္ဌာန်းသတ်မှတ်ထားသည့် မှတ်တမ်း၌ ဆယ့်နှစ်လဖြစ်ပြီး ယင်းတို့အနက်မှ လေးလသည် (စစ်မတိုက်ရန် တားမြစ်ထားသည့်) ထူးမြတ် သောလများပင် ဖြစ်၏။ ထိုသို့ပင် (စကြဝဠာကြီး၏လည်ပတ်လှုပ်ရှားမှုများနှင့်လူ့ဘဝဖြစ်စဉ်များကိုလည်း အရှင့်နိယာမနှင့်စီမံချက်ဖြင့် ပြဋ္ဌာန်း သတ်မှတ်ထားတော်မူပြီး) ဒီန် (ခေါ် လူသားတို့အတွက် ရုပ်နာမ်ဆိုင်ရာ ပြုမူကျင့်ကြံစရာများ ပါဝင်သည့်ဘဝ တည် ဆောက်ရေးလမ်းစဉ်) သည်လည်း ဖြောင့်မတ်တည်ကြည်၍ အစဉ် တည်တံ့မည့် လမ်းစဉ်တော်ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ ထိုလများတွင် အသင်တို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များကို စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီ အသုံးချ၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ချိုးဖောက်လျက် မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် မပြုလုပ်ကြလေနှင့်။ အရှင် မြတ်နှင့်တုပြိုင်တွဲဖက်၍ အခြားသောအရာများကို နာခံကိုးကွယ်ကြသူတို့ အားလုံး စုစည်း၍ သင်တို့အား အလုံးအရင်းဖြင့် တိုက်ခိုက်ကြသကဲ့သို့ သင်တို့အားလုံးလည်း တစ်ညီလက်ညီ အလုံးအရင်းဖြင့် (ခုခံ) တိုက်ခိုက်ကြလော့။ ဧကန်ပင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးကြသူတို့နှင့်အတူရှိတော်မူကြောင်း နှလုံးသွင်းသိမှတ်ကြလော့။
၃၆။ မှတ်သားကြလော့။အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်နှင့် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောနေ့၌ တစ်နှစ်လျှင် ဆယ့်နှစ်လရှိသည်ဟု ပြဋ္ဌာန်းတော်မူ၏။ထိုလများအနက် လေးလသည် ထူးမြတ်လှ၏။ထိုအရာ သည် မှန်ကန်သောဘာသာအယူဝါဒဖြစ်၏။ထို့ကြောင့်ထိုလထူးလမြတ်တို့၌ သင်တို့သည် မိမိကိုယ်ကို မပြစ်မှား ကြလင့်၊ သင်တို့ကို မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိတို့က စစ်တိုက်လျှင် သင်တို့လည်း သူတို့အားလုံးကို တုံ့ပြန်တိုက်ခိုက်ကြလော့၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိမိ၏ အမှုတော်ကို ကျေပွန်သူတို့နှင့်အတူတကွရှိတော်မူသည်ကို မှတ်သားကြလော့။
ဧကန်စင်စစ် လများ၏ အရေအတွက်သည်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အထံတော်တွင် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်၏ကျမ်းတော်၌ လာရှိသည့်အတိုင်း မိုးကောင်းကင်များနှင့်ပထဝီမြေကို ထိုအရှင်မြတ် ဖန်ဆင်းတော်မူသည့်နေ့မှစ၍ဆယ့်နှစ်လမျှသာ ဖြစ်ချေသည်။ ၎င်း(ဆယ့်နှစ်လ)အနက်မှလေးလသည် ထူးမြတ်သောလများပင် ဖြစ်ကြပေသည်။ ဤသည် ဖြောင့်မတ် မှန်ကန်သော ‘ဒီန်’ သာသနာတော်က(ညွှန်ကြားပြသသောလမ်းစဉ်)ပင်ဖြစ်လေသည်။ သို့ဖြစ်ပေရာအသင်တို့သည် ၎င်း (လများ)နှင့်စပ်လျဉ်း၍ မိမိတို့ကိုယ်ကိုနှိပ်စက်ကလူ မပြုကြကုန်လင့်။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ‘မွတ်ရှ်ရစ်က်’ အားလုံးတို့ကို ၎င်းတို့သည် အသင်တို့အားလုံးတို့အားတိုက်ခိုက်ကြသကဲ့သို့ပင် တိုက်ခိုက်ကြလေကုန်။ ထို့ပြင် ဧကန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတော်စင်အပေါင်းတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူကြောင်း အသင်တို့သည် ကောင်းစွာ မှတ်ယူကြလေကုန်။
အမှန်စင်စစ် လများ၏ အ‌ရေအတွက်သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံ‌တော်တွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကျမ်း‌တော်တွင် ပါရှိသည့်အတိုင်း မိုး‌ကောင်းကင်များနှင့် ‌မြေပထဝီကို အရှင်မြတ်ဖန်ဆင်း‌တော်မူ‌သော‌နေ့မှစပြီး ဆယ့်နှစ်လပင်ဖြစ်သည်။ ထိုထဲမှ ‌လေးလသည် ထွတ်မြတ်‌သောလများပင်*ဖြစ်သည်။ ဤသည် ‌ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်‌သော သာသနာ‌တော်(၏ ညွှန်ကြားပြသချက်)ပင်ဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အသင်တို့သည် ထိုလများ၌ အသင်တို့ကိုယ်ကိုအသင်တို့ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှု မပြုကြနှင့်။ ၎င်းပြင် မုရှ်ရိက်များသည် အသင်တို့အားလုံးအား တိုက်ခိုက်ကြသကဲ့သို့ အသင်တို့သည်လည်း သူတို့အားလုံးအား တိုက်ခိုက်ကြပါ။* ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ‌ကြောက်ရွံ့အပြစ်‌ရှောင် ‌ကောင်းကျိုး‌ဆောင်သူများနှင့်အတူ ရှိ‌တော်မူသည်ကို အသင်တို့ (‌ကောင်းစွာ)သိမှတ်ထားကြပါ။

Catalan

El nombre de mesos, per a Al·la, es de dotze. Van Ser inscrits en l'Escriptura d'Al·la el dia que va crear els cels i la terra. D'ells, quatre son sagrats: aquesta es la religio veritable. No sigueu injusts amb vosaltres mateixos no respectant-los! I combateu tots contra els associadors com ells tambe combaten tots contra vosaltres! I sapigueu que Al·la esta amb els que Li temen
El nombre de mesos, per a Al·là, és de dotze. Van Ser inscrits en l'Escriptura d'Al·là el dia que va crear els cels i la terra. D'ells, quatre són sagrats: aquesta és la religió veritable. No sigueu injusts amb vosaltres mateixos no respectant-los! I combateu tots contra els associadors com ells també combaten tots contra vosaltres! I sapigueu que Al·là està amb els que Li temen

Chichewa

Ndithudi chiwerengero cha miyezi kwa Mulungu ndi khumi ndi iwiri ndipo inakhazikitsidwa ndi Mulungu, pa tsiku limene Iye adalenga kumwamba ndi dziko lapansi. Pa iyi, miyezi inayi ndi yopatulika. Ichi ndi chipembedzo choonadi, motero musadzipondereze nokha m’miyezi imeneyi, ndipo menyanani nawo anthu osakhulupirira monga momwe amenyana nanu. Koma dziwani kuti Mulungu ali pamodzi ndi anthu olungama
“Ndithu chiwerengero cha miyezi kwa Allah (pa chaka), ndi miyezi khumi ndi iwiri m’chilamulo cha Allah kuyambira tsiku lomwe adalenga thambo ndi nthaka. M’menemo muli miyezi inayi yopatulika. Ichi ndicho chipembedzo cha Allah cholunjika, choncho musadzichitire nokha zoipa m’menemo. Ndipo menyanani ndi Amshrikina nonse pamodzi monga momwe akumenyana nanu onse pamodzi. Ndipo dziwani kuti Allah ali pamodzi ndi oopa

Chinese(simplified)

Yi zhenzhu de panduan, yue shu que shi shi 2 ge yue, zhenzhu chuangzao tiandi zhi ri, yi jilu zai tian jing zhong. Qizhong you s si ge jin yue, zhe que shi zhengjiao. Gu nimen zai jin yue li buyao zi qi. Yi wu pei zhu de renqunqi er jingong nimen, nimen ye jiu yingdang qun qi er dikang tamen. Nimen yingdang zhidao, zhenzhu shi he jingwei zhe zai yiqi de.
Yī zhēnzhǔ de pànduàn, yuè shù què shì shí 2 gè yuè, zhēnzhǔ chuàngzào tiāndì zhī rì, yǐ jìlù zài tiān jīng zhōng. Qízhōng yǒu s sì gè jìn yuè, zhè què shì zhèngjiào. Gù nǐmen zài jìn yuè lǐ bùyào zì qī. Yǐ wù pèi zhǔ de rénqúnqǐ ér jìngōng nǐmen, nǐmen yě jiù yīngdāng qún qǐ ér dǐkàng tāmen. Nǐmen yīngdāng zhīdào, zhēnzhǔ shì hé jìngwèi zhě zài yīqǐ de.
依真主的判断,月数确是十2个月,真主创造天地之日,已记录在天经中。其中有s四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们,你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,真主是和敬畏者在一起的。
An la guiding,[yi nian de] yue shu que shi shi'er ge yue, zhe shi an la zai chuangzao tiandi zhi ri jiu jilu zai jingdian zhong de, qizhong you si ge jin yue [yi li 1 yue,7 yue,11 yue he 12 yue], zhe shi zhengque de suanfa, suoyi, nimen zai jin yue zhong buyao shi ziji shou sunhai. Nimen dang jiti taofa bai ouxiang zhe, youru tamen jiti jingong nimen yiyang. Nimen dang zhidao, an la dique yu jingwei zhe tong zai.
Ān lā guīdìng,[yī nián de] yuè shù què shì shí'èr gè yuè, zhè shì ān lā zài chuàngzào tiāndì zhī rì jiù jìlù zài jīngdiǎn zhōng de, qízhōng yǒu sì gè jìn yuè [yī lì 1 yuè,7 yuè,11 yuè hé 12 yuè], zhè shì zhèngquè de suànfǎ, suǒyǐ, nǐmen zài jìn yuè zhōng bùyào shǐ zìjǐ shòu sǔnhài. Nǐmen dāng jítǐ tǎofá bài ǒuxiàng zhě, yóurú tāmen jítǐ jìngōng nǐmen yīyàng. Nǐmen dāng zhīdào, ān lā díquè yǔ jìngwèi zhě tóng zài.
安拉规定,[一年的]月数确是十二个月,这是安拉在创造天地之日就记录在经典中的,其中有四个禁月[伊历1月、7月、11月和12月],这是正确的算法,所以,你们在禁月中不要使自己受损害。你们当集体讨伐拜偶像者,犹如他们集体进攻你们一样。你们当知道,安拉的确与敬畏者同在。
Yi an la de panduan, yue shu que shi shi'er ge yue, an la chuangzao tiandi zhi ri, yi jilu zai tian jing zhong. Qizhong you si ge jin yue, zhe que shi zhengjiao. Gu nimen zai jin yue li buyao zi qi. Yi wu pei zhu de renqunqi er jingong nimen, nimen ye jiu yingdang qun qi er dikang tamen. Nimen yingdang zhidao, an la shi he jingwei zhe zai yiqi de
Yī ān lā de pànduàn, yuè shù què shì shí'èr gè yuè, ān lā chuàngzào tiāndì zhī rì, yǐ jìlù zài tiān jīng zhōng. Qízhōng yǒu sì gè jìn yuè, zhè què shì zhèngjiào. Gù nǐmen zài jìn yuè lǐ bùyào zì qī. Yǐ wù pèi zhǔ de rénqúnqǐ ér jìngōng nǐmen, nǐmen yě jiù yīngdāng qún qǐ ér dǐkàng tāmen. Nǐmen yīngdāng zhīdào, ān lā shì hé jìngwèi zhě zài yīqǐ de
依安拉的判断,月数确是十二个月,安拉创造天地之日,已记录在天经中。其中有四个禁月,这确是正教。故你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们,你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,安拉是和敬畏者在一起的。

Chinese(traditional)

Yi zhenzhu de panduan, yue shu que shi shi'er ge yue, zhenzhu chuangzao tiandi zhi ri, yi jilu zai tian jing zhong. Qizhong you si ge jin yue, zhe que shi zhengjiao. Gu nimen zai jin yue li buyao zi qi. Yi wu pei zhu de renqunqi er jingong nimen, nimen ye jiu yingdang qun qi er dikang tamen. Nimen yingdang zhidao, zhenzhu shi he jingwei zhe zai yiqi de
Yī zhēnzhǔ de pànduàn, yuè shù què shì shí'èr gè yuè, zhēnzhǔ chuàngzào tiāndì zhī rì, yǐ jìlù zài tiān jīng zhōng. Qízhōng yǒu sì gè jìn yuè, zhè què shì zhèngjiào. Gù nǐmen zài jìn yuè lǐ bùyào zì qī. Yǐ wù pèi zhǔ de rénqúnqǐ ér jìngōng nǐmen, nǐmen yě jiù yīngdāng qún qǐ ér dǐkàng tāmen. Nǐmen yīngdāng zhīdào, zhēnzhǔ shì hé jìngwèi zhě zài yīqǐ de
依真主的判断,月数确是十二个月,真主创造天地之 日,已记录在天经中。其中有四个禁月,这确是正教。故 你们在禁月里不要自欺。以物配主的人群起而进攻你们, 你们也就应当群起而抵抗他们。你们应当知道,真主是和 敬畏者在一起的。
Yi zhenzhu de panduan, yue shu que shi shi'er ge yue, zhenzhu chuangzao tiandi zhi ri, yi jilu zai tian jing zhong. Qizhong you si ge jin yue, zhe que shi zhengjiao. Gu nimen zai jin yue li buyao zi qi. Yi wu pei zhu de renqunqi er jingong nimen, nimen ye jiu yingdang qun qi er dikang tamen. Nimen yingdang zhidao, zhenzhu shi he jingwei zhe zai yiqi de.
Yī zhēnzhǔ de pànduàn, yuè shù què shì shí'èr gè yuè, zhēnzhǔ chuàngzào tiāndì zhī rì, yǐ jìlù zài tiān jīng zhōng. Qízhōng yǒu sì gè jìn yuè, zhè què shì zhèngjiào. Gù nǐmen zài jìn yuè lǐ bùyào zì qī. Yǐ wù pèi zhǔ de rénqúnqǐ ér jìngōng nǐmen, nǐmen yě jiù yīngdāng qún qǐ ér dǐkàng tāmen. Nǐmen yīngdāng zhīdào, zhēnzhǔ shì hé jìngwèi zhě zài yīqǐ de.
依真主的判斷,月數確是十二個月,真主創造天地之日,已記錄在天經中。其中有四個禁月,這確是正教。故你們在禁月裡不要自欺。以物配主的人群起而進攻你們,你們也就應當群起而抵抗他們。你們應當知道,真主是和敬畏者在一起的。

Croatian

Uistinu! Broj mjeseci kod Allaha je dvanaest mjeseci u Knjizi Allahovoj, na Dan kad je stvorio nebesa i Zemlju. Od njih su cetiri sveta: to je vjera prava. Zato ne cinite u njima zulm dusama svojim; i borite se protiv musrika svi, kao sto se bore protiv vas svi. A znajte da je Allah sa bogobojaznima
Uistinu! Broj mjeseci kod Allaha je dvanaest mjeseci u Knjizi Allahovoj, na Dan kad je stvorio nebesa i Zemlju. Od njih su četiri sveta: to je vjera prava. Zato ne činite u njima zulm dušama svojim; i borite se protiv mušrika svi, kao što se bore protiv vas svi. A znajte da je Allah sa bogobojaznima

Czech

Zajiste pocet mesicu u Boha jest dvanacte mesicu, (ustanoveny) v Knize bozi v den, kdy stvoril nebe i zemi: ctyri z nich jsou mesice posvatne — toto jest stalym (clankem) nabozenstvi: procez neprohresujte se v techto mesicich proti sobe samym, ale bojujte proti nevericim ve vsech, jakoz i oni bojuji proti vam ve vsech — a vezte, ze Buh jest s temi, kdoz boji se ho
Zajisté počet měsíců u Boha jest dvanácte měsíců, (ustanovený) v Knize boží v den, kdy stvořil nebe i zemi: čtyři z nich jsou měsíce posvátné — toto jest stálým (článkem) náboženství: pročež neprohřešujte se v těchto měsících proti sobě samým, ale bojujte proti nevěřícím ve všech, jakož i oni bojují proti vám ve všech — a vězte, že Bůh jest s těmi, kdož bojí se ho
Odhad mesice BUH o jsem 12. Tento jsem buh predpis cas On tvorit nebe zahrabat. 4 z ti jsem cirkevni. Tento byl doplnit naboenstvi; ty ne spatne svuj duse (na boj) Cirkevni Mesice! Ale ty prohlasit all-out bojovat obraz worshipers (prave Cirkevni Mesice) when oni prohlasit all-out bojovat ty zkuseny onen BUH jsem ochoten a rovnat se o a spravedlivy
Odhad mesíce BUH o jsem 12. Tento jsem buh predpis cas On tvorit nebe zahrabat. 4 z ti jsem církevní. Tento byl doplnit náboenství; ty ne špatne svuj duše (na boj) Církevní Mesíce! Ale ty prohlásit all-out bojovat obraz worshipers (práve Církevní Mesíce) when oni prohlásit all-out bojovat ty zkušený onen BUH jsem ochoten a rovnat se o a spravedlivý
Zajiste pocet mesicu u Boha je dvanact mesicu, stanoveny v Knize Bozi v den, kdy stvoril nebesa a zemi. A z nich jsou ctyri mesice posvatne, a to je nabozenstvi nemenitelne. Proto si v nich necinte vzajemne zle, nybrz bojujte proti nevericim jako jeden muz, tak jako oni bojuji proti vam jako jeden muz a vezte, ze Buh stoji na strane bohabojnych
Zajisté počet měsíců u Boha je dvanáct měsíců, stanovený v Knize Boží v den, kdy stvořil nebesa a zemi. A z nich jsou čtyři měsíce posvátné, a to je náboženství neměnitelné. Proto si v nich nečiňte vzájemně zlé, nýbrž bojujte proti nevěřícím jako jeden muž, tak jako oni bojují proti vám jako jeden muž a vězte, že Bůh stojí na straně bohabojných

Dagbani

Achiika! Goya kalinli nyɛla pia ni ayi Naawuni sani, ka di sabi be Naawuni litaafi (Lauhul Mahfuuz) puuni, tun dabsi’ shεli Naawuni ni kuli nam sagbana mini tiŋgbani. Di puuni mali chira anahi ka Naawuni mɔŋ tobu tuhibu di puuni. Dina n-nyɛ adiini (zalsi) shɛli din tuhi. Dinzuɣu, di din ya yi maŋ’ zualinsi di puuni. Yaha! Tuhimi ya ban jɛmdi buɣa maa namgbaniyini kamani bɛ ni tuhiri ya (yi Muslinnima) namgbaniyini shεm, ka baŋ ya ni achiika! Naawuni mini ban zoro m-be

Danish

Greven måneder GUD vedrøres er tolv. Den er gud lov dagen Han oprettede himlene jorden. Fire af dem er hellige. Den er perfekte religionen; jer ikke forkert Deres sjæle (ved udkæmpende) Hellige Månederne! Imidlertid du erklære all-out krig idolet tilbedere (jævne Hellige Månederne) hvornår de erklærer all-out krig I vide at GUD er på den side af de righteous
Het aantal der maanden is volgens Allah's verordening twaalf sinds de tijd waarop Hij de hemelen en de aarde schiep. Vier hiervan zijn heilig. Dit is het juiste geloof. Doet u zelf dus hierin geen onrecht aan. En bestrijdt de afgodendienaren allen tezamen, zoals zij u bestrijden en weet, dat Allah met de rechtvaardigen is

Dari

يقينا شمار ماهها نزد الله در کتابش از روزی که آسمان‌ها و زمین را آفریده است، دوازده ماه است، از آنجمله چهار ماه حرام (قابل احترام و بزرگداشت) است. دین راست و درست همین است، پس در آنها (چهار ماه حرام؛ به وسیلۀ جنگ) به خویش ظلم مکنید. و با مشرکان بجنگید، قسمی که آنها همه (به همکاری یکدیگر) با شما می‌جنگند، و بدانید که الله با پرهیزگاران است

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، އުޑުތަކާއި، ބިން ހެއްދެވި ދުވަހުއްސުރެން، اللَّه ކަނޑައަޅުއްވާފައިވާ ގޮތުގައި (އަހަރެއްގެ) މައްސަރުތަކުގެ عدد އަކީ، اللَّه ގެ حضرة ގައި ބާރަ މަހެވެ. އޭގެތެރެއިން، ހަތަރު މަސް، حرمة ތެރި ވެގެންވެއެވެ. އެއީ حق ތެދު دين އެވެ. ފަހެ، އެ މައްސަރުތަކުގައި، ތިޔަބައިމީހުންގެ އަމިއްލަ نفس ތަކަށް ތިޔަބައިމީހުން އަނިޔާ ނުކުރާހުށިކަމެވެ! އަދި އެންމެހާ مشرك ންނާ ތިޔަބައިމީހުން ހަނގުރާމަކުރާށެވެ! އެއުރެންވެސް އެންމެން އެކުގައި ތިޔަބައިމީހުންނާ ހަނގުރާމަކުރާ ފަދައިންނެވެ. އަދި ހަމަކަށަވަރުން، اللَّه ވޮޑިގެންވަނީ، تقوى ވެރިންނާ އެކުގައިކަން، ތިޔަބައިމީހުން ދަންނާށެވެ

Dutch

Het aantal maanden is bij God twaalf maanden volgens de teboekstelling van God op de dag dat Hij de hemelen en de aarde schiep; daarvan zijn er vier heilig. Dat is de juiste godsdienst. Doet jullie jezelf daarin dus geen onrecht aan, maar bestrijdt de veelgodendienaars allen tezamen zoals zij jullie allen tezamen bestrijden. En weet dat God met de godvrezenden is
Het volkomen getal van Gods maanden is twaalf, die door Gods boek werden ingesteld, op den dag, dat hij de hemelen en de aarde schiep: vier daarvan zijn geheiligd. Dit is de ware godsdienst. Handel hierin dus niet onrechtvaardig met u zelven. Maar val de afgodendienaars in alle maanden aan, daar zij u evens in alle maanden aanvallen, en weet, dat God met degenen is die hem vreezen
Voorwaar, het aantal maanden bij Allah is twaalf maanden, volgens de beschikking van Allah op de dag dat Hij de hemelen en de aarde schiep. Daarvan zij er vier gewijd. Dat is de rechte godsdienst. Doet jullie zelf dan daarin geen onrecht aan. Maar bevecht alle veelgodenaanbidders zoals zij jullie allen bevechten. en weet dat Allah met de Moettaqóen is
Het aantal der maanden is volgens Allah´s verordening twaalf sinds de tijd waarop Hij de hemelen en de aarde schiep. Vier hiervan zijn heilig. Dit is het juiste geloof. Doet u zelf dus hierin geen onrecht aan. En bestrijdt de afgodendienaren allen tezamen, zoals zij u bestrijden en weet, dat Allah met de rechtvaardigen is

English

God decrees that there are twelve months- ordained in God’s Book on the Day when He created the heavens and earth- four months of which are sacred: this is the correct calculation. Do not wrong your souls in these months- though you may fight the idolaters at any time, if they first fight you- remember that God is with those who are mindful of Him
Surely, the number of months with Allah is 12 months (in a year) in the book of Allah since the day when Allah created the heavens and the earth. Of them 4 are sacred; that is the right religion. So don’t wrong yourselves in it. But fight against the polytheists collectively, as they fight against you collectively. Know that Allah is with those who are pious
The number of months in the sight of Allah is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who restrain themselves
Verily the number of months with Allah is twelve months ordained in the writ of Allah on the day whereon He created the heavens and the earth; of these four sacred: that is the right religion. Wherefore wrong not yourselves in respect thereof. And fight the associators, all of them even as they fight all of you; and knew that Allah is with the God-fearing
Surely the reckoning of months, in the sight of Allah, is twelve months, laid down in Allah's decree on the day when He created the heavens and the earth; and out of these months four are sacred. That is the true ordainment. Do not, therefore, wrong yourselves, with respect to these months. And fight all together against those who associate others with Allah in His Divinity in the manner that they fight against you all together, and know well that Allah is with the God-fearing
The number of months with God is twelve in accordance with God's law since the day He created the heavens and the earth. Of these four are holy. This is the straight reckoning. So do not exceed yourselves during them; but fight the idolaters to the end as they fight you in like manner; and remember, God is with those Who preserve themselves from evil and do the right
There have been twelve months with Allah in the Book of Allah, from the day He first created the heavens and earth. Four of them are haram. That is the True Deen. So do not wrong one another during them. However, fight the idolaters totally just as they fight you totally, and know that Allah is with those who have taqwa
The number of the months, with God, is twelve in the Book of God, the day that He created the heavens and the earth; four of them are sacred. That is the right religion. So wrong not each other during them. And fight the unbelievers totally even as they fight you totally and know that God is with the godfearing
The number of months in the sight of God is twelve, ordained by Him the day He created the heavens and the earth. Of them four are sacred. That is the upright religion. Thus do not wrong yourselves, and fight the pagans together as they fight you together, but know that God is with those who restrain themselves
Indeed the number of month before God is twelve months in God's book since the day He created the skies and the earth. Four of them are sacred (fighting is forbidden in them). This is the lasting way of life. Do not wrong yourselves in them. And fight the polytheists together as they fight you together. And know that God is with those who control themselves
Indeed the number of months with Allah is twelve months in Allah’s Book, the day when He created the heavens and the earth. Of these, four are sacred. That is the upright religion. So do not wrong yourselves during them. Fight all the polytheists, just as they fight you all, and know that Allah is with the Godwary
Indeed the number of months with Allah is twelve months in Allah’s Book, the day when He created the heavens and the earth. Of these, four are sacred. That is the upright religion. So do not wrong yourselves during them. Fight all the polytheists, just as they fight you all, and know that Allah is with the Godwary
The number of the months, in God’s sight, is twelve as determined and decreed by God on the day when He created the heavens and the earth (and set them moving in the present conditions). Four of them are sacred (in that fighting is forbidden during them). This is the upright, ever-true Religion (the order that God has established for the operation of the universe and life of humanity). Do not, therefore, wrong yourselves with respect to these months. Nevertheless, fight all together against those who associate partners with God just as they fight against you all together; and know well that God is with the God-revering, pious who keep their duties to Him
The calendar introduced by Allah when He created the universe -the heavens and the earth- determines the month as the space of time from one new moon to the next, corresponding to the period of one complete revolution of the moon in reference to a point, faxed or movable, and divides the year accordingly into twelve revolutions or months, four of which are sacred and exclusively appropriated to some special purpose emblematic of this right and commendable religion. Therefore, do not wrong yourselves during this period of time nor discredit yourselves by word or thought. And fight the idolaters in the whole as they fight you in the whole and do realize that Allah upholds those who entertain the profound reverence dutiful to Him
Verily, the number of months with Allah is twelve months (in one year) in Kitabullah (since) the Day He created the heavens and the earth; of them four are sacred and protected (i.e., the last four months of every lunar year. See Verse number 28 of this Surah, and also Verses 1st to 5th). This is the Established Religion (and it creates an atmosphere of peace and tranquility throughout the world during the month of Fasting and the three-months’ season of Hajj). So wrong not therein your ownselves (by initiating armed encounters). And do indulge in Qital with Mushrikun collectively as they make Qital with you collectively (if and when they pay no regard to the ‘protected’ status of the closing four months). And be aware that Allah is with those who are righteous
Truly, the period of months with God is twelve lunar months in the Book of God. On the day when He created the heavens and the earth of them. Four are sanctified. That is the truth-loving way of life. So do not wrong yourselves in it. And fight the ones who are polytheists collectively, as they fight you collectively. And know that God is with the ones who are Godfearing
The fact is, the number of months according to Allah are twelve (in a year). It was so ordained by Allah at the time when He created the heavens and the earth. Four of those months are sacred. Therefore, do not commit a sin against yourself (by violating the sanctity of these months). Fight against the ´mushriqeen´ _ (those who ascribe partners for Allah) _ on all fronts with unity in your ranks, just as they fight you. Be aware, that surely Allah is with the pious
Verily, the number of months with God is twelve months in God's Book, on the day when He created the heavens and the earth; of these are four that are sacred; that is the subsisting religion. Then do not wrong yourselves therein, but fight the idolaters, one and all, as they fight you one and all, and know that God is with those who fear
The number of months ordained by Allah is twelve in the Book of Allah since the day He created the heavens and the earth. Of these, four are sacred; that is the established principle of Deen. Therefore, do not wrong yourselves by violating them. But you may fight against the pagans in all these months if they fight against you in all of them. Know that Allah is with the righteous
Moreover, the complete number of months with God, is twelve months, which were ordained in the book of God, on the day whereon He created the heavens and the earth: Of these, four are sacred. This is the right religion: Therefore deal not unjustly with your selves therein. But attack the idolaters in all the months, as they attack you in all; and know that God is with those who fear Him
Verily, the number of months with Allah is twelve months in Allah´s Book, ordained on the day when He created the heavens and the earth. Of these four are sacred. That is the right religion, so wrong not yourselves in them. But fight the idolaters o
Twelve months is the number of months with God, according to God's book, since the day when He created the Heavens and the Earth: of these four are sacred: this is the right usage: But wrong not yourselves therein; attack those who join gods with God in all, as they attack you in all: and know that God is with those who fear Him
That the months` number/count at God (are) twelve in God`s scripture , (on) the day He created the skies/space and the earth/Planet Earth, from it four (are) sacred, that (is) the religion the straight , so do not cause injustice to/oppress your selves in them, and fight/kill the sharers/takers of partners (with God) all, as/like they fight/kill you all, and know that God (is) with the fearing and obeying
Surely the reckoning of months, in the sight of Allah, is twelve months, laid down in Allah´s decree on the day when He created the heavens and the earth; and out of these months four are sacred. That is the true ordainment. Do not, therefore, wrong yourselves, with respect to these months. And fight all together against those who associate others with Allah in His Divinity in the manner that they fight against you all together, and know well that Allah is with the God-fearing
The number of months with Allah is certainly twelve months (in a year) in the ordinance of Allah (since) the day He created the skies and the earth, of them four are sacred (during which fighting is prohibited). That is the established law, so do not be unjust to yourselves concerning them. And fight the polytheists all together as they fight with you all together and know that Allah is certainly with those who guard (against evil)
The number of months with God is certainly twelve months (in a year) in the ordinance of God (since) the day He created the skies and the earth, of them four are sacred (during which fighting is prohibited). That is the established law, so do not be unjust to yourselves concerning them. And fight the polytheists all together as they fight with you all together and know that God is certainly with those who guard (against evil)
Surely the number of months with Allah is twelve months in Allah's ordinance since the day when He created the heavens and the earth, of these four being sacred; that is the right reckoning; therefore be not unjust to yourselves regarding them, and fight the polytheists all together as they fight you all together; and know that Allah is with those who guard (against evil)
Indeed, since the day when Allah created the heavens and the earth, the number of months recorded with Allah is twelve, of which four are sacred.That is the established way. So, commit no wrong in this regard and fight the polytheists in the same total way as they fight you. And know that Allah is with those who fear Him and do righteous things
Lo! the number of the months with Allah is twelve months by Allah's ordinance in the day that He created the heavens and the earth. Four of them are sacred: that is the right religion. So wrong not yourselves in them. And wage war on all of the idolaters as they are waging war on all of you. And know that Allah is with those who keep their duty (unto Him)
Surely, the number of months according to Allah is twelve (as written) in the Book of Allah on the day He created the heavens and the Earth, of which there are Four Sacred Months. That is the right faith. So, do not wrong yourself therein. And fight the Mushriks all together, as they fight you all together, and be sure that Allah is with the God-fearing
BEHOLD, the number of months, in the sight of God, is twelve months, [laid down] in God's decree on the day when He created the heavens and the earth; [and] out of these, four are sacred: this is the ever-true law [of God]. Do not, then, sin against yourselves with regard to these [months]. And fight against those who ascribe divinity to aught beside God, all together-just as they fight against you, [O believers,] all together -and know that God is with those who are conscious of Him
Surely the (right) (i.e. fixed) number of the months in the Providence of Allah is twelve months (ordained) in the Book of Allah the day that He created the heavens and the earth. Four of them are prohibiting. (i.e., fighting is prohibited during them) That is the most upright religion. So do not do (any) injustice to yourselves during them; (i.e., durimg the prohibited during them) and fight the associators as a whole as they fight you as a whole; and know that Allah is with the pious
According to the Book of God, from the day He created the heavens and the earth, the number of months are twelve, four of which are sacred. (This is part of the law) of the religion. Do not commit injustice against your souls during the sacred months but fight all the pagans just as they fight against all of you. Know that God is with the pious ones
Verily, the number of months with Allah is twelve months (in a year), so was it ordained by Allah on the Day when He created the heavens and the earth; of them four are Sacred, (i.e. the 1st, the 7th, the 11th and the 12th months of the Islamic calendar). That is the right religion, so wrong not yourselves therein, and fight against the Mushrikun (polytheists, pagans, idolaters, disbelievers in the Oneness of Allah) collectively, as they fight against you collectively. But know that Allah is with those who are Al-Muttaqun (the pious - see V)
Surely, the number of months according to Allah is twelve (as written) in the Book of Allah on the day He created the heavens and the Earth, of which there are Four Sacred Months. That is the right faith. So, do not wrong yourself therein. And fight the Mushriks all together, as they fight you all together, and be sure that Allah is with the God-fearing
Indeed, the number of months ordained by Allah is twelve—in Allah’s Record since the day He created the heavens and the earth—of which four are sacred. That is the Right Way. So do not wrong one another during these months. And together fight the polytheists as they fight against you together. And know that Allah is with those mindful ˹of Him˺
Indeed, the number of months ordained by God is twelve—in God’s Record since the day He created the heavens and the earth—of which four are sacred. That is the Right Way. So do not wrong one another during these months. And together fight the polytheists as they fight against you together. And know that God is with those mindful ˹of Him˺
God ordained the months twelve in number when He created the heavens and the earth. Of these, four are sacred, according to the True Religion. Therefore do not sin against yourselves by violating them. But fight the idolaters in all these months, as they themselves fight you in all of them. And know that God is with the righteous
The number of months with Allah is twelve, in the Record of Allah since the day He created the heavens and earth; of which four are sacred. This is the straight way, so do not wrong yourselves during these months, and fight the polytheists all together, just as they fight you all together. And know that Allah is with those who fear Him
According to God on the day when He created heavens and earth, the number of months is twelve. Of these, four are sacred; this is the correct way. So, do not wrong one another during them. However, fight against the unbelievers collectively as they fight against you collectively. You should know that God is with those who are mindful of Him
Verily, the number of months with Allah is twelve months (in a year), so was it ordained by Allah on the Day when He created the heavens and the earth; of them four are sacred. That is the right religion, so wrong not yourselves therein, and fight against the Mushrikin idolaters collectively as they fight against you collectively. But know that Allah is with those who have Taqwa
Allah has ordained twelve months in one year. This has been Allah's Ordinance since the day He created the heavens and the earth. Four of these Months are Sacred, forbidden for all warfare. (Mankind, through international treaties, must agree to shun all kind of warfare during these four months. This will give them a cooling off period that sense may prevail over emotions). This is the Firm Religion, the right way. So, do not wrong yourselves by fighting during the Sacred Months. However, you may fight the idolaters in any or all these months if they fight against you in any or all of them (2:194). And know that Allah is with those who restrain themselves. (Four Sacred Months: (2:)
Verily, in the sight of Allah, the number of months (in a year) is twelve — So decided by Him, the day when he created the heavens and the earth; Of them (the twelve months) four are sacred: That is the proper religion. So do not go wrong yourselves about it: And fight the pagans (idolaters and polytheists) all together as they fight you all together. But know that Allah is with those who are pious (and hold themselves back from evil)
The number of months, according to God, is twelve months—in the decree of God—since the Day He created the heavens and the earth, of which four are sacred. This is the correct religion. So do not wrong yourselves during them. And fight the polytheists collectively, as they fight you collectively, and know that God is with the righteous
The number of months, according to God, is twelve months—in the decree of God—since the Day He created the heavens and the earth, of which four are sacred. This is the correct religion. So do not wrong yourselves during them. And fight the polytheists collectively, as they fight you collectively, and know that God is with the righteous
The number of months with God is twelve: [they were] in God´s book on the day He created Heaven and Earth. Out of them, four are sacred; such is the established religion. Do not harm yourselves during them, yet fight associators to a finish, just as they fight you to a finish. Know that God stands by the heedful
The count of the months with God is twelve months in God's record the day He created the heavens and the Earth; four of them are restricted. This is the correct system; so do not wrong yourselves in them; and fight those who set up partners collectively as they fight you collectively. And know that God is with the righteous
The count of the months with God is twelve months in the book of God the day He created the heavens and the earth; four of them are restricted. This is the correct system; so do not wrong yourselves in them; and fight the polytheists collectively as they fight you collectively. And know that God is with the righteous
Truly the number of months in the Eyes of God is twelve months, [laid down] in the Book of God, the day He created the heavens and the earth. Of them four are sacred. That is the upright religion. So wrong not yourselves during them. And fight the idolaters all together, just as they fight you all together. And know that God is with the reverent
Indeed, the number of months with Allah is twelve [lunar] months in the register of Allah [from] the day He created the heavens and the earth; of these, four are sacred. That is the correct religion, so do not wrong yourselves during them. And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that Allah is with the righteous [who fear Him]
On the Day God created heaven and earth, He decreed that the number of months should be twelve in number. Out of these, four are sacred. That is the true religion. Do not wrong your souls in these months. Fight the polytheists all together, as they fight you all together, and know that God is with the righteous
The number of months in the sight of God is twelve (in a year)- so ordained by Him the day He created the heavens and the earth; of them four are sacred: that is the straight usage. So wrong not yourselves therein, and fight the Pagans all toge ther as they fight you all together. But know that God is with those who restrain themselves

Esperanto

count monat DI koncern est 12. This est di legx tag Li kre heavens ter. 4 de them est sankt. This est perfekt religi; vi ne wrong your anim (per batal) Sankt Monat! Tamen vi deklar all-out milit idol worshipers (eben Sankt Monat) when ili deklar all-out milit vi kon ti DI est sur des flank da des righteous

Filipino

Katotohanan, ang bilang ng mga buwan kay Allah ay labingdalawang buwan (sa isang taon), ito ang itinalaga ni Allah sa Araw na Kanyang nilikha ang mga kalangitan at kalupaan; na rito ay apat ang sagrado [banal], (alalaong baga, ang una, ang pampito, ang panglabing-isa at panlabingdalawang buwan ng kalendaryong Islamiko). Ito ang tunay na pananampalataya, kaya’t huwag ninyong ipalungi ang inyong sarili rito, at makipaglaban kayo laban sa Mushrikun (mga mapagsamba sa diyus-diyosan, pagano, walang pananalig sa Kaisahan ni Allah, atbp.) nang sama-sama, kung paano rin sila ay nakikipaglaban sa inyo nang sama-sama. Datapuwa’t inyong maalaman na si Allah ay nananatili sa Mutaqqun (matuwid, matimtiman at mabuting mga tao)
Tunay na ang bilang ng mga buwan sa ganang kay Allāh ay labindalawang buwan sa talaan ni Allāh sa araw na nilikha Niya ang mga langit at lupa; kabilang sa mga ito ay apat na pinakababanal. Iyon ay ang relihiyong matuwid, kaya huwag kayong lumabag sa katarungan sa mga [buwang] ito sa mga sarili ninyo. Makipaglaban kayo sa mga tagapagtambal nang lahatan gaya ng pakikipaglaban nila sa inyo nang lahatan. Alamin ninyo na si Allāh ay kasama sa mga tagapangilag magkasala

Finnish

Katso, kuukausien luku Jumalan luona on kaksitoista, niinkuin Jumala maarasi sina paivana, jolloin Han loi taivaat ja maan. Nelja niista on pyhitetty: tama on oikea uskonto. Siksi alkaa turmelko itseanne niiden aikana, ja taistelkaa pakanoita vastaan, kuten he taistelevat teita kaikkia vastaan. Ja tietakaa, etta Jumala on niiden kanssa, jotka hartautta harjoittavat
Katso, kuukausien luku Jumalan luona on kaksitoista, niinkuin Jumala määräsi sinä päivänä, jolloin Hän loi taivaat ja maan. Neljä niistä on pyhitetty: tämä on oikea uskonto. Siksi älkää turmelko itseänne niiden aikana, ja taistelkaa pakanoita vastaan, kuten he taistelevat teitä kaikkia vastaan. Ja tietäkää, että Jumala on niiden kanssa, jotka hartautta harjoittavat

French

Pour Allah, et tel qu’il fut prescrit dans Son Livre le jour ou Il crea les cieux et la terre, les mois sont au nombre de douze, dont quatre sont sacres.[204] Telle est la religion droite. Ne soyez donc pas injustes envers vous-memes pendant ces mois. Livrez combat, tous ensemble, a tous les associatres, comme ils vous livrent combat, tous ensemble, et sachez qu’Allah est avec ceux qui Le craignent
Pour Allah, et tel qu’il fut prescrit dans Son Livre le jour où Il créa les cieux et la terre, les mois sont au nombre de douze, dont quatre sont sacrés.[204] Telle est la religion droite. Ne soyez donc pas injustes envers vous-mêmes pendant ces mois. Livrez combat, tous ensemble, à tous les associâtres, comme ils vous livrent combat, tous ensemble, et sachez qu’Allah est avec ceux qui Le craignent
Le nombre de mois, aupres d’Allah, est de douze [mois], dans la prescription d’Allah, le jour ou Il crea les cieux et la terre. Quatre d’entre eux sont sacres: telle est la religion droite. [Durant ces mois], ne faites pas de tort a vous-memes. Combattez les associateurs sans exception, comme ils vous combattent sans exception. Et sachez qu’Allah est avec les pieux
Le nombre de mois, auprès d’Allah, est de douze [mois], dans la prescription d’Allah, le jour où Il créa les cieux et la terre. Quatre d’entre eux sont sacrés: telle est la religion droite. [Durant ces mois], ne faites pas de tort à vous-mêmes. Combattez les associateurs sans exception, comme ils vous combattent sans exception. Et sachez qu’Allah est avec les pieux
Le nombre de mois, aupres d'Allah, est de douze [mois], dans la prescription d'Allah, le jour ou Il crea les cieux et la terre. Quatre d'entre eux sont sacres: telle est la religion droite. [Durant ces mois], ne faites pas de tort a vous-memes. Combattez les associateurs sans exception, comme ils vous combattent sans exception. Et sachez qu'Allah est avec les pieux
Le nombre de mois, auprès d'Allah, est de douze [mois], dans la prescription d'Allah, le jour où Il créa les cieux et la terre. Quatre d'entre eux sont sacrés: telle est la religion droite. [Durant ces mois], ne faites pas de tort à vous-mêmes. Combattez les associateurs sans exception, comme ils vous combattent sans exception. Et sachez qu'Allah est avec les pieux
Allah a decrete, le jour ou Il a cree les cieux et la terre, que l’annee se composerait de douze mois, dont quatre sont sacres. Tel est l’ordre etabli par Allah. Que nul ne se montre injuste durant ces mois. Rassemblez vos forces contre les idolatres, de meme qu’ils font bloc contre vous, et sachez qu’Allah est avec ceux qui Le craignent
Allah a décrété, le jour où Il a créé les cieux et la terre, que l’année se composerait de douze mois, dont quatre sont sacrés. Tel est l’ordre établi par Allah. Que nul ne se montre injuste durant ces mois. Rassemblez vos forces contre les idolâtres, de même qu’ils font bloc contre vous, et sachez qu’Allah est avec ceux qui Le craignent
En verite, le nombre de mois que Dieu a decrete est de douze. C’est ce qui est ecrit dans le Livre de Dieu, le jour ou Il a cree les Cieux et la Terre. Parmi ces mois, quatre sont sacres. Telle est la religion de la droiture. Durant ces quatre mois, eloignez-vous de toute forme d’iniquite a l’egard de vous-memes. Unissez-vous pour repondre aux agressions des polytheistes comme eux-memes s’unissent pour vous agresser. Et sachez que Dieu est avec ceux qui Le craignent
En vérité, le nombre de mois que Dieu a décrété est de douze. C’est ce qui est écrit dans le Livre de Dieu, le jour où Il a créé les Cieux et la Terre. Parmi ces mois, quatre sont sacrés. Telle est la religion de la droiture. Durant ces quatre mois, éloignez-vous de toute forme d’iniquité à l’égard de vous-mêmes. Unissez-vous pour répondre aux agressions des polythéistes comme eux-mêmes s’unissent pour vous agresser. Et sachez que Dieu est avec ceux qui Le craignent

Fulah

Tabitii limoore lebbi ɗin ka Alla, ko lebbi sappo e ɗiɗi, ka Alluwal Alla (reenaangal), Ñalnde O tagunoo kammuuli ɗin e leydi ndin. No e majji nayi hormanteeji : Ko ɗum woni diina ñiiɓuka. Wata on tooñu e majji wonkiiji mon. Haɓee sirkooɓe fow maɓɓe wano ɓe haɓirta on ɓe fow maɓɓe. Anndon pellet, Alla na wondi e gomɗumɓe ɓen

Ganda

Mazima omuwendo gw'emyezi ew’a Katonda giri emyezi kkumi n'ebiri, bwe kityo bwe kiri mu biwandiiko bya Katonda, okuva ku lunaku Katonda lwe yatonda e ggulu omusanvu ne nsi. Ena ku gyo gy’amizizo, eyo nno y’e ddiini e nnambulukufu, temweyisanga bubi mu gyo, era mulwanyise abagatta ku Katonda e bintu e birala bonna, nga nabo bwe babalwanyisa mwenna, mumanye nti mazima Katonda bulijjo abeera n’a bamutya

German

Wahrlich, die Zahl der Monate bei Allah betragt zwolf Monate; (so sind sie) im Buche Allahs (festgelegt worden) seit dem Tage, da Er die Himmel und die Erde erschuf. Von diesen (Monaten) sind vier heilig. Das ist der bestandige Glaube. Darum versundigt euch nicht in diesen (Monaten) Und bekampft die Gotzendiener allesamt, wie sie euch allesamt bekampfen; und wisset, daß Allah mit denjenigen ist, die Ihn furchten
Wahrlich, die Zahl der Monate bei Allah beträgt zwölf Monate; (so sind sie) im Buche Allahs (festgelegt worden) seit dem Tage, da Er die Himmel und die Erde erschuf. Von diesen (Monaten) sind vier heilig. Das ist der beständige Glaube. Darum versündigt euch nicht in diesen (Monaten) Und bekämpft die Götzendiener allesamt, wie sie euch allesamt bekämpfen; und wisset, daß Allah mit denjenigen ist, die Ihn fürchten
Die Zahl der Monate bei Gott ist zwolf Monate, im Buch Gottes festgestellt am Tag, da Er die Himmel und die Erde erschaffen hat. Vier davon sind heilig. Das ist die richtige Religion. So tut euch selbst in ihnen kein Unrecht. Und kampft gegen die Polytheisten allesamt, wie sie gegen euch allesamt kampfen. Und wißt, Gott ist mit den Gottesfurchtigen
Die Zahl der Monate bei Gott ist zwölf Monate, im Buch Gottes festgestellt am Tag, da Er die Himmel und die Erde erschaffen hat. Vier davon sind heilig. Das ist die richtige Religion. So tut euch selbst in ihnen kein Unrecht. Und kämpft gegen die Polytheisten allesamt, wie sie gegen euch allesamt kämpfen. Und wißt, Gott ist mit den Gottesfürchtigen
Gewiß, die Anzahl der Monate betragt in ALLAHs Schrift zwolf Monate, (so war es) am Tag, als ER die Himmel und die Erde erschuf - davon sind vier Haram-Monate. Dies ist der rechte Din. So begeht in ihnen kein Unrecht gegen euch selbst! Und fuhrt den bewaffneten Kampf gegen die Muschrik allesamt, wie sie den bewaffneten Kampf gegen euch allesamt fuhren. Und wisst, daß ALLAH den Muttaqi gewiß beisteht
Gewiß, die Anzahl der Monate beträgt in ALLAHs Schrift zwölf Monate, (so war es) am Tag, als ER die Himmel und die Erde erschuf - davon sind vier Haram-Monate. Dies ist der rechte Din. So begeht in ihnen kein Unrecht gegen euch selbst! Und führt den bewaffneten Kampf gegen die Muschrik allesamt, wie sie den bewaffneten Kampf gegen euch allesamt führen. Und wisst, daß ALLAH den Muttaqi gewiß beisteht
Gewiß, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwolf Monate, im Buch Allahs (festgelegt) am Tag, da Er die Himmel und die Erde schuf. Davon sind vier geschutzt, Das ist die richtige Religion. So fugt euch selbst in ihnen kein Unrecht zu. Und kampft gegen die Gotzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kampfen! Und wißt, daß Allah mit den Gottesfurchtigen ist
Gewiß, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwölf Monate, im Buch Allahs (festgelegt) am Tag, da Er die Himmel und die Erde schuf. Davon sind vier geschützt, Das ist die richtige Religion. So fügt euch selbst in ihnen kein Unrecht zu. Und kämpft gegen die Götzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kämpfen! Und wißt, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist
Gewiß, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwolf Monate, im Buch Allahs (festgelegt) am Tag, da Er die Himmel und die Erde schuf. Davon sind vier geschutzt. Das ist die richtige Religion. So fugt euch selbst in ihnen kein Unrecht zu. Und kampft gegen die Gotzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kampfen! Und wißt, daß Allah mit den Gottesfurchtigen ist
Gewiß, die Anzahl der Monate bei Allah ist zwölf Monate, im Buch Allahs (festgelegt) am Tag, da Er die Himmel und die Erde schuf. Davon sind vier geschützt. Das ist die richtige Religion. So fügt euch selbst in ihnen kein Unrecht zu. Und kämpft gegen die Götzendiener allesamt wie sie gegen euch allesamt kämpfen! Und wißt, daß Allah mit den Gottesfürchtigen ist

Gujarati

Mahina'oni ganatari allahani pase allahani kitabamam bara che, te divasathi ja jyarathi akasa ane dharatinum sarjana tene karyum, temanthi cara pavitra mahina che, a ja satya dharma che, tame te mahina'omam potana jivo para atyacara na karo ane tame dareka musariko sathe jehada karo, jevi rite ke te'o tamari sathe lade che ane jani lo ke allaha ta'ala daravavala'oni sathe che
Mahinā'ōnī gaṇatarī allāhanī pāsē allāhanī kitābamāṁ bāra chē, tē divasathī ja jyārathī ākāśa anē dharatīnuṁ sarjana tēṇē karyuṁ, tēmānthī cāra pavitra mahinā chē, ā ja satya dharma chē, tamē tē mahinā'ōmāṁ pōtānā jīvō para atyācāra na karō anē tamē darēka muśarikō sāthē jēhāda karō, jēvī rītē kē tē'ō tamārī sāthē laḍē chē anē jāṇī lō kē allāha ta'ālā ḍaravāvāḷā'ōnī sāthē chē
મહિનાઓની ગણતરી અલ્લાહની પાસે અલ્લાહની કિતાબમાં બાર છે, તે દિવસથી જ જ્યારથી આકાશ અને ધરતીનું સર્જન તેણે કર્યું, તેમાંથી ચાર પવિત્ર મહિના છે, આ જ સત્ય ધર્મ છે, તમે તે મહિનાઓમાં પોતાના જીવો પર અત્યાચાર ન કરો અને તમે દરેક મુશરિકો સાથે જેહાદ કરો, જેવી રીતે કે તેઓ તમારી સાથે લડે છે અને જાણી લો કે અલ્લાહ તઆલા ડરવાવાળાઓની સાથે છે

Hausa

Lallai ne ƙidayayyun watanni a wurin Allah wata goma sha biyu ne a cikin Littafin* Allah, a Ranar da Ya halicci sammai da ƙasa daga cikinsu akwai huɗu masu alfarma. Wannan ne addini madaidaici. Saboda haka kada ku zalunci kanku a cikinsu. Kuma ku yaƙi mushirikai gaba ɗaya, kamar yadda suke yaƙar ku gaba ɗaya. Kuma ku sani cewa lallai ne Allah Yana tare da masu taƙawa
Lallai ne ƙidãyayyun watanni a wurin Allah watã gõma shã biyu ne a cikin Littãfin* Allah, a Rãnar da Ya halicci sammai da ƙasa daga cikinsu akwai huɗu mãsu alfarma. Wannan ne addini madaidaici. Sabõda haka kada ku zãlunci kanku a cikinsu. Kuma ku yãƙi mushirikai gabã ɗaya, kamar yadda suke yãƙar ku gabã ɗaya. Kuma ku sani cẽwa lallai ne Allah Yanã tãre da mãsu taƙawa
Lallai ne ƙidayayyun watanni a wurin Allah wata goma sha biyu ne a cikin Littafin Allah, a Ranar da Ya halicci sammai da ƙasa daga cikinsu akwai huɗu masu alfarma. Wannan ne addini madaidaici. Saboda haka kada ku zalunci kanku a cikinsu. Kuma ku yaƙi mushirikai gaba ɗaya, kamar yadda suke yaƙar ku gaba ɗaya. Kuma ku sani cewa lallai ne Allah Yana tare da masu taƙawa
Lallai ne ƙidãyayyun watanni a wurin Allah watã gõma shã biyu ne a cikin Littãfin Allah, a Rãnar da Ya halicci sammai da ƙasa daga cikinsu akwai huɗu mãsu alfarma. Wannan ne addini madaidaici. Sabõda haka kada ku zãlunci kanku a cikinsu. Kuma ku yãƙi mushirikai gabã ɗaya, kamar yadda suke yãƙar ku gabã ɗaya. Kuma ku sani cẽwa lallai ne Allah Yanã tãre da mãsu taƙawa

Hebrew

מספר החודשים (אשר נקבעו) אצל אללה שנים עשר חודש, בספר של אללה ביום אשר בו יצר את השמים ואת הארץ, וארבעה מהם קדושים. זוהי הדת בעלת הערך. על כן אל תקפהו בהם את עצמכם. הילחמו במשתפים (עבודה זרה) כולם, כפי שהם נלחמים בכם כולכם, ודעו כי אללה הוא אכן עם היראים
מספר החודשים (אשר נקבעו) אצל אלוהים שנים עשר חודש, בספר של אלוהים ביום אשר בו יצר את השמים ואת הארץ, וארבעה מהם קדושים. זוהי הדת בעלת הערך. על כן אל תקפחו בהם את עצמכם. הילחמו במשתפים (עבודה זרה) כולם, כפי שהם נלחמים בכם כולכם, ודעו כי אלוהים הוא אכן עם היראים

Hindi

vaastav mein, maheenon kee sankhya baarah maheene hain, allaah ke lekh mein, jis din se usane aakaashon tatha dharatee kee rachana kee hai. unamen se chaar haraam (sammaanit)[1] maheene hain. yahee seedha dharm hai. atah apane praanon par atyaachaar[2] na karo tatha mishranavaadiyon se sab milakar yudhd karo., jaise ve tumase milakar yudhd karate hain aur vishvaas rakho ki allaah aagyaakeeriyon ke saath hai
वास्तव में, महीनों की संख्या बारह महीने हैं, अल्लाह के लेख में, जिस दिन से उसने आकाशों तथा धरती की रचना की है। उनमें से चार ह़राम (सम्मानित)[1] महीने हैं। यही सीधा धर्म है। अतः अपने प्राणों पर अत्याचार[2] न करो तथा मिश्रणवादियों से सब मिलकर युध्द करो।, जैसे वे तुमसे मिलकर युध्द करते हैं और विश्वास रखो कि अल्लाह आज्ञाकीरियों के साथ है।
nissandeh maheenon kee sankhya - allaah ke adhyaadesh mein us din se jab usane aakaashon aur dharatee ko paida kiya - allaah kee drshti mein baarah maheene hai. unamen chaar aadar ke hai, yahee seedha deen (dharm) hai. atah tum un (maheenon) mein apane oopar atyaachaar na karo. aur musharikon se tum sabake sab lado, jis prakaar ve sab milakar tumase ladate hai. aur jaan lo ki allaah dar rakhanevaalon ke saath hai
निस्संदेह महीनों की संख्या - अल्लाह के अध्यादेश में उस दिन से जब उसने आकाशों और धरती को पैदा किया - अल्लाह की दृष्टि में बारह महीने है। उनमें चार आदर के है, यही सीधा दीन (धर्म) है। अतः तुम उन (महीनों) में अपने ऊपर अत्याचार न करो। और मुशरिकों से तुम सबके सब लड़ो, जिस प्रकार वे सब मिलकर तुमसे लड़ते है। और जान लो कि अल्लाह डर रखनेवालों के साथ है
isamen to shaq hee nahin ki khuda ne jis din aasamaan va zameen ko paida kiya (usee din se) khuda ke nazadeek khuda kee kitaab (lauhe mahaphooz) mein maheenon kee ginatee baarah maheene hai unamen se chaar maheene (adab va) huramat ke hain yahee deen seedhee raah hai to un chaar maheenon mein tum apane oopar (kusht va khoon (maar kaat) karake) zulm na karo aur musharekeen jis tarah tum se sabake bas milakar ladate hain tum bhee usee tarah sabake sab milakar un se ladon aur ye jaan lo ki khuda to yaqeenan parahezagaaron ke saath hai
इसमें तो शक़ ही नहीं कि ख़ुदा ने जिस दिन आसमान व ज़मीन को पैदा किया (उसी दिन से) ख़ुदा के नज़दीक ख़ुदा की किताब (लौहे महफूज़) में महीनों की गिनती बारह महीने है उनमें से चार महीने (अदब व) हुरमत के हैं यही दीन सीधी राह है तो उन चार महीनों में तुम अपने ऊपर (कुश्त व ख़ून (मार काट) करके) ज़ुल्म न करो और मुशरेकीन जिस तरह तुम से सबके बस मिलकर लड़ते हैं तुम भी उसी तरह सबके सब मिलकर उन से लड़ों और ये जान लो कि ख़ुदा तो यक़ीनन परहेज़गारों के साथ है

Hungarian

A honapok szama Allah-nal tizenket honap! Allah Irasaban (megvolt mar ez) azon a napon mikor megteremtette az egeket es a foldet. Ezek kozul negy szent. Ez az igaz vallas! Ne vetkezzetek hat azokban magatok ellen! Am harcoljatok a tarsitok ellen mind ellen, ahogyan azok is harcolnak ellenetek valamennyien?. Es tudnotok kell, hogy Allah az istenfelokkel van
A hónapok száma Allah-nál tizenkét hónap! Allah Írásában (megvolt már ez) azon a napon mikor megteremtette az egeket és a földet. Ezek közül négy szent. Ez az igaz vallás! Ne vétkezzetek hát azokban magatok ellen! Ám harcoljatok a társítók ellen mind ellen, ahogyan azok is harcolnak ellenetek valamennyien?. És tudnotok kell, hogy Allah az istenfélőkkel van

Indonesian

Sesungguhnya jumlah bulan menurut Allah ialah dua belas bulan, (sebagimana) dalam ketetapan Allah pada waktu Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya ada empat bulan haram. Itulah (ketetapan) agama yang lurus, maka janganlah kamu menzalimi dirimu dalam (bulan yang empat) itu, dan perangilah kaum musyrikin semuanya sebagaimana mereka pun memerangi kamu semuanya. Dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang-orang yang takwa
(Sesungguhnya bilangan bulan) jumlah bulan pertahunnya (pada sisi Allah adalah dua belas bulan dalam Kitabullah) dalam Lohmahfuz (di waktu Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya) bulan-bulan tersebut (empat bulan suci) yang disucikan, yaitu Zulkaidah, Zulhijah, Muharam dan Rajab. (Itulah) penyucian bulan-bulan yang empat tersebut (agama yang lurus) artinya agama yang mustaqim (maka janganlah kalian menganiaya dalam bulan-bulan tersebut) dalam bulan-bulan yang empat itu (diri kalian sendiri) dengan melakukan kemaksiatan. Karena sesungguhnya perbuatan maksiat yang dilakukan dalam bulan-bulan tersebut dosanya lebih besar lagi. Menurut suatu penafsiran disebutkan bahwa dhamir fiihinna kembali kepada itsnaa `asyara, artinya dalam bulan-bulan yang dua belas itu (dan perangilah kaum musyrikin itu semuanya) seluruhnya dalam bulan-bulan yang dua belas itu (sebagaimana mereka pun memerangi kalian semuanya; dan ketahuilah bahwasanya Allah beserta orang-orang yang takwa) pertolongan dan bantuan-Nya selalu menyertai mereka
Sesungguhnya bilangan bulan pada sisi Allah ialah dua belas bulan, dalam ketetapan Allah di waktu Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya empat bulan haram640. Itulah (ketetapan) agama yang lurus, maka janganlah kamu menganiaya diri641 kamu dalam bulan yang empat itu, dan perangilah kaum musyrikin itu semuanya sebagaimana mereka pun memerangi kamu semuanya; dan ketahuilah bahwasanya Allah beserta orang-orang yang bertakwa
Sesungguhnya jumlah bulan pada tahun kamariah menurut hukum dan ketentuan Allah, serta menurut apa yang telah diterangkan dalam kitab--kitab suci-Nya sejak awal kejadian alam, adalah dua belas bulan. Di antara dua belas bulan itu terdapat empat bulan ketika berperang pada saat itu diharamkan, yaitu Rajab, Zulkaidah, Zulhijah dan Muharam. Pengharaman empat bulan tersebut di atas adalah termasuk ajaran agama Allah yang benar, yang bersifat konstan, tidak mengalami perubahan atau pergantian. Maka janganlah berbuat lalim kepada diri kalian pada bulan-bulan ini dengan menghalalkan perang. Tapi jangan pula kalian berpangku tangan jika musuh menyerang. Perangilah, hai orang-orang Mukmin, kelompok orang-orang musyrik tanpa terkecuali, seperti mereka memerangi kalian semuanya. Yakinlah bahwa Allah adalah penolong bagi orang-orang yang takut pada Allah. Berpegang teguhlah kepada perintah Allah dan jauhilah semua larangan-Nya
Sesungguhnya jumlah bulan menurut Allah ialah dua belas bulan, (sebagaimana) dalam ketetapan Allah pada waktu Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya ada empat bulan haram. Itulah (ketetapan) agama yang lurus, maka janganlah kamu menzalimi dirimu dalam (bulan yang empat) itu, dan perangilah kaum musyrikin semuanya sebagaimana mereka pun memerangi kamu semuanya. Dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang-orang yang takwa
Sesungguhnya jumlah bulan menurut Allah ialah dua belas bulan, (sebagaimana) dalam ketetapan Allah pada waktu Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya ada empat bulan haram. Itulah (ketetapan) agama yang lurus, maka janganlah kamu menzhalimi dirimu dalam (bulan yang empat) itu, dan perangilah kaum musyrikin semuanya sebagaimana mereka pun memerangi kamu semuanya. Dan ketahuilah bahwa Allah beserta orang-orang yang takwa

Iranun

Mata-an! A so itongan o manga Olanolan (ko Saragon) si-i ko Allah na sapolo a go dowa Olan si-i ko Kitab o Allah si-i ko Alongan a Kiya-aduna Niyan ko manga Langit go so Lopa; a adun a pudon a pat Olan a Khipaga-adatan: Giyoto man so okit a Ontol. Na di Niyo ro-o mbinasa-a so manga ginawa niyo; na Pakimbonowai Kano ko manga Pananakoto langon lagid o gi-i ran Rukano Kapakimbonowai langon. Na Tangkuda Niyo a Mataan! A so Allah na babid o (Tabang Iyan so) Khipanananggila

Italian

Presso Allah il computo dei mesi e di dodici mesi [lunari] nel Suo Libro, sin dal giorno in cui creo i cieli e la terra. Quattro di loro sono sacri. Questa e la religione retta. In questi mesi non opprimete voi stessi, ma combattete tutti assieme i politeisti, come essi vi combattono tutti assieme. Sappiate che Allah e con coloro che [Lo] temono
Presso Allah il computo dei mesi è di dodici mesi [lunari] nel Suo Libro, sin dal giorno in cui creò i cieli e la terra. Quattro di loro sono sacri. Questa è la religione retta. In questi mesi non opprimete voi stessi, ma combattete tutti assieme i politeisti, come essi vi combattono tutti assieme. Sappiate che Allah è con coloro che [Lo] temono

Japanese

Hontoni arra no omoto de,(1-nen no) gessu wa, 12-kagetsudearu. Arra ga ten to ji o sozo sa reta hi (irai no), kare no shokan no naka (no sadame)dearu. Sono chu 4 (-kagetsu) ga Sei (tsuki)dearu. Sore ga tadashi oshiedearu. Dakara sono Midzuki-chu ni anata gata wa tagaini fugi o shite wa naranai. Soshite tashinkyo to ga mina de anata gata to tatakau yo ni,(anata gata mo) mina de tatakae. Arra wa,-nushi o osoreru mono to tomoni ora reru koto o shire
Hontōni arrā no omoto de,(1-nen no) gessū wa, 12-kagetsudearu. Arrā ga ten to ji o sōzō sa reta hi (irai no), kare no shokan no naka (no sadame)dearu. Sono chū 4 (-kagetsu) ga Sei (tsuki)dearu. Sore ga tadashī oshiedearu. Dakara sono Midzuki-chū ni anata gata wa tagaini fugi o shite wa naranai. Soshite tashinkyō to ga mina de anata gata to tatakau yō ni,(anata gata mo) mina de tatakae. Arrā wa,-nushi o osoreru mono to tomoni ora reru koto o shire
本当にアッラーの御許で,(1年の)月数は,12ヶ月である。アッラーが天と地を創造された日(以来の),かれの書巻のなか(の定め)である.その中4(ヶ月)が聖(月)である。それが正しい教えである。だからその聖月中にあなたがたは互いに不義をしてはならない。そして多神教徒が皆であなたがたと戦うように,(あなたがたも)皆で戦え。アッラーは,主を畏れる者と共におられることを知れ。

Javanese

Sayekti wilangane sasi iku mungguhing Allah ana rolas ing dalem kitabing Allah, wiwit dina nalika Panjenengane nitahake langit-langit lan bumi, iku sing papat suci;a iku petungan kang jejeg; mulane ing dalem prakara iku aja padha atindak dudu marang awakira dhewe, sarta padha merangana para manembah bra- hala kaya anggone dheweke ame- rangi sira kabeh; sarta padha weruha, manawa Allah iku anyar- tani para kang padha anjaga dhirine
Sayekti wilangané sasi iku mungguhing Allah ana rolas ing dalem kitabing Allah, wiwit dina nalika Panjenengané nitahaké langit-langit lan bumi, iku sing papat suci;a iku pétungan kang jejeg; mulané ing dalem prakara iku aja padha atindak dudu marang awakira dhéwé, sarta padha merangana para manembah bra- hala kaya anggoné dhèwèké ame- rangi sira kabèh; sarta padha weruha, manawa Allah iku anyar- tani para kang padha anjaga dhiriné

Kannada

visvasigale, nimagenagide? Allahana margadalli horadiri endu nim'modane helaladaga nivu nelakke antiruttiri. Nivenu paralokadeduru, ihalokada jivanavanne meccikondiruvira? Nijavagi paralokakke holisidare ihalokada baduku tira ksullaka
viśvāsigaḷē, nimagēnāgide? Allāhana mārgadalli horaḍiri endu nim'moḍane hēḷalādāga nīvu nelakke aṇṭiruttīri. Nīvēnu paralōkadeduru, ihalōkada jīvanavannē meccikoṇḍiruvirā? Nijavāgi paralōkakke hōlisidare ihalōkada baduku tīrā kṣullaka
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳೇ, ನಿಮಗೇನಾಗಿದೆ? ಅಲ್ಲಾಹನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಹೊರಡಿರಿ ಎಂದು ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಹೇಳಲಾದಾಗ ನೀವು ನೆಲಕ್ಕೆ ಅಂಟಿರುತ್ತೀರಿ. ನೀವೇನು ಪರಲೋಕದೆದುರು, ಇಹಲೋಕದ ಜೀವನವನ್ನೇ ಮೆಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುವಿರಾ? ನಿಜವಾಗಿ ಪರಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಇಹಲೋಕದ ಬದುಕು ತೀರಾ ಕ್ಷುಲ್ಲಕ

Kazakh

Rasında Allanın qasında kokter men jerdi jaratqalı Allanın Kitabındagı aylardın sanı on eki. Bulardan tortewi qurmetti aylar. Mine osı berik din. Onda bul aylarda ozderine zulımdıq etpender. Sonday-aq musrikter sendermen tugel sogısqanday sender de olarmen tugeldey sogısındar. Ari rasında Alla taqwalarmen birge ekenin bilinder
Rasında Allanıñ qasında kökter men jerdi jaratqalı Allanıñ Kitabındağı aylardıñ sanı on eki. Bulardan törtewi qurmetti aylar. Mine osı berik din. Onda bul aylarda özderiñe zulımdıq etpeñder. Sonday-aq müşrikter sendermen tügel soğısqanday sender de olarmen tügeldey soğısıñdar. Äri rasında Alla taqwalarmen birge ekenin biliñder
Расында Алланың қасында көктер мен жерді жаратқалы Алланың Кітабындағы айлардың саны он екі. Бұлардан төртеуі құрметті айлар. Міне осы берік дін. Онда бұл айларда өздеріңе зұлымдық етпеңдер. Сондай-ақ мүшріктер сендермен түгел соғысқандай сендер де олармен түгелдей соғысыңдар. Әрі расында Алла тақуалармен бірге екенін біліңдер
Aqiqatında, aylardın sanı Allahta - on eki. Allahtın kitabında, Ol aspandar men jerdi jaratqan kuni / belgilegen / . Olardın tortewi tıyım salıngan / aylar / . Mine, osı - tup-twra din. Osı aylarda ozderine adiletsizdik istemender. Musrikter sendermen jappay sogısatını sekildi, sender de olarmen barin sogısındar. Ari Allahtın taqwalarmen / Ozine boysunıp, jazasınan qorqıp, saqtanwsılarmen / birge ekenin bilinder
Aqïqatında, aylardıñ sanı Allahta - on eki. Allahtıñ kitabında, Ol aspandar men jerdi jaratqan küni / belgilegen / . Olardıñ törtewi tıyım salınğan / aylar / . Mine, osı - tup-twra din. Osı aylarda özderiñe ädiletsizdik istemeñder. Müşrikter sendermen jappay soğısatını sekildi, sender de olarmen bäriñ soğısıñdar. Äri Allahtıñ taqwalarmen / Özine boysunıp, jazasınan qorqıp, saqtanwşılarmen / birge ekenin biliñder
Ақиқатында, айлардың саны Аллаһта - он екі. Аллаһтың кітабында, Ол аспандар мен жерді жаратқан күні / белгілеген / . Олардың төртеуі тыйым салынған / айлар / . Міне, осы - тұп-тура дін. Осы айларда өздеріңе әділетсіздік істемеңдер. Мүшріктер сендермен жаппай соғысатыны секілді, сендер де олармен бәрің соғысыңдар. Әрі Аллаһтың тақуалармен / Өзіне бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушылармен / бірге екенін біліңдер

Kendayan

Sabatolnya jumbalah bulatn manurut Allah ialah dua balas bulatn(Sa’ampahe) dalapm katatapatn Allah waktu Ia nyiptaatn langit man bumi, ka’ antaranya ada ampat bulatn haram. Koalah (katatapatn) agama nang lurus maka amelah kita’ ngazalimi dirinyu dalapm (bulatn nang ampat)koa, man parangi’lah kaum musyrikin samuanya sa ampahe iaka’koa pun marakngi’ kita’ samuanya. Man katahui’lah bahoa’ Allah nyaratai’ urakng-urakng nang taqwa

Khmer

pitabrakd nasa chamnuon khe robsa a l laoh mean dbpir khe ning ban char nowknong kompir robsa a l laoh( lav ho l mah hvou sa)tangpi thngai del trong ban bangkeut mekh cheachraen chean ning phendei mk mlih . kn noung noh ku mean buon khe del trauv ban ke hamkhat( min aoy thveusangkream) . noh haey kuchea sasanea da troemotrauv . hetonih chaur puok anak kom bampean khluoneng nowknong khe bamream teangnih . haey chaur puok anak brayoutth cheamuoy puok mou sh ri ki n teanglay dauchdel puokke ban brayoutth cheamuoy puok anak real knea der . haey puok anak trauv doeng tha pitabrakd nasa a l laoh now cheamuoy( chuoy) banda anak del kaotakhlach trong
ពិតប្រាកដណាស់ ចំនួនខែរបស់អល់ឡោះមានដប់ពីរខែ និងបានចារនៅក្នុងគម្ពីររបស់អល់ឡោះ(ឡាវហុលម៉ះហ្វ៊ូស)តាំងពី ថ្ងៃដែលទ្រង់បានបង្កើតមេឃជាច្រើនជាន់ និងផែនដីមកម្លេះ។ ក្ន្នុង នោះគឺមានបួនខែដែលត្រូវបានគេហាមឃាត់(មិនឱ្យធ្វើសង្គ្រាម)។ នោះហើយគឺជាសាសនាដ៏ត្រឹមត្រូវ។ ហេតុនេះ ចូរពួកអ្នកកុំបំពាន ខ្លួនឯងនៅក្នុងខែបម្រាមទាំងនេះ។ ហើយចូរពួកអ្នកប្រយុទ្ធជាមួយ ពួកមូស្ហរីគីនទាំងឡាយ ដូចដែលពួកគេបានប្រយុទ្ធជាមួយពួកអ្នក រាល់គ្នាដែរ។ ហើយពួកអ្នកត្រូវដឹងថាៈ ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះ នៅជាមួយ(ជួយ)បណ្ដាអ្នកដែលកោតខ្លាចទ្រង់។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, umubare w’amezi (agize umwaka) yagenwe na Allah ni amezi cumi n'abiri (nk’uko biri) mu gitabo cya Allah57 ubwo yaremaga ibirere n'isi; muri yo harimo ane matagatifu 58. (Kubahiriza ayo mezi) ni ryo dini ritunganye; bityo ntimukayihemu kiremo (mukora ibyaha). Kandi mujye murwanya ababangikanyamana bose nk’uko babarwanya mwese. Munamenye ko Allah ari kumwe n’abamutinya
Mu by’ukuri umubare w’amezi (agize umwaka) yagenwe na Allah ni amezi cumi n'abiri (nk’uko biri) mu gitabo cya Allah ubwo yaremaga ibirere n'isi; muri yo harimo ane matagatifu. (Kubahiriza ayo mezi) ni ryo dini ritunganye; bityo ntimukayihemukiremo (mukora ibyaha). Kandi mujye murwanya ababangikanyamana bose nk’uko babarwanya mwese. Munamenye ko Allah ari kumwe n’abamutinya

Kirghiz

Cınında, aylardın sanagı Allaһtın aldında, asmandar jana jerdi jaratkan kundogu (tagdır) Kitebi boyunca on eki aydan turat. Alardan tortoo “Haram” ayları.! Bul akıykat Din (erejelerinen). Bul aylarda (sogus acuu menen) ozuŋorgo zulum kılıp albagıla. Musrikter (bul aylardın haramdıgına karabay) silerdin bardıgıŋarga karsı soguskanı sıyaktuu siler dagı alardın bardıgına karsı sogusa bergile.?^ Jana bilip algıla: Allaһ takıba adamdar menen
Çınında, aylardın sanagı Allaһtın aldında, asmandar jana jerdi jaratkan kündögü (tagdır) Kitebi boyunça on eki aydan turat. Alardan törtöö “Haram” ayları.! Bul akıykat Din (erejelerinen). Bul aylarda (soguş açuu menen) özüŋörgö zulum kılıp albagıla. Muşrikter (bul aylardın haramdıgına karabay) silerdin bardıgıŋarga karşı soguşkanı sıyaktuu siler dagı alardın bardıgına karşı soguşa bergile.?^ Jana bilip algıla: Allaһ takıba adamdar menen
Чынында, айлардын санагы Аллаһтын алдында, асмандар жана жерди жараткан күндөгү (тагдыр) Китеби боюнча он эки айдан турат. Алардан төртөө “Харам” айлары.! Бул акыйкат Дин (эрежелеринен). Бул айларда (согуш ачуу менен) өзүңөргө зулум кылып албагыла. Мушриктер (бул айлардын харамдыгына карабай) силердин бардыгыңарга каршы согушканы сыяктуу силер дагы алардын бардыгына каршы согуша бергиле.?^ Жана билип алгыла: Аллаһ такыба адамдар менен

Korean

hananim-eun geubun-ui seongseoeseo yeoldudal-eul ilnyeon-eulo hasa cheonjileul changjohan geunal-eul dusyeossnola geujung ne dal-eun seongseuleoun dal-ini geugeos-i eul baleun beobchig-ila geu an-eseo neohui jasin-eul ulongchi malgo geudeul-i neohuideul moduege tujaenghadeus modeun bulsinjadeul ege seongjeonhala sillo hananim-eun jeong-uiloun jadeulgwa hamkke hasinila
하나님은 그분의 성서에서 열두달을 일년으로 하사 천지를 창조한 그날을 두셨노라 그중 네 달은 성스러운 달이니 그것이 을 바른 법칙이라 그 안에서 너희 자신을 우롱치 말고 그들이 너희들 모두에게 투쟁하듯 모든 불신자들 에게 성전하라 실로 하나님은 정의로운 자들과 함께 하시니라
hananim-eun geubun-ui seongseoeseo yeoldudal-eul ilnyeon-eulo hasa cheonjileul changjohan geunal-eul dusyeossnola geujung ne dal-eun seongseuleoun dal-ini geugeos-i eul baleun beobchig-ila geu an-eseo neohui jasin-eul ulongchi malgo geudeul-i neohuideul moduege tujaenghadeus modeun bulsinjadeul ege seongjeonhala sillo hananim-eun jeong-uiloun jadeulgwa hamkke hasinila
하나님은 그분의 성서에서 열두달을 일년으로 하사 천지를 창조한 그날을 두셨노라 그중 네 달은 성스러운 달이니 그것이 을 바른 법칙이라 그 안에서 너희 자신을 우롱치 말고 그들이 너희들 모두에게 투쟁하듯 모든 불신자들 에게 성전하라 실로 하나님은 정의로운 자들과 함께 하시니라

Kurdish

بێگومان ژماره‌ی مانگه‌کان لای خوا دوانزه مانگه‌، له‌کتێبی خوادا له (لوح المحفوظ) دا دیاریکراوه‌، هه‌ر له‌و ڕۆژه‌وه که ئاسمانه‌کان و زه‌وی دروست کردووه‌، چوار مانگی به حه‌رام داناوه (واته جه‌نگ تیایدا نابێت به‌رپا ببێت)، هه‌ر ئه‌وه‌یه ئایین و به‌رنامه‌ی ڕاست و دروست، که‌وابوو له‌و مانگانه‌دا سته‌م له خۆتان مه‌که‌ن و جه‌نگ به‌رپا مه‌که‌ن، به‌ڵکو ته‌نها دژی موشریکانی (شه‌ڕه‌نگێز) هه‌مووتان بجه‌نگن به گشتی هه‌روه‌کو ئه‌وان دژی ئێوه ده‌جه‌نگن به‌گشتی، ئینجا بشزانن که خوا یارو یاوه‌ری ئه‌و که‌سانه‌یه که لێی ده‌ترسن و پارێزکارن
بەڕاستی ژمارەی مانگەکانی (ساڵ) لای خوا دوانزە مانگە لە (لوح المحفوظ) وا دانراوە لەڕۆژێکەوە (خوا) ئاسمانەکان و زەوی دروست کردووە چوار لەو مانگانە گەورەو بەڕێزن (شەڕیان تێدا قەدەغەکراوە) ئەوە ئاینی رێک و ڕاستە کەواتە لەو چوار مانگەدا ستەم مەکەن لەخۆتان (وکوشتاریان تێدا مەکەن) وە بجەنگن لەدژی تەواوی بت پەرستان بەتێکڕا ھەروەک ئەوان دژی ئێوە دەجەنگن بە تێکڕا و (بێ جیاوازی) ئەوەش بشزانن کە بێگومان خوا لەگەڵ پارێزکاران وخواناساندایە (بە چاودێری و پاراستن)

Kurmanji

Di roya Yezdan ku ezman u zemin afirandiye; bi raste hijmara mehan danzdeh in. eva hijmara hane di nivisara Yezdan da heye. Ji wan mehan: car mehe wi bi rumet in (di wan da qirin u sikati u tekosini qedexe ne, ewan mehan: Zil qade, Zil hece, Muherrem, Receb in) evan (hijmar u qedexan) ola wi ye rast e bi hez e, idi hun (geli bawergeran!) di wan mehan da bi xweber li xwe cewr nekin, ca file bi hemuti bi we ra girine dikin, hun ji bi hemuti bi wan ra qirine bikin. U hun bizanin! ku bi rasti Yezdan bi xudaparizan ra ne
Di roya Yezdan ku ezman û zemîn afirandîye; bi rastê hijmara mehan danzdeh in. eva hijmara hanê di nivîsara Yezdan da heye. Ji wan mehan: çar mehê wî bi rûmet in (di wan da qirîn û sikatî û tekoşînî qedexe ne, ewan mehan: Zil qade, Zil hece, Muherrem, Receb in) evan (hijmar û qedexan) ola wî ye rast e bi hêz e, îdî hûn (gelî bawergeran!) di wan mehan da bi xweber li xwe cewr nekin, ça file bi hemûtî bi we ra girînê dikin, hûn jî bi hemûtî bi wan ra qirînê bikin. Û hûn bizanin! ku bi rastî Yezdan bi xudaparizan ra ne

Latin

Comes mensis DEUS de est 12. Hoc est deus juris feria He created caelum terra. 4 de them est sanctus. Hoc est perfect religionis; vos non wrong tuus anima (de fighting Sanctus Mensis! Autem vos declare all-out war idol worshipers (et Sanctus Mensis) when they declare all-out war vos know ut DEUS est on the side de the righteous

Lingala

Ya sólo, motango ya basanza epai ya Allah mozali (sanza) zomi na mibale okati ya makomi ma Allah, uta mokolo akela likolo na nsé, okati na yango (sanza) minei mizali esantu, wana ezali lingomba lia semba, mpe bobuba milimo na bino te okati na yango, mpe bobundisa basangisi Allah mobimba, ndenge bazali kobundisi bino, тре boyeba ete ya soló, Allah azali elongo na babangi

Luyia

Toto emiesi imbeli wa Nyasaye ni ekhumi nachibili mushitabu shia Nyasaye. Inyanga yayalonga likulu nende eshialo, mumiesi echo khulimwo nende chine echioluyali muno, eyo niyo idini ili habwene, kho mulakholamwo obubii tawe, ne lwane nende abatsokaasi shinga abo boosi balwananga ninanyu, ne manye mbu Nyasaye ali halala nende balia abamuria

Macedonian

Бројот на месеците кај Аллах е дванаесет, според Аллаховата Книга, од денот кога ги создаде небесата и Земјата, а четири се свети; тоа е вистинската вера! Во нив не грешете! А борете се против многубошците, како што сите тие се борат против вас; и знајте дека Аллах е на страната на тие што се плашат од Аллах и се чуваат од гревовите
Da, brojot na mesecite kaj Allah e dvanaeset, smetan po Knigata Allahova od denot koga gi sozdade nebesata i Zemjata. Cetiri meseci od niv se posveteni. Ete, toa e vera postojana! Pa, vo tie cetiri meseci ne nanesuvajte si zlo samite sebesi. Borete se protiv mnoguboscite zaedno onaka kako sto mnoguboscite se borat zaedno protiv vas. Znajte deka Allah, navistina, e so bogobojazlivite
Da, brojot na mesecite kaj Allah e dvanaeset, smetan po Knigata Allahova od denot koga gi sozdade nebesata i Zemjata. Četiri meseci od niv se posveteni. Ete, toa e vera postojana! Pa, vo tie četiri meseci ne nanesuvajte si zlo samite sebesi. Borete se protiv mnogubošcite zaedno onaka kako što mnogubošcite se borat zaedno protiv vas. Znajte deka Allah, navistina, e so bogobojazlivite
Да, бројот на месеците кај Аллах е дванаесет, сметан по Книгата Аллахова од денот кога ги создаде небесата и Земјата. Четири месеци од нив се посветени. Ете, тоа е вера постојана! Па, во тие четири месеци не нанесувајте си зло самите себеси. Борете се против многубошците заедно онака како што многубошците се борат заедно против вас. Знајте дека Аллах, навистина, е со богобојазливите

Malay

Sesungguhnya bilangan bulan-bulan di sisi (hukum) Allah ialah dua belas bulan, (yang telah ditetapkan) dalam Kitab Allah semasa Ia menciptakan langit dan bumi, di antaranya empat bulan yang dihormati. Ketetapan yang demikian itu ialah ugama yang betul lurus, maka janganlah kamu menganiaya diri kamu dalam bulan-bulan yang dihormati itu (dengan melanggar laranganNya); dan perangilah kaum kafir musyrik seluruhnya sebagaimana mereka memerangi kamu seluruhnya; dan ketahuilah sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang bertaqwa

Malayalam

akasannalum bhumiyum srsticca divasam allahu rekhappetuttiyatanusaricc allahuvinre atukkal masannalute ennam pantrantakunnu. avayil nalennam (yud'dham) vilakkappettamasannalakunnu. atan vakratayillatta matam. atinal a (nal‌) masannalil ninnal ninnaleat tanne akramam pravarttikkarut‌. bahudaivavisvasikal ninnaleat akamanam yud'dham ceyyunnat peale ninnal avareatum akamanam yud'dham ceyyuka. allahu suksmata palikkunnavarute kuteyanenn ninnal manas'silakkukayum ceyyuka
ākāśaṅṅaḷuṁ bhūmiyuṁ sr̥ṣṭicca divasaṁ allāhu rēkhappeṭuttiyatanusaricc allāhuvinṟe aṭukkal māsaṅṅaḷuṭe eṇṇaṁ pantraṇṭākunnu. avayil nāleṇṇaṁ (yud'dhaṁ) vilakkappeṭṭamāsaṅṅaḷākunnu. atāṇ vakratayillātta mataṁ. atināl ā (nāl‌) māsaṅṅaḷil niṅṅaḷ niṅṅaḷēāṭ tanne akramaṁ pravarttikkarut‌. bahudaivaviśvāsikaḷ niṅṅaḷēāṭ ākamānaṁ yud'dhaṁ ceyyunnat pēāle niṅṅaḷ avarēāṭuṁ ākamānaṁ yud'dhaṁ ceyyuka. allāhu sūkṣmata pālikkunnavaruṭe kūṭeyāṇenn niṅṅaḷ manas'silākkukayuṁ ceyyuka
ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും സൃഷ്ടിച്ച ദിവസം അല്ലാഹു രേഖപ്പെടുത്തിയതനുസരിച്ച് അല്ലാഹുവിന്‍റെ അടുക്കല്‍ മാസങ്ങളുടെ എണ്ണം പന്ത്രണ്ടാകുന്നു. അവയില്‍ നാലെണ്ണം (യുദ്ധം) വിലക്കപ്പെട്ടമാസങ്ങളാകുന്നു. അതാണ് വക്രതയില്ലാത്ത മതം. അതിനാല്‍ ആ (നാല്‌) മാസങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളോട് തന്നെ അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിക്കരുത്‌. ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്‍ നിങ്ങളോട് ആകമാനം യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് പോലെ നിങ്ങള്‍ അവരോടും ആകമാനം യുദ്ധം ചെയ്യുക. അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരുടെ കൂടെയാണെന്ന് നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുക
akasannalum bhumiyum srsticca divasam allahu rekhappetuttiyatanusaricc allahuvinre atukkal masannalute ennam pantrantakunnu. avayil nalennam (yud'dham) vilakkappettamasannalakunnu. atan vakratayillatta matam. atinal a (nal‌) masannalil ninnal ninnaleat tanne akramam pravarttikkarut‌. bahudaivavisvasikal ninnaleat akamanam yud'dham ceyyunnat peale ninnal avareatum akamanam yud'dham ceyyuka. allahu suksmata palikkunnavarute kuteyanenn ninnal manas'silakkukayum ceyyuka
ākāśaṅṅaḷuṁ bhūmiyuṁ sr̥ṣṭicca divasaṁ allāhu rēkhappeṭuttiyatanusaricc allāhuvinṟe aṭukkal māsaṅṅaḷuṭe eṇṇaṁ pantraṇṭākunnu. avayil nāleṇṇaṁ (yud'dhaṁ) vilakkappeṭṭamāsaṅṅaḷākunnu. atāṇ vakratayillātta mataṁ. atināl ā (nāl‌) māsaṅṅaḷil niṅṅaḷ niṅṅaḷēāṭ tanne akramaṁ pravarttikkarut‌. bahudaivaviśvāsikaḷ niṅṅaḷēāṭ ākamānaṁ yud'dhaṁ ceyyunnat pēāle niṅṅaḷ avarēāṭuṁ ākamānaṁ yud'dhaṁ ceyyuka. allāhu sūkṣmata pālikkunnavaruṭe kūṭeyāṇenn niṅṅaḷ manas'silākkukayuṁ ceyyuka
ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും സൃഷ്ടിച്ച ദിവസം അല്ലാഹു രേഖപ്പെടുത്തിയതനുസരിച്ച് അല്ലാഹുവിന്‍റെ അടുക്കല്‍ മാസങ്ങളുടെ എണ്ണം പന്ത്രണ്ടാകുന്നു. അവയില്‍ നാലെണ്ണം (യുദ്ധം) വിലക്കപ്പെട്ടമാസങ്ങളാകുന്നു. അതാണ് വക്രതയില്ലാത്ത മതം. അതിനാല്‍ ആ (നാല്‌) മാസങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളോട് തന്നെ അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിക്കരുത്‌. ബഹുദൈവവിശ്വാസികള്‍ നിങ്ങളോട് ആകമാനം യുദ്ധം ചെയ്യുന്നത് പോലെ നിങ്ങള്‍ അവരോടും ആകമാനം യുദ്ധം ചെയ്യുക. അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരുടെ കൂടെയാണെന്ന് നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുക
akasabhumikalute srsti natanna nal teatt allahuvinre atukkal ‎daivika pramanamanusaricc masannalute ennam pantrantan. avayil ‎nalennam yud'dham vilakkappettavayan. itan yathartha niyamakramam. ‎atinal a nalumasam ninnal ninnaleatutanne akramam ‎kanikkatirikkuka. bahudaiva visvasikal evvidham orrakkettayi ‎ninnaleat yud'dham ceyyunnuvea avvidham ninnalum onnayi avareat ‎yud'dham ceyyuka. ariyuka: allahu suksmatayullavareateappaman. ‎
ākāśabhūmikaḷuṭe sr̥ṣṭi naṭanna nāḷ teāṭṭ allāhuvinṟe aṭukkal ‎daivika pramāṇamanusaricc māsaṅṅaḷuṭe eṇṇaṁ pantraṇṭāṇ. avayil ‎nāleṇṇaṁ yud'dhaṁ vilakkappeṭṭavayāṇ. itāṇ yathārtha niyamakramaṁ. ‎atināl ā nālumāsaṁ niṅṅaḷ niṅṅaḷēāṭutanne akramaṁ ‎kāṇikkātirikkuka. bahudaiva viśvāsikaḷ evvidhaṁ oṟṟakkeṭṭāyi ‎niṅṅaḷēāṭ yud'dhaṁ ceyyunnuvēā avvidhaṁ niṅṅaḷuṁ onnāyi avarēāṭ ‎yud'dhaṁ ceyyuka. aṟiyuka: allāhu sūkṣmatayuḷḷavarēāṭeāppamāṇ. ‎
ആകാശഭൂമികളുടെ സൃഷ്ടി നടന്ന നാള്‍ തൊട്ട് അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കല്‍ ‎ദൈവിക പ്രമാണമനുസരിച്ച് മാസങ്ങളുടെ എണ്ണം പന്ത്രണ്ടാണ്. അവയില്‍ ‎നാലെണ്ണം യുദ്ധം വിലക്കപ്പെട്ടവയാണ്. ഇതാണ് യഥാര്ഥ നിയമക്രമം. ‎അതിനാല്‍ ആ നാലുമാസം നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളോടുതന്നെ അക്രമം ‎കാണിക്കാതിരിക്കുക. ബഹുദൈവ വിശ്വാസികള്‍ എവ്വിധം ഒറ്റക്കെട്ടായി ‎നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നുവോ അവ്വിധം നിങ്ങളും ഒന്നായി അവരോട് ‎യുദ്ധം ചെയ്യുക. അറിയുക: അല്ലാഹു സൂക്ഷ്മതയുള്ളവരോടൊപ്പമാണ്. ‎

Maltese

Tabilħaqq li l-għadd tax-xhur, għal Alla, huwa tnax-il xahar, fil-Ktieb ta' Alla, meta ħalaq is-smewwiet u l-art, u erbgħa minnhom huma (x/ur) imqaddsa (għaliex ma jistax iseħħ glied fihom): Dan huwa d-din tas-sewwa. Għalhekk tonqsux lejkom infuskom fihom. Tqatlu kontra dawk kollha li jxierku, bħalma huma jitqatlu kontrikom ilkoll, u kunu afu li Alla ma' dawk li jibzgħu minnu
Tabilħaqq li l-għadd tax-xhur, għal Alla, huwa tnax-il xahar, fil-Ktieb ta' Alla, meta ħalaq is-smewwiet u l-art, u erbgħa minnhom huma (x/ur) imqaddsa (għaliex ma jistax iseħħ ġlied fihom): Dan huwa d-din tas-sewwa. Għalhekk tonqsux lejkom infuskom fihom. Tqatlu kontra dawk kollha li jxierku, bħalma huma jitqatlu kontrikom ilkoll, u kunu afu li Alla ma' dawk li jibżgħu minnu

Maranao

Mataan! a so itongan o manga olanolan (ko saragon) sii ko Allah na sapolo ago dowa olan sii ko kitab o Allah sii ko alongan a kiya adna Niyan ko manga langit go so lopa; a adn a pd on a pat olan a khipagaadatan: Giyoto man so okit a ontol. Na di niyo roo mbinasaa so manga ginawa niyo; na pakimbonoay kano ko manga pananakoto langon lagid o gi iran rkano kapakimbonoay langon. Na tangkda niyo a mataan! a so Allah na babid o (tabang Iyan so) khipanananggila

Marathi

Mahin'yanci ganana allahacya javala, allahacya granthata bara ahe, tyaca divasapasuna, jevhapasuna akasanna ani jaminila tyane nirmana kele ahe. Tyancyapaiki cara mahine adara ani pratisthece aheta. Haca pavitra dharma ahe. Tumhi ya mahin'yancya kalata apalya prananvara atyacara karu naka ani tu‌hi sarva anekesvaravadyansi jihada kara jase te tumha sarvansi ladhatata ani laksata theva ki allaha bhaya rakhuna karma karanaryancya sobata ahe
Mahin'yān̄cī gaṇanā allāhacyā javaḷa, allāhacyā granthāta bārā āhē, tyāca divasāpāsūna, jēvhāpāsūna ākāśānnā āṇi jaminīlā tyānē nirmāṇa kēlē āhē. Tyān̄cyāpaikī cāra mahinē ādara āṇi pratiṣṭhēcē āhēta. Hāca pavitra dharma āhē. Tumhī yā mahin'yān̄cyā kāḷāta āpalyā prāṇānvara atyācāra karū nakā āṇi tu‌hī sarva anēkēśvaravādyānśī jihāda karā jasē tē tumhā sarvānśī laḍhatāta āṇi lakṣāta ṭhēvā kī allāha bhaya rākhūna karma karaṇāṟyān̄cyā sōbata āhē
३६. महिन्यांची गणना अल्लाहच्या जवळ, अल्लाहच्या ग्रंथात बारा आहे, त्याच दिवसापासून, जेव्हापासून आकाशांना आणि जमिनीला त्याने निर्माण केले आहे. त्यांच्यापैकी चार महिने आदर आणि प्रतिष्ठेचे आहेत. हाच पवित्र धर्म आहे. तुम्ही या महिन्यांच्या काळात आपल्या प्राणांवर अत्याचार करू नका आणि तु्‌ही सर्व अनेकेश्वरवाद्यांशी जिहाद करा जसे ते तुम्हा सर्वांशी लढतात आणि लक्षात ठेवा की अल्लाह भय राखून कर्म करणाऱ्यांच्या सोबत आहे

Nepali

Allahanira mahinaharuko sankhya tyasa dinadekhi jaba usale akasaharu ra dhartiko srsti garyo bahra chan. Uniharumadhye cara adara ra sam'manaka hun, yahi sojho dharma ho. Atah timi yi mahinaharuma aphumathi atyacara nagara ra musrikaharusita sabaimilera jihada gara, juna prakarale uniharu sabai milera timisita laddachan. Ra janirakha ki allaha atmasanyamiharuko sathama cha
Allāhanira mahināharūkō saṅkhyā tyasa dinadēkhi jaba usalē ākāśaharū ra dhartīkō sr̥ṣṭi garyō bāhra chan. Unīharūmadhyē cāra ādara ra sam'mānakā hun, yahī sōjhō dharma hō. Ataḥ timī yī mahināharūmā āphūmāthi atyācāra nagara ra muśrikaharūsita sabaimilēra jihāda gara, juna prakāralē unīharū sabai milēra timīsita laḍdachan. Ra jānirākha ki allāha ātmasanyamīharūkō sāthamā cha
अल्लाहनिर महिनाहरूको संख्या त्यस दिनदेखि जब उसले आकाशहरू र धर्तीको सृष्टि गर्यो बाह्र छन् । उनीहरूमध्ये चार आदर र सम्मानका हुन्, यही सोझो धर्म हो । अतः तिमी यी महिनाहरूमा आफूमाथि अत्याचार नगर र मुश्रिकहरूसित सबैमिलेर जिहाद गर, जुन प्रकारले उनीहरू सबै मिलेर तिमीसित लड्दछन् । र जानिराख कि अल्लाह आत्मसंयमीहरूको साथमा छ ।

Norwegian

Gud har satt manedenes antall til tolv i Guds bok den dag Han skapte himlene og jorden: Fire av dem er fredlyste, dette er rett religion, gjør ingen urett mot hverandre i dem. Men kjemp alle mot de vantro, sa som de alle kjemper mot dere, og vit at Gud er med de gudfryktige
Gud har satt månedenes antall til tolv i Guds bok den dag Han skapte himlene og jorden: Fire av dem er fredlyste, dette er rett religion, gjør ingen urett mot hverandre i dem. Men kjemp alle mot de vantro, så som de alle kjemper mot dere, og vit at Gud er med de gudfryktige

Oromo

Lakkoofsi ji’ootaa Rabbi biratti gaafuma samiifi dachii uume kitaaba Rabbii keessatti ji’a kudha lamaIsaan keessaa afur kabajamoodhaSanatu amantii sirriitiIsaan keessatti lubbuu keessan hin miidhinaaMushrikootas, akkuma isaan tokko ta’anii isiniin lolan; tokko ta’aatii lolaaDhugumatti Rabbiin warra isa sodaatan wajjin ta’uu beekaa

Panjabi

Alaha di kitaba vica mahini'am di ginati alaha de nere baram hai. Usa dina tom jadom alaha ne asamanam ate dharati nu paida kita. Unham vicom cara mahine pavitarata vale hana. Iha hi sidha raha hai. Isa la'i inham mahini'am vica apane apa upara zulama na karom ate butaparasati karana vali'am nala sare ikathe ho ke yudha karo. Jisa tar'ham uha sare ikathe ho ke tuhade nala larade hana, samajha lavo ki raba bhai'a ate sajama rakhana vali'am de nala hai
Alāha dī kitāba vica mahīni'āṁ dī giṇatī alāha dē nēṛē bārāṁ hai. Usa dina tōṁ jadōṁ alāha nē asamānāṁ atē dharatī nū paidā kītā. Unhāṁ vicōṁ cāra mahīnē pavitaratā vālē hana. Iha hī sidhā rāha hai. Isa la'ī inhāṁ mahīni'āṁ vica āpaṇē āpa upara zulama nā karōṁ atē butaparasatī karana vāli'āṁ nāla sārē ikaṭhē hō kē yudha karō. Jisa tar'hāṁ uha sārē ikaṭhē hō kē tuhāḍē nāla laṛadē hana, samajha lavō ki raba bhai'a atē sajama rakhaṇa vāli'āṁ dē nāla hai
ਅੱਲਾਹ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਬਾਰਾਂ ਹੈ। ਉਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਜਦੋਂ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਅਸਮਾਨਾਂ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਚਾਰ ਮਹੀਨੇ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਵਾਲੇ ਹਨ। ਇਹ ਹੀ ਸਿੱਧਾ ਰਾਹ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਪਰ ਜ਼ੁਲਮ ਨਾ ਕਰੋਂ ਅਤੇ ਬੁੱਤਪਰਸਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਇੱਕਠੇ ਹੋ ਕੇ ਯੁੱਧ ਕਰੋ। ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹਨ, ਸਮਝ ਲਵੋ ਕਿ ਰੱਬ ਭੈਅ ਅਤੇ ਸੰਜਮ ਰੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ।

Persian

شمار ماه‌ها در نزد خدا، در كتاب خدا از آن روز كه آسمانها و زمين را بيافريده، دوازده است. چهار ماه، ماه‌هاى حرامند. اين است شيوه درست. در آن ماه‌ها بر خويشتن ستم مكنيد. و همچنان كه مشركان همگى به جنگ شما برخاستند، همگى به جنگ ايشان برخيزيد. و بدانيد كه خدا با پرهيزگاران است
همانا تعداد ماه‌ها نزد خدا، آن روزى كه آسمان‌ها و زمين را بيافريد، در كتاب الهى، دوازده ماه بود، كه از آن‌ها چهار ماه حرام است. [و] آيين درست همين است، پس در آن ماه‌ها بر خود ستم نكنيد، و [نيز] همان طور كه مشركان جملگى به جنگ با شما بر مى‌خيزند شما ه
بدانید که شمار ماهها نزد خداوند در کتاب الهی [لوح محفوظ از] روزی که آسمانها و زمین را آفریده است، دوازده ماه است، که از آن چهار ماه حرام است، این دین استوار است، پس در مورد آنها بر خود ستم نکنید، و با مشرکان همگی کارزار کنید، همچنانکه آنان هم با شما همگی کارزار می‌کنند و بدانید که خداوند با پرهیزگاران است‌
بی‌گمان تعداد ماه‌ها نزد الله در کتاب خدا، از آن روز که آسمان‌ها و زمین را آفریده، دوازده ماه است، که چهار ماه از آن، (ماه) حرام است [ ماه‌های حرام عبارتند از: ذی القعده، ذی الحجه، محرم، و رجب؛ که جنگ در آن‌ها حرام است.]. این، دین ثابت و درست (الهی) است. پس در این ماه‌ها به خود ستم نکنید، و دسته‌جمعی با مشرکان بجنگید، همان گونه که آن‌ها دسته‌جمعی با شما می‌جنگند، و بدانید که الله با پرهیزگاران است
یقیناً شماره ماه ها در پیشگاه خدا از روزی که آسمان ها و زمین را آفریده در کتاب [علم] خدا دوازده ماه است؛ از آنها چهار ماهش ماه حرام است؛ این است حساب استوار و پایدار؛ پس در این چهار ماه [با جنگ و فتنه و خونریزی] بر خود ستم روا مدارید و با همه مشرکان همان گونه که آنان با همه شما می جنگند، بجنگید و بدانید خدا با پرهیزکاران است
شمار ماه‌ها نزد الله، [از] روزی که آسمان‌ها و زمین را آفریده است، در کتاب الله [= لوح محفوظ] دوازده ماه است که [جنگ و درگیری در] چهار ماه از آن، حرام است؛ [ذوالقعده، ذوالحجه، محرم و رجب]. این است آیینِ استوار [و راهِ حق]؛ پس در این [چهار ماه،] بر خود ستم نكنید و با همۀ [انواع] مشركان [و کافران] بجنگید، چنان كه آنان با همۀ شما مى‌جنگند؛ و بدانید كه الله همراه پرهیزگاران است
همانا عدد ماههای سال نزد خدا در کتاب (تکوین و تشریع) خدا دوازده ماه است از آن روزی که خدا آسمان و زمین را بیافرید و از آن دوازده ماه چهار ماه ماههای حرام است (نزد اکثر مفسرین آن چهار ماه ذیقعده و ذیحجه و محرم و رجب است) این است دین استوار و محکم، پس در آن ماهها ظلم و ستم (به جنگ و خونریزی) در حق خود و یکدیگر مکنید و متفقا همه با مشرکان قتال و کارزار کنید چنانکه مشرکان نیز همه متّفقا با شما به جنگ و خصومت برمی‌خیزند و بدانید که خدا با اهل تقواست
همانا شماره ماه‌ها نزد خدا دوازده ماه است در کتاب خدا روزی که آفرید آسمانها و زمین را از آنها است چهار ماه حرام این است آئین استوار پس ستم نکنید در آنها خویش را و پیکار کنید مشرکان را همگی چنانکه پیکارتان کنند همگی و بدانید که خدا است با پرهیزکاران‌
در حقيقت، شماره ماه‌ها نزد خدا، از روزى كه آسمانها و زمين را آفريده، در كتاب [علم‌] خدا، دوازده ماه است؛ از اين [دوازده ماه‌]، چهار ماه، [ماهِ‌] حرام است. اين است آيين استوار، پس در اين [چهار ماه ]بر خود ستم مكنيد، و همگى با مشركان بجنگيد، چنانكه آنان همگى با شما مى‌جنگند، و بدانيد كه خدا با پرهيزگاران است
همواره، شماره‌ی ماه‌ها نزد خدا- از روزی که آسمان‌ها و زمین را آفرید- در کتاب (علمِ) خدا دوازده ماه است‌؛ از این‌ها، چهار ماه، حرام [:محترم] است. این است (همان) دین قیام و پابرجای پربها. پس در این چهار ماه بر خود ستم مکنید و با مشرکان در حال بازدارندگی کامل (از گزندشان) کشتار کنید، چنان‌که آنان به حال بازدارندگی از گزندتان با شما کشتار می‌کنند. و بدانید (که) خدا همواره با پرهیزگاران است
تعداد ماه‌ها نزد خداوند، در کتابِ خدا و از روزى که آسمان‌ها و زمین را آفرید، دوازده ماه است، که چهار ماه از آن [جنگ] حرام است. این آیینِ ثابت و پابرجاست. پس در این ماه‌ها، با جنگ و خون‌ریزى بر خود ستم نکنید و جملگى با همه‌ى مشرکان بجنگید، آن گونه که آنان همگى با شما مى‌جنگند و بدانید که خداوند با پرواپیشگان است
شماره‌ی ماهها (ی سال قمری) در حکم و تقدیر خدا (ی متعال، و مضبوط در لوح محفوظ، یا موجود) در کتاب آفرینش - از آن روز که آسمانها و زمین را آفریده است - دوازده ماه است که چهار ماه حرام است (و آنها عبارتند از: ذی‌القعده، ذی‌الحجّه، محرّم، و رجب. جنگ در این ماهها حرام است، و) این (تحریم نبرد) آئین راستین و تغییرناپذیر (خدا) است، پس در آنها به خویشتن ستم نکنید (و جنگ در آنها را حلال ندانید، مگر این که تجاوز و قانون‌شکنی از سوی دشمن باشد و شما به ناچار از خود دفاع کنید. ای مؤمنان!) با همه‌ی مشرکان بجنگید همان گونه که آنان جملگی با شما می‌جنگند، و بدانید که (لطف و یاری) خدا با پرهیزگاران است
تعداد ماه‌ها نزد خداوند در کتاب الهی، از آن روز که آسمانها و زمین را آفریده، دوازده ماه است؛ که چهار ماه از آن، ماه حرام است؛ (و جنگ در آن ممنوع می‌باشد.) این، آیین ثابت و پابرجا (ی الهی) است! بنابر این، در این ماه‌ها به خود ستم نکنید (و از هرگونه خونریزی بپرهیزید)! و (به هنگام نبرد) با مشرکان، دسته جمعی پیکار کنید، همان گونه که آنها دسته جمعی با شما پیکار می‌کنند؛ و بدانید خداوند با پرهیزگاران است
همانا شمار ماه‌ها نزد خدا دوازده ماه است در كتاب خدا- كتاب آفرينش يا لوح محفوظ- روزى كه آسمانها و زمين را بيافريد از آنها چهار ماه- ذو القعده و ذو الحجه و محرم و رجب- حرام- شكوهمند و با حرمت- است. اين است آيين استوار. پس در آن ماه‌ها [با جنگ و خونريزى‌] بر خويشتن ستم مكنيد، و با همه مشركان بجنگيد همچنانكه با همه شما مى‌جنگند و بدانيد كه خداى با پرهيزگاران است
بی گمان تعداد ماهها نزد خداوند در کتاب خدا, از آن روز که آسمانها وزمین را آفریده, دوازده ماه است, که چهار ماه از آن, (ماه) حرام است. این, دین ثابت ودرست (الهی) است. پس در این ماهها به خود ستم نکنید, و دسته جمعی با مشرکان بجنگید, همان گونه که آنها دسته جمعی با شما می جنگند, وبدانید که خداوند با پرهیزگاران است

Polish

Liczba miesiecy u Boga: dwanascie miesiecy zaznaczonych w Ksiedze Boga w dniu, kiedy On stworzył niebiosa i ziemie. Wsrod nich - cztery swiete. To jest religia prawdziwa. Przeto nie czyncie sobie niesprawiedliwosci w tych miesiacach i zwalczajcie bałwochwalcow w całosci, tak jak oni was zwalczaja w całosci. Wiedzcie, iz Bog jest z bogobojnymi
Liczba miesięcy u Boga: dwanaście miesięcy zaznaczonych w Księdze Boga w dniu, kiedy On stworzył niebiosa i ziemię. Wśród nich - cztery święte. To jest religia prawdziwa. Przeto nie czyńcie sobie niesprawiedliwości w tych miesiącach i zwalczajcie bałwochwalców w całości, tak jak oni was zwalczają w całości. Wiedzcie, iż Bóg jest z bogobojnymi

Portuguese

Por certo, o numero dos meses, junto de Allah, e de doze meses, conforme esta no Livro de Allah, desde o dia em que Ele criou os ceus e a terra. Quatro deles sao sagrados. Essa e a religiao reta. Entao, nao sejais, neles, injustos com vos mesmos e combatei os idolatras, a todos eles, como eles vos combatem, a todos vos. E sabei que Allah e com os piedosos
Por certo, o número dos meses, junto de Allah, é de doze meses, conforme está no Livro de Allah, desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados. Essa é a religião reta. Então, não sejais, neles, injustos com vós mesmos e combatei os idólatras, a todos eles, como eles vos combatem, a todos vós. E sabei que Allah é com os piedosos
Para Deus o numero dos meses e de doze, como reza o Livro Divino, desde o dia em que Ele criou os ceus e a terra. Quatro deles sao sagrados; tal e o computo exato. Durante estes meses nao vos condeneis, e combatei unanimemente osidolatras, tal como vos combatem; e sabei que Deus esta com os tementes
Para Deus o número dos meses é de doze, como reza o Livro Divino, desde o dia em que Ele criou os céus e a terra. Quatro deles são sagrados; tal é o cômputo exato. Durante estes meses não vos condeneis, e combatei unanimemente osidólatras, tal como vos combatem; e sabei que Deus está com os tementes

Pushto

بېشكه د الله په نیز د میاشتو (معتبر) شمېر دولس میاشتې دى، د الله په كتاب كې، په هغه ورځ چې هغه پیدا كړل اسمانونه او ځمكه، له هغو نه څلور (میاشتی) د حرمت والا دي، همدغه سم (نېغ) دین دى، نو تاسو په دغو كې په خپلو ځانونو ظلم مه كوئ او تاسو ټول له مشركانو سره جنګ كوئ، لكه څنګه چې دوى له تاسو سره جنګ كوي ټول او پوه شئ چې یقینًا الله د پرهېزګارانو مل دى
بېشكه د الله په نیز د میاشتو (معتبر) شمېر دولس میاشتې دى، د الله په كتاب كې، په هغه ورځ چې هغه پیدا كړل اسمانونه او ځمكه، له هغو نه څلور (میاشتی) د حرمت والا دي، همدغه سم (نېغ) دین دى، نو تاسو په دغو كې په خپلو ځانونو ظلم مه كوئ او تاسو ټول له دغو مشركانو سره جنګ كوئ، لكه څنګه چې دوى له تاسو سره جنګ كوي ټول او پوه شئ چې یقینًا الله د پرهېزګارانو مل دى

Romanian

Numarul lunilor, de la Dumnezeu, este de douasprezece asa cum este scris in Cartea lui Dumnezeu, din ziua cand El a creat cerurile si pamantul. Patru dintre ele sunt sfinte. Aceasta este legea cea dreapta. Nu va nedreptatiti pe voi insiva in timpul lor. Razboiti-va cu inchinatorii la idoli pana la capat, asa cum si ei se razboiesc cu voi. Sa stiti ca Dumnezeu este cu cei care se tem de El
Numărul lunilor, de la Dumnezeu, este de douăsprezece aşa cum este scris în Cartea lui Dumnezeu, din ziua când El a creat cerurile şi pământul. Patru dintre ele sunt sfinte. Aceasta este legea cea dreaptă. Nu vă nedreptăţiţi pe voi înşivă în timpul lor. Războiţi-vă cu închinătorii la idoli până la capăt, aşa cum şi ei se războiesc cu voi. Să ştiţi că Dumnezeu este cu cei care se tem de El
Socoti luna DUMNEZEU preocupa exista 12. Acesta exista dumnezeu regula zi El crea rai earth 4 ai ele exista sacru. Acesta exista perfect religie; tu nu gresi vostri suflet (by fighting Sacru Luna! Oricât tu declara all-out razboi idol worshipers însera Sacru Luna) when ei declara all-out razboi tu sti ca DUMNEZEU exista în a latura a a cinstit
Numarul lunilor la Allah este de douasprezece luni , in Cartea lui Allah, din ziua cand El a facut cerurile ºi pamantul. Patru dintre ele sunt sfinte . Aceasta este religia cea dreapta. ªi nu savar&ord
Numãrul lunilor la Allah este de douãsprezece luni , în Cartea lui Allah, din ziua când El a fãcut cerurile ºi pãmântul. Patru dintre ele sunt sfinte . Aceasta este religia cea dreaptã. ªi nu sãvâr&ord

Rundi

Igitigiri c’amezi imbere y’Imana n’icumi n’abiri k’ubumenyi bw’Imana, kuva k’umusi Imana yaremye amajuru n’isi, muri ayo mezi harimwo amezi ane matagatifu uku niko idini igororotse ivyemeza, rero ntimuhemukire imitima yanyu kuri ivyo kandi mwese ni murwane nabo bagereranyi b’Imana n’ibindi bintu nkuko bose barwana namwe, kandi mumenye yuko Imana iri kumwe n’abayitinya

Russian

Numarul lunilor, de la Dumnezeu, este de douasprezece asa cum este scris in Cartea lui Dumnezeu, din ziua cand El a creat cerurile si pamantul. Patru dintre ele sunt sfinte. Aceasta este legea cea dreapta. Nu va nedreptatiti pe voi insiva in timpul lor. Razboiti-va cu inchinatorii la idoli pana la capat, asa cum si ei se razboiesc cu voi. Sa stiti ca Dumnezeu este cu cei care se tem de El
Поистине, число месяцев у Аллаха [которые используются для исчисления в Его Законе и Его установлениях] – двенадцать (лунных) месяцев (и это было записано) в писании Аллаха [в Хранимой Скрижали] в тот день, (когда) Он сотворил небеса и землю. Из них – четыре запретных [[Четыре запретных месяца: зуль-каада, зуль-хиджжа, мухаррам и раджаб.]] (месяца) (в которые Аллах запретил воевать). Это [таков] – Прямой [правильный] Закон: не причиняйте же в них [в эти запретные месяцы] зла самим себе (посягая на их запретность и совершая грехи) (так как это еще более греховнее, чем в другие месяцы) и сражайтесь все вместе с многобожниками, как они все вместе сражаются с вами. И знайте, что Аллах – с остерегающимися (наказания Аллаха) [помогает им и оказывает поддержку]
Voistinu, chislo mesyatsev u Allakha - dvenadtsat'. Tak bylo zapisano v Pisanii v tot den', kogda Allakh sotvoril nebesa i zemlyu. Chetyre mesyatsa iz nikh - zapretnyye. Takova pravaya religiya, i posemu ne postupayte v nikh nespravedlivo po otnosheniyu k sebe. Srazhaytes' s mnogobozhnikami vsemi vmeste (ili vse vmeste), podobno tomu, kak oni srazhayutsya s vami vsemi vmeste (ili vse vmeste). Znayte, chto Allakh - s bogoboyaznennymi
Воистину, число месяцев у Аллаха - двенадцать. Так было записано в Писании в тот день, когда Аллах сотворил небеса и землю. Четыре месяца из них - запретные. Такова правая религия, и посему не поступайте в них несправедливо по отношению к себе. Сражайтесь с многобожниками всеми вместе (или все вместе), подобно тому, как они сражаются с вами всеми вместе (или все вместе). Знайте, что Аллах - с богобоязненными
Deystvitel'no, chislo mesyatsev u Boga dvenadtsat' mesyatsev, po knige Boga, s togo dnya, kak sotvoril On nebesa i zemlyu. Iz nikh chetyre zapretnyye: eto - neizmennyy ustav; potomu v prodolzhenii ikh ne delayte zla sebe samim. V drugiye vse voyuyte s mnogobozhnikami takzhe, kak oni vovse voyuyut s vami, i znayte, chto Bog s bogoboyazlivymi
Действительно, число месяцев у Бога двенадцать месяцев, по книге Бога, с того дня, как сотворил Он небеса и землю. Из них четыре запретные: это - неизменный устав; потому в продолжении их не делайте зла себе самим. В другие все воюйте с многобожниками также, как они вовсе воюют с вами, и знайте, что Бог с богобоязливыми
Poistine, chislo mesyatsev u Allakha - dvenadtsat' mesyatsev v pisanii Allakha v tot den', kak On sotvoril nebesa i zemlyu. Iz nikh - chetyre zapretnykh, eto - stoykaya religiya: ne prichinyayte zhe v nikh zla samim sebe i srazhaytes' vse s mnogobozhnikami, kak oni vse srazhayutsya s vami. I znayte, chto Allakh - s bogoboyaznennymi
Поистине, число месяцев у Аллаха - двенадцать месяцев в писании Аллаха в тот день, как Он сотворил небеса и землю. Из них - четыре запретных, это - стойкая религия: не причиняйте же в них зла самим себе и сражайтесь все с многобожниками, как они все сражаются с вами. И знайте, что Аллах - с богобоязненными
Voistinu, Allakh v tot den', kogda sotvoril nebesa i zemlyu, opredelil chislo mesyatsev v dvenadtsat' soglasno Pisaniyu Svoyemu. Chetyre mesyatsa iz nikh zapretnyye, i etot zakon religii vechen. Tak ne prichinyayte zhe v eti mesyatsy vreda sami sebe i, ob"yedinivshis', srazhaytes' vse s mnogobozhnikami, podobno tomu kak oni srazhayutsya s vami vse [vmeste]. Znayte, chto Allakh - na storone bogoboyaznennykh
Воистину, Аллах в тот день, когда сотворил небеса и землю, определил число месяцев в двенадцать согласно Писанию Своему. Четыре месяца из них запретные, и этот закон религии вечен. Так не причиняйте же в эти месяцы вреда сами себе и, объединившись, сражайтесь все с многобожниками, подобно тому как они сражаются с вами все [вместе]. Знайте, что Аллах - на стороне богобоязненных
Poistine, chislo lunnykh mesyatsev, soglasno Pisaniyam Allakha, - dvenadtsat', iz nikh chetyre mesyatsa - radzhab, zu-l'-kaada, zu-l'-khidzhzha i al'-mukharram - zapretnyye, vo vremya kotorykh zapreshchayetsya vesti voyny. Eto - zakon religii Allakha i yego nel'zya otmenit'. Ne prichinyayte sebe vreda - ne nachinayte srazheniye v eti mesyatsy. No yesli na vas napadot protivnik, to ne otstupayte, a srazhaytes', o vy, veruyushchiye, so vsemi mnogobozhnikami bez isklyucheniya, kak i oni srazhayutsya protiv vas. Znayte i bud'te uvereny, chto Allakh pomogayet tem, kotoryye bogoboyaznenny, sleduyut Yego nastavleniyam, vypolnyayut razreshonnoye Im i ne sovershayut zapreshchonnogo
Поистине, число лунных месяцев, согласно Писаниям Аллаха, - двенадцать, из них четыре месяца - раджаб, зу-ль-каада, зу-ль-хиджжа и аль-мухаррам - запретные, во время которых запрещается вести войны. Это - закон религии Аллаха и его нельзя отменить. Не причиняйте себе вреда - не начинайте сражение в эти месяцы. Но если на вас нападёт противник, то не отступайте, а сражайтесь, о вы, верующие, со всеми многобожниками без исключения, как и они сражаются против вас. Знайте и будьте уверены, что Аллах помогает тем, которые богобоязненны, следуют Его наставлениям, выполняют разрешённое Им и не совершают запрещённого
Poistine, u Gospoda dvenadtsat' mesyatsev (v godu), Kak znachitsya v Pisanii Gospodnem, Ot dnya togo, kak sotvoril On nebesa i zemlyu; Iz nikh - chetyre mesyatsa zapretnykh. Siye ustavom neizmennym byt' dolzhno. No, (yesli vam voynu ob"yavyat) V techeniye sikh mesyatsev zapretnykh, Vy zla samim sebe ne prichinyayte I s nimi vse srazhaytes' tak zhe, Kak oni vse voyuyut protiv vas. No vse zhe znayte, chto Allakh blagovolit k takim, Kotoryye, strashasya Yego gneva, Sposobny (i sebya, i nedruga) sderzhat'
Поистине, у Господа двенадцать месяцев (в году), Как значится в Писании Господнем, От дня того, как сотворил Он небеса и землю; Из них - четыре месяца запретных. Сие уставом неизменным быть должно. Но, (если вам войну объявят) В течение сих месяцев запретных, Вы зла самим себе не причиняйте И с ними все сражайтесь так же, Как они все воюют против вас. Но все же знайте, что Аллах благоволит к таким, Которые, страшася Его гнева, Способны (и себя, и недруга) сдержать

Serbian

Број месеци код Аллаха, заиста, је дванаест, према Аллаховој Књизи, од дана када је небеса и Земљу створио, од којих су света четири. То је права вера. У њима не чините себи неправду! А борите се сви против многобожаца као што се сви они боре против вас, и знајте да је Аллах уз богобојазне

Shona

Zvirokwazvo, kuverengwa kwemwedzi kuna Allah igumi nemiviri (paGore), ndizvo zvakatarwa naAllah pazuva ravakasika matenga nenyika; kubva mairi mina inoera (1st, 7th, 11th, nemwedzi wechi 12). Ichi ndicho chitendero chakatwasuka, naizvozvo musazvitadzire mairi (mwedzi mina), uye rwisai mese maMushrikoon (avo vasingatendi muhumwe hwaAllah) sekukurwisai kwavanoita vose. Asi zivai kuti Allah vane Al-Muttaqoon (avo vanovatya, vatsvene)

Sindhi

بيشڪ مھينن جو ڳاڻيٽو يقيناً ڪتاب الاھي ۾ الله وٽ ٻارھن مھينا آھن جنھن ڏينھن کان آسمانن ۽ زمين کي بڻايائين منجھانئس چار (مھينا) تعظيم وارا آھن، اِھو پڪو دين آھي، تنھنڪري اوھين پاڻ کي منجھن نقصان نه لايو، ۽ سڀني مشرڪن سان وڙھو جھڙي طرح اوھان سان سڀيئي وڙھن ٿا، ۽ ڄاڻو ته الله پرھيزگارن سان گڏ آھي

Sinhala

niyata vasayenma allahge sannidhanayehi masayange gananaya (ek vasarakata) edalahaki. (mesema) ahasda, bhumiyada utpadanaya kala dina sita allah visin manakkalpita karanu læba ætteya. evayen (masa) hatarak parisuddhaya. meyayi rju dharmaya. ebævin mevayehi (oba yuddha kara), obatama oba haniyak kara nogata yutuya. ehet samanayan taba namadina siyallanma (ema masayanhidida) oba samaga yuddha kalahot, esema obat (ovunta viruddhava) siyallan samagama (ema masayanhidida) yuddha karanu. niyata vasayenma allah bhaya bhaktikayin samaga sitinneya yanna sthira vasayen dæna ganu
niyata vaśayenma allāhgē sannidhānayehi māsayangē gaṇanaya (ek vasarakaṭa) edāḷahaki. (mesēma) ahasda, bhūmiyada utpādanaya kaḷa dina siṭa allāh visin manakkalpita karanu læba ættēya. ēvāyen (māsa) hatarak pariśuddhaya. meyayi ṛju dharmaya. ebævin mēvāyehi (oba yuddha kara), obaṭama oba hāniyak kara nogata yutuya. ehet samānayan tabā namadina siyallanma (ema māsayanhidīda) oba samaga yuddha kaḷahot, esēma obat (ovunṭa viruddhava) siyallan samagama (ema māsayanhidīda) yuddha karanu. niyata vaśayenma allāh bhaya bhaktikayin samaga siṭinnēya yanna sthīra vaśayen dæna ganu
නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ්ගේ සන්නිධානයෙහි මාසයන්ගේ ගණනය (එක් වසරකට) ෙදාළහකි. (මෙසේම) අහස්ද, භූමියද උත්පාදනය කළ දින සිට අල්ලාහ් විසින් මනක්කල්පිත කරනු ලැබ ඇත්තේය. ඒවායෙන් (මාස) හතරක් පරිශුද්ධය. මෙයයි ඍජු ධර්මය. එබැවින් මේවායෙහි (ඔබ යුද්ධ කර), ඔබටම ඔබ හානියක් කර නොගත යුතුය. එහෙත් සමානයන් තබා නමදින සියල්ලන්ම (එම මාසයන්හිදීද) ඔබ සමග යුද්ධ කළහොත්, එසේම ඔබත් (ඔවුන්ට විරුද්ධව) සියල්ලන් සමගම (එම මාසයන්හිදීද) යුද්ධ කරනු. නියත වශයෙන්ම අල්ලාහ් භය භක්තිකයින් සමග සිටින්නේය යන්න ස්ථීර වශයෙන් දැන ගනු
niyata vasayenma ahas ha mahapolova mævu dina allahge niyamayehi allah abiyasa masa ganana masa dolosaki. evayin siv masak parisuddhaya. eyayi rju dahama vanuye. ebævin evayehi numbala numbalatama aparadha kara noganu. deva adesakayin numbala samanga siyallehi (siyalu masayanhi) yuda vadinak men numbala da ovun samanga siyallehi yuda vadinu. tavada sæbævinma allah deva biya hængimen yut aya samanga yæyi numbala dæna ganu
niyata vaśayenma ahas hā mahapoḷova mævū dina allāhgē niyamayehi allāh abiyasa māsa gaṇana māsa doḷosaki. ēvāyin siv masak pāriśuddhaya. eyayi ṛju dahama vanuyē. ebævin ēvāyehi num̆balā num̆balāṭama aparādha kara noganu. dēva ādēśakayin num̆balā saman̆ga siyallehi (siyalu māsayanhi) yuda vadināk men num̆balā da ovun saman̆ga siyallehi yuda vadinu. tavada sæbævinma allāh dēva biya hæn̆gīmen yut aya saman̆ga yæyi num̆balā dæna ganu
නියත වශයෙන්ම අහස් හා මහපොළොව මැවූ දින අල්ලාහ්ගේ නියමයෙහි අල්ලාහ් අබියස මාස ගණන මාස දොළොසකි. ඒවායින් සිව් මසක් පාරිශුද්ධය. එයයි ඍජු දහම වනුයේ. එබැවින් ඒවායෙහි නුඹලා නුඹලාටම අපරාධ කර නොගනු. දේව ආදේශකයින් නුඹලා සමඟ සියල්ලෙහි (සියලු මාසයන්හි) යුද වදිනාක් මෙන් නුඹලා ද ඔවුන් සමඟ සියල්ලෙහි යුද වදිනු. තවද සැබැවින්ම අල්ලාහ් දේව බිය හැඟීමෙන් යුත් අය සමඟ යැයි නුඹලා දැන ගනු

Slovak

Pocitat mesiac GOD zaujem bol 12. This bol GOD's zakon dni He created heavens zem. 4 z them bol sacred. This je zdokonalit nabozenstvo; ona nie zlo tvoj souls (by boj) Sacred Mesiac! However ona declare all-out vojnovy idol worshipers vecer Sacred Mesiac) when they declare all-out vojnovy ona zauzlit lenze GOD bol on the strana z the righteous

Somali

Hubaal, tirada bilahu Ilaahay agtiis waa labo iyo toban bilood xagga Qaddarka Ilaahay tan iyo maalintii uu abuuray samooyinka iyo arlada, waxaa ka mid ah afar xurmad gaar ah leh (Dul-Qicdah, Dul-Xijjah, Muxarram iyo Rajab). Sidaas baa ah dowga toosan, ee ha ku gardarroonina nafahiina dhexdooda, oo la dagaallama Mushrikiinta wadajir sida ay idiinla dagaallamaan wadajir. Oo ogaada in Allaah uu la jiro kuwa iska ilaasha xumaha
tirada bilaha Eebe agtiisa waa Labiyo toban kitaabka Eebe dhexdiisa taniyo maalintuu abuuray samooyinka iyo dhulka, waxaana ka mid ah afar xurmo (gaara) leh waana taas diinta toosan ee ha dulmiyina dhexdooda naftiinna, lana dagaalama gaalada dhammaantiin, siday idiinla dagaalamayaan dhammaan ogaadana in Eebe la jiro kuwa dhawrsada
tirada bilaha Eebe agtiisa waa Labiyo toban kitaabka Eebe dhexdiisa taniyo maalintuu abuuray samooyinka iyo dhulka, waxaana ka mid ah afar xurmo (gaara) leh waana taas diinta toosan ee ha dulmiyina dhexdooda naftiinna, lana dagaalama gaalada dhammaantiin, siday idiinla dagaalamayaan dhammaan ogaadana in Eebe la jiro kuwa dhawrsada

Sotho

“36. Lenane la likhoeli sefahlehong sa Allah ke leshome le metso e mmeli selemong e leng pallo e fanoeng ke eena mohla a neng a hlola mahólimó le lefats’e; tse nne tsa tsona li’a halalela, e leng ts’ebeliso e otlolohileng, ka hoo har’a tsona le se iphose, le be le loants’e mahloka-tumelo ka hohle-hohle joaloka ha ba le loants’a ka hohle-hohle. Empa le tsebe hore Allah U na le ba shoelang mahapeng

Spanish

Ciertamente que el numero de meses para Allah es doce, porque asi El lo decreto el dia que creo los cielos y la Tierra; de ellos, cuatro son sagrados [Muharram, Rayab, Zul Qadah y Dul Hiyah]. Asi esta establecido en la religion verdadera, no obreis pues en contra vuestra [desobedeciendo a Allah] y combatid a los idolatras asi como ellos os combaten; y sabed que Allah esta con los piadosos
Ciertamente que el número de meses para Allah es doce, porque así Él lo decretó el día que creó los cielos y la Tierra; de ellos, cuatro son sagrados [Muharram, Rayab, Zul Qádah y Dul Hiyah]. Así está establecido en la religión verdadera, no obréis pues en contra vuestra [desobedeciendo a Allah] y combatid a los idólatras así como ellos os combaten; y sabed que Allah está con los piadosos
Ciertamente, el numero de meses del ano (lunar) para Al-lah es de doce, como decreto cuandocreo los cielos y la tierra; de esos doce, cuatro son sagrados[305] (y se os prohibe luchar en ellos, a menos que sea para defenderos). Esta es la religion verdadera. No seais injustos con vosotros mismos durante esos meses[306]. Y combatid juntos a los idolatras del mismo modo que ellos se unen para combatiros. Y sabed que Al-lah esta con quienes Le temen
Ciertamente, el número de meses del año (lunar) para Al-lah es de doce, como decretó cuandocreó los cielos y la tierra; de esos doce, cuatro son sagrados[305] (y se os prohíbe luchar en ellos, a menos que sea para defenderos). Esta es la religión verdadera. No seáis injustos con vosotros mismos durante esos meses[306]. Y combatid juntos a los idólatras del mismo modo que ellos se unen para combatiros. Y sabed que Al-lah está con quienes Le temen
Ciertamente, el numero de meses del ano (lunar) para Al-lah es de doce, como decreto cuando creo los cielos y la tierra; de esos doce, cuatro son sagrados[305] (y se les prohibe luchar en ellos, a menos que sea para defenderse). Esta es la religion verdadera. No sean injustos con ustedes mismos durante esos meses[306]. Y combatan juntos a los idolatras del mismo modo que ellos se unen para combatirlos. Y sepan que Al-lah esta con quienes Lo temen
Ciertamente, el número de meses del año (lunar) para Al-lah es de doce, como decretó cuando creó los cielos y la tierra; de esos doce, cuatro son sagrados[305] (y se les prohíbe luchar en ellos, a menos que sea para defenderse). Esta es la religión verdadera. No sean injustos con ustedes mismos durante esos meses[306]. Y combatan juntos a los idólatras del mismo modo que ellos se unen para combatirlos. Y sepan que Al-lah está con quienes Lo temen
El numero de meses, para Ala, es de doce. Fueron inscritos en la Escritura de Ala el dia que creo los cielos y la tierra. De ellos, cuatro son sagrados: esa es la religion verdadera. ¡No seais injustos con vosotros mismos no respetandolos! ¡Y combatid todos contra los asociadores como ellos tambien combaten todos contra vosotros! Y sabed que Ala esta con los que Le temen
El número de meses, para Alá, es de doce. Fueron inscritos en la Escritura de Alá el día que creó los cielos y la tierra. De ellos, cuatro son sagrados: ésa es la religión verdadera. ¡No seáis injustos con vosotros mismos no respetándolos! ¡Y combatid todos contra los asociadores como ellos también combaten todos contra vosotros! Y sabed que Alá está con los que Le temen
CIERTAMENTE, el numero de meses, ante Dios, es de doce meses, [prescritos] en el decreto de Dios el dia en que creo los cielos y la tierra; [y] de ellos, cuatro son sagrados: esta es la ley inmutable [de Dios]. No ofendais, pues, contra vosotros mismos respecto de esos [meses].Y combatid contra aquellos que atribuyen divinidad a otros junto con Dios, todos juntos --como ellos combaten contra vosotros, [Oh creyentes,] todos juntos--y sabed que Dios esta con los que son conscientes de El
CIERTAMENTE, el número de meses, ante Dios, es de doce meses, [prescritos] en el decreto de Dios el día en que creó los cielos y la tierra; [y] de ellos, cuatro son sagrados: esta es la ley inmutable [de Dios]. No ofendáis, pues, contra vosotros mismos respecto de esos [meses].Y combatid contra aquellos que atribuyen divinidad a otros junto con Dios, todos juntos --como ellos combaten contra vosotros, [Oh creyentes,] todos juntos--y sabed que Dios está con los que son conscientes de Él
El numero de meses para Dios es doce, porque asi El lo decreto el dia que creo los cielos y la Tierra. De ellos, cuatro son sagrados. Asi es en la religion verdadera. No obren en contra de ustedes mismos durante estos meses. Combatan a los idolatras tal como ellos los combaten a ustedes, y sepan que Dios esta con los piadosos
El número de meses para Dios es doce, porque así Él lo decretó el día que creó los cielos y la Tierra. De ellos, cuatro son sagrados. Así es en la religión verdadera. No obren en contra de ustedes mismos durante estos meses. Combatan a los idólatras tal como ellos los combaten a ustedes, y sepan que Dios está con los piadosos
En verdad, el numero de meses para Dios es de doce. Es asi en la Escritura de Dios desde el dia en que creo los cielos y la Tierra. De ellos, cuatro son sagrados. Esa es la religion establecida. Asi pues, no os oprimais durante ellos a vosotros mismos y combatid contra todos los idolatras igual que ellos combaten contra todos vosotros y sabed que Dios esta con quienes son temerosos
En verdad, el número de meses para Dios es de doce. Es así en la Escritura de Dios desde el día en que creó los cielos y la Tierra. De ellos, cuatro son sagrados. Esa es la religión establecida. Así pues, no os oprimáis durante ellos a vosotros mismos y combatid contra todos los idólatras igual que ellos combaten contra todos vosotros y sabed que Dios está con quienes son temerosos

Swahili

Hakika idadi ya miezi, katika hukumu ya Mwenyezi Mungu na kulingana na ilivyoandikwa kwenye al-Lawḥ al-Maḥfūẓ (Ubao Uiohifadhiwa), ni miezi kumi na mbili, tangu siku Aliyoumba mbingu na ardhi. Kati ya hiyo, kuna minne mitakatifu ambayo Mwenyezi Mungu Ameharamisha ndani yake kupigana. Nayo ni Mfungopili, Mfungotatu, Mfungone na Rajabu. Hiyo ndyo Dini iliyolingana sawa. Basi ndani ya miezi hiyo msizidhulumu nafsi zenu, kwa kuwa uharamu wake umeongezwa. Na kwa kuwa kudhulumu katika miezi hiyo ni kubaya zaidi kuliko katika miezi mingineyo, haina maana kwamba kudhulumu katika miezi mingine kunaruhusiwa. Na wapigeni vita washirikina wote kama wanavyowapiga vita nyote. Na mjue kwamba Mwenyezi Mungu Yuko pamoja na wenye taqwā (uchajimungu) kwa msaada Wake na nusura Yake
Hakika idadi ya miezi kwa Mwenyezi Mungu ni miezi kumi na mbili katika hukumu ya Mwenyezi Mungu tangu alipo umba mbingu na ardhi. Katika hiyo iko mine mitakatifu. Hiyo ndiyo Dini iliyo sawa. Basi msidhulumu nafsi zenu humo. Na piganeni na washirikina wote kama wao wnavyo pigana nanyi nyote. Na jueni kuwa Mwenyezi Mungu yu pamoja na wachamngu

Swedish

ANTALET manader ar tolv enligt Guds dekret - vilket Han faststallde den dag da Han skapade himlarna och jorden. Av dem ar fyra helgade; detta ar [Guds] evigt sanna lag. Vanhelga darfor inte dessa [manader] till skada for er sjalva. Och var orubbliga i ert motstand mot dem som satter gudar vid Guds sida, liksom de ar orubbliga i sitt motstand mot er, och var forvissade om att Gud ar med de gudfruktiga
ANTALET månader är tolv enligt Guds dekret - vilket Han fastställde den dag då Han skapade himlarna och jorden. Av dem är fyra helgade; detta är [Guds] evigt sanna lag. Vanhelga därför inte dessa [månader] till skada för er själva. Och var orubbliga i ert motstånd mot dem som sätter gudar vid Guds sida, liksom de är orubbliga i sitt motstånd mot er, och var förvissade om att Gud är med de gudfruktiga

Tajik

Sumori mohho dar nazdi Xudo, dar kitoʙi Xudo az on ruz, ki osmonhovu zaminro ʙijofarida, duvozdah ast. Cahor moh mohhoi haromand. In ast dini durust. Dar on mohho ʙar xestan sitam makuned. Va hamcunon, ki musrikon hamagi ʙa cangi sumo ʙarxostand, hamagi ʙa cangi onho ʙarxezed. Va ʙidoned, ki Xudo ʙo parhezgoron ast
Şumori mohho dar nazdi Xudo, dar kitoʙi Xudo az on rūz, ki osmonhovu zaminro ʙijofarida, duvozdah ast. Cahor moh mohhoi haromand. In ast dini durust. Dar on mohho ʙar xeştan sitam makuned. Va hamcunon, ki muşrikon hamagī ʙa çangi şumo ʙarxostand, hamagī ʙa çangi onho ʙarxezed. Va ʙidoned, ki Xudo ʙo parhezgoron ast
Шумори моҳҳо дар назди Худо, дар китоби Худо аз он рӯз, ки осмонҳову заминро биёфарида, дувоздаҳ аст. Чаҳор моҳ моҳҳои ҳароманд. Ин аст дини дуруст. Дар он моҳҳо бар хештан ситам макунед. Ва ҳамчунон, ки мушрикон ҳамагӣ ба ҷанги шумо бархостанд, ҳамагӣ ба ҷанги онҳо бархезед. Ва бидонед, ки Худо бо парҳезгорон аст
Hamono sumorai mohho az rui hukm va taqdiri Alloh, dar kitoʙi Alloh, - az on ruz, ki osmonhovu zaminro ʙijofarida, - duvozdah ast. Cahor moh mohhoi haromand. In ast dini haq. Dar on mohho ʙa saʙaʙi canghoi nohaq ʙar xestan sitam makuned. Va hamcunon, ki musrikon hamagi ʙa cangi sumo ʙarxostand, hamagi ʙa cangi onho ʙarxezed. Va ʙidoned, ki hamono Alloh ʙo parhezgoron ast, ononro nusrat medihad va pojdorason megardonad
Hamono şumorai mohho az rūi hukm va taqdiri Alloh, dar kitoʙi Alloh, - az on rūz, ki osmonhovu zaminro ʙijofarida, - duvozdah ast. Cahor moh mohhoi haromand. In ast dini haq. Dar on mohho ʙa saʙaʙi çanghoi nohaq ʙar xeştan sitam makuned. Va hamcunon, ki muşrikon hamagī ʙa çangi şumo ʙarxostand, hamagī ʙa çangi onho ʙarxezed. Va ʙidoned, ki hamono Alloh ʙo parhezgoron ast, ononro nusrat medihad va pojdoraşon megardonad
Ҳамоно шумораи моҳҳо аз рӯи ҳукм ва тақдири Аллоҳ, дар китоби Аллоҳ, - аз он рӯз, ки осмонҳову заминро биёфарида, - дувоздаҳ аст. Чаҳор моҳ моҳҳои ҳароманд. Ин аст дини ҳақ. Дар он моҳҳо ба сабаби ҷангҳои ноҳақ бар хештан ситам макунед. Ва ҳамчунон, ки мушрикон ҳамагӣ ба ҷанги шумо бархостанд, ҳамагӣ ба ҷанги онҳо бархезед. Ва бидонед, ки ҳамоно Аллоҳ бо парҳезгорон аст, ононро нусрат медиҳад ва пойдорашон мегардонад
Sumori mohho nazdi Alloh taolo [az] ruze, ki osmonho va zaminro ofaridaast, dar kitoʙi Alloh taolo [Lavhi mahfuz] duvozdah moh ast, ki [cangu dargiri dar] cahor moh az on harom ast [Zulqa'da, Zulhicca, Muharram va Racaʙ]. In ast oini ustuvor [va rohi haq]. Pas, dar in [cahor moh] ʙar xud sitam nakuned va hamagi ʙo musrikon ʙicanged, cunonki hamai onon ʙo sumo mecangand va ʙidoned, ki Allloh taolo hamrohi parhezgoron ast
Şumori mohho nazdi Alloh taolo [az] rūze, ki osmonho va zaminro ofaridaast, dar kitoʙi Alloh taolo [Lavhi mahfuz] duvozdah moh ast, ki [çangu dargirī dar] cahor moh az on harom ast [Zulqa'da, Zulhiçça, Muharram va Raçaʙ]. In ast oini ustuvor [va rohi haq]. Pas, dar in [cahor moh] ʙar xud sitam nakuned va hamagī ʙo muşrikon ʙiçanged, cunonki hamai onon ʙo şumo meçangand va ʙidoned, ki Allloh taolo hamrohi parhezgoron ast
Шумори моҳҳо назди Аллоҳ таоло [аз] рӯзе, ки осмонҳо ва заминро офаридааст, дар китоби Аллоҳ таоло [Лавҳи маҳфуз] дувоздаҳ моҳ аст, ки [ҷангу даргирӣ дар] чаҳор моҳ аз он ҳаром аст [Зулқаъда, Зулҳиҷҷа, Муҳаррам ва Раҷаб]. Ин аст оини устувор [ва роҳи ҳақ]. Пас, дар ин [чаҳор моҳ] бар худ ситам накунед ва ҳамагӣ бо мушрикон биҷангед, чунонки ҳамаи онон бо шумо меҷанганд ва бидонед, ки Алллоҳ таоло ҳамроҳи парҳезгорон аст

Tamil

niccayamaka allahvitattil matankalin ennikkai (or antukku) pannirantutan. (Ivvare) vanankalaiyum, pumiyaiyum pataitta naliliruntu allahvin puttakattil pativu ceyyappattullatu. Avarril nanku (matankal) cirappurravai. Itutan nerana markkamakum. Akave, ivarril ninkal (por purintu) unkalukku ninkale tinkilaittuk kolla ventam. Eninum, inaivaittu vanankupavarkalil evarenum (am'matankalil) unkalutan por purintal avvare ninkalum avarkal anaivarutanum (am'matankalilum) por puriyunkal. Niccayamaka, allah iraiyaccamutaiyavarkalutan irukkiran enpatai urutiyaka arintu kollunkal
niccayamāka allāhviṭattil mātaṅkaḷiṉ eṇṇikkai (ōr āṇṭukku) paṉṉiraṇṭutāṉ. (Ivvāṟē) vāṉaṅkaḷaiyum, pūmiyaiyum paṭaitta nāḷiliruntu allāhviṉ puttakattil pativu ceyyappaṭṭuḷḷatu. Avaṟṟil nāṉku (mātaṅkaḷ) ciṟappuṟṟavai. Itutāṉ nērāṉa mārkkamākum. Ākavē, ivaṟṟil nīṅkaḷ (pōr purintu) uṅkaḷukku nīṅkaḷē tīṅkiḻaittuk koḷḷa vēṇṭām. Eṉiṉum, iṇaivaittu vaṇaṅkupavarkaḷil evarēṉum (am'mātaṅkaḷil) uṅkaḷuṭaṉ pōr purintāl avvāṟē nīṅkaḷum avarkaḷ aṉaivaruṭaṉum (am'mātaṅkaḷilum) pōr puriyuṅkaḷ. Niccayamāka, allāh iṟaiyaccamuṭaiyavarkaḷuṭaṉ irukkiṟāṉ eṉpatai uṟutiyāka aṟintu koḷḷuṅkaḷ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடத்தில் மாதங்களின் எண்ணிக்கை (ஓர் ஆண்டுக்கு) பன்னிரண்டுதான். (இவ்வாறே) வானங்களையும், பூமியையும் படைத்த நாளிலிருந்து அல்லாஹ்வின் புத்தகத்தில் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. அவற்றில் நான்கு (மாதங்கள்) சிறப்புற்றவை. இதுதான் நேரான மார்க்கமாகும். ஆகவே, இவற்றில் நீங்கள் (போர் புரிந்து) உங்களுக்கு நீங்களே தீங்கிழைத்துக் கொள்ள வேண்டாம். எனினும், இணைவைத்து வணங்குபவர்களில் எவரேனும் (அம்மாதங்களில்) உங்களுடன் போர் புரிந்தால் அவ்வாறே நீங்களும் அவர்கள் அனைவருடனும் (அம்மாதங்களிலும்) போர் புரியுங்கள். நிச்சயமாக, அல்லாஹ் இறையச்சமுடையவர்களுடன் இருக்கிறான் என்பதை உறுதியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்
Niccayamaka allahvitattil allahvutaiya (pativup) puttakattil vanankalaiyum pumiyaiyum pataitta nalilirunte matankalin ennikkai pannirantu akum - avarril nanku (matankal) punitamanavai itu tan nerana markkamakum - akave am'matankalil (por ceytu) unkalukku ninkale tinkilaittuk kollatirkal; inai vaippavarkal unkal anaivarutanum por purivatu pol puriyunkal. Niccayamaka allah payapaktiyutaiyorutaneye irukkinran enpatai arintu kollunkal
Niccayamāka allāhviṭattil allāhvuṭaiya (pativup) puttakattil vāṉaṅkaḷaiyum pūmiyaiyum paṭaitta nāḷiliruntē mātaṅkaḷiṉ eṇṇikkai paṉṉiraṇṭu ākum - avaṟṟil nāṉku (mātaṅkaḷ) puṉitamāṉavai itu tāṉ nērāṉa mārkkamākum - ākavē am'mātaṅkaḷil (pōr ceytu) uṅkaḷukku nīṅkaḷē tīṅkiḻaittuk koḷḷātīrkaḷ; iṇai vaippavarkaḷ uṅkaḷ aṉaivaruṭaṉum pōr purivatu pōl puriyuṅkaḷ. Niccayamāka allāh payapaktiyuṭaiyōruṭaṉēyē irukkiṉṟāṉ eṉpatai aṟintu koḷḷuṅkaḷ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்விடத்தில் அல்லாஹ்வுடைய (பதிவுப்) புத்தகத்தில் வானங்களையும் பூமியையும் படைத்த நாளிலிருந்தே மாதங்களின் எண்ணிக்கை பன்னிரண்டு ஆகும் - அவற்றில் நான்கு (மாதங்கள்) புனிதமானவை இது தான் நேரான மார்க்கமாகும் - ஆகவே அம்மாதங்களில் (போர் செய்து) உங்களுக்கு நீங்களே தீங்கிழைத்துக் கொள்ளாதீர்கள்; இணை வைப்பவர்கள் உங்கள் அனைவருடனும் போர் புரிவது போல் புரியுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் பயபக்தியுடையோருடனேயே இருக்கின்றான் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்

Tatar

Аллаһ хозурындагы китапта айлар саны унике, җирне һәм күкләрне яраткан көннән бирле, ул унике айдан дүртесе сугыш хәрам булган айлар: ягъни Рәҗәб, Зүлкагъдә, Зүлхиҗҗә, Мөхәррәм айлары. Ошбу хөкемнәр туры дин, ул дүрт айда үзегезгә золым кылмагыз вә барчагыз бер булып мөшрикләр белән сугышыгыз, бер-берегезгә ярдәмдә булыгыз, ташламагыз! Мөшрикләр сезнең белән барчасы бер булып сугышканнары кеби, вә белегез, Аллаһ тәкъвадыр белән бергә

Telugu

niscayanga, nelala sankhya allah daggara pannendu nelalu matrame. Idi bhumyakasalu srstincina dinam nundi allah granthanlo vrayabadi undi. Vatilo nalugu nisid'dha (masalu). Ide saraina dharmam. Kavuna vatilo (a naluga hijri masalalo) miku miru an'yayam cesukokandi. Bahudaivaradhakulato (musrikin lato) andaru kalisi poradandi. E vidhanga ayite varandaru kalisi mito poradutunnaro! Mariyu niscayanga, allah daivabhiti gala varitone untadani telusukondi
niścayaṅgā, nelala saṅkhya allāh daggara panneṇḍu nelalu mātramē. Idi bhūmyākāśālu sr̥ṣṭin̄cina dinaṁ nuṇḍi allāh granthanlō vrāyabaḍi undi. Vāṭilō nālugu niṣid'dha (māsālu). Idē saraina dharmaṁ. Kāvuna vāṭilō (ā nāluga hijrī māsālalō) mīku mīru an'yāyaṁ cēsukōkaṇḍi. Bahudaivārādhakulatō (muṣrikīn latō) andarū kalisi pōrāḍaṇḍi. Ē vidhaṅgā ayitē vārandarū kalisi mītō pōrāḍutunnārō! Mariyu niścayaṅgā, allāh daivabhīti gala vāritōnē uṇṭāḍani telusukōṇḍi
నిశ్చయంగా, నెలల సంఖ్య అల్లాహ్ దగ్గర పన్నెండు నెలలు మాత్రమే. ఇది భూమ్యాకాశాలు సృష్టించిన దినం నుండి అల్లాహ్ గ్రంథంలో వ్రాయబడి ఉంది. వాటిలో నాలుగు నిషిద్ధ (మాసాలు). ఇదే సరైన ధర్మం. కావున వాటిలో (ఆ నాలుగ హిజ్రీ మాసాలలో) మీకు మీరు అన్యాయం చేసుకోకండి. బహుదైవారాధకులతో (ముష్రికీన్ లతో) అందరూ కలిసి పోరాడండి. ఏ విధంగా అయితే వారందరూ కలిసి మీతో పోరాడుతున్నారో! మరియు నిశ్చయంగా, అల్లాహ్ దైవభీతి గల వారితోనే ఉంటాడని తెలుసుకోండి
నిశ్చయంగా నెలల సంఖ్య అల్లాహ్‌ దగ్గర – అల్లాహ్‌ గ్రంథంలో పన్నెండు మాత్రమే. ఆయన ఆకాశాలను, భూమిని సృష్టించిన రోజునుంచీ (ఈ లెక్క ఇలాగే సాగుతున్నది). వాటిలో నాలుగు మాసాలు నిషిద్ధమైనవి (గౌరవప్రదమైనవి.) ఇదే సరైన ధర్మం. కాబట్టి ఈ మాసాలలో మీకు మీరు అన్యాయం చేసుకోకండి. ముష్రిక్కులు మీ అందరితో పోరాడుతున్నట్లే మీరు కూడా వారందరితో పోరాడండి. అల్లాహ్‌ భయభక్తులుగల వారికి తోడుగా ఉంటాడన్న సంగతిని తెలుసుకోండి

Thai

thæcring canwn deuxn n xallxhˌ nan mi sib sxng deuxn nı khamphir khx ngxallxhˌ tangtæ wan thi phraxngkh thrng srang brrda chan fa læa phændin cak deuxn hela nan mi si deuxn sung pen deuxn thi txng ham nan khux bayyati xan theiyngtrng dangnan phwk cea cng xya xthrrm kætaw khxng phwk cea xeng nı deuxn hela nan læa cng txsu brrda mu chrik thanghmd chen deiyw kab thi phwk khea kalang txsu phwk cea thanghmd læa phung ru theid wa thæ cring xallxhˌ nan rwm kab brrda phu thi yakerng
thæ̂cring cảnwn deụ̄xn ṇ xạllxḥˌ nận mī s̄ib s̄xng deụ̄xn nı khạmp̣hīr̒ k̄hx ngxạllxḥˌ tậngtæ̀ wạn thī̀ phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng brrdā chận f̂ā læa p̄hæ̀ndin cāk deụ̄xn h̄el̀ā nận mī s̄ī̀ deụ̄xn sụ̀ng pĕn deụ̄xn thī̀ t̂xng h̄̂ām nạ̀n khụ̄x bạỵỵạti xạn theī̀yngtrng dạngnận phwk cêā cng xỳā xṭhrrm kæ̀tạw k̄hxng phwk cêā xeng nı deụ̄xn h̄el̀ā nận læa cng t̀xs̄ū̂ brrdā mu chrik thậngh̄md chèn deīyw kạb thī̀ phwk k̄heā kảlạng t̀xs̄ū̂ phwk cêā thậngh̄md læa phụng rū̂ t̄heid ẁā thæ̂ cring xạllxḥˌ nận r̀wm kạb brrdā p̄hū̂ thī̀ yảkerng
แท้จริงจำนวนเดือน ณ อัลลอฮฺนั้นมีสิบสองเดือนในคัมภีร์ของอัลลอฮฺตั้งแต่วันที่พระองค์ทรงสร้างบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดิน จากเดือนเหล่านั้นมีสี่เดือน ซึ่งเป็นเดือนที่ต้องห้ามนั่นคือบัญญัติอันเที่ยงตรง ดังนั้นพวกเจ้าจงอย่าอธรรมแก่ตัวของพวกเจ้าเองในเดือนเหล่านั้นและจงต่อสู้บรรดามุชริกทั้งหมด เช่นเดียวกับที่พวกเขากำลังต่อสู้พวกเจ้าทั้งหมด และพึงรู้เถิดว่า แท้จริงอัลลอฮฺนั้นร่วมกับบรรดาผู้ที่ยำเกรง
“thæcring canwn deuxn n xallxh nan mi sib sxng deuxn nı khamphir khx ngxallxh tangtæ wan thi phraxngkh thrng srang brrda chan fa læa phændin cak deuxn hela nan mi si deuxn sung pen deuxn thi txng ham nan khux bayyati xan theiyngtrng dangnan phwk cea cng xya xthrrm kætaw khxng phwk cea xeng nı deuxn hela nan læa cng txsu brrda mu chrik thanghmd chen deiyw kab thi phwk khea kalang txsu phwk cea thanghmd læa phung ru theid wa thæ cring xallxh nan xyu rwm kab brrda phu thi yakerng”
“thæ̂cring cảnwn deụ̄xn ṇ xạllxḥ̒ nận mī s̄ib s̄xng deụ̄xn nı khạmp̣hīr̒ k̄hx ngxạllxḥ̒ tậngtæ̀ wạn thī̀ phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng brrdā chận f̂ā læa p̄hæ̀ndin cāk deụ̄xn h̄el̀ā nận mī s̄ī̀ deụ̄xn sụ̀ng pĕn deụ̄xn thī̀ t̂xng h̄̂ām nạ̀n khụ̄x bạỵỵạti xạn theī̀yngtrng dạngnận phwk cêā cng xỳā xṭhrrm kæ̀tạw k̄hxng phwk cêā xeng nı deụ̄xn h̄el̀ā nận læa cng t̀xs̄ū̂ brrdā mu chrik thậngh̄md chèn deīyw kạb thī̀ phwk k̄heā kảlạng t̀xs̄ū̂ phwk cêā thậngh̄md læa phụng rū̂ t̄heid ẁā thæ̂ cring xạllxḥ̒ nận xyū̀ r̀wm kạb brrdā p̄hū̂ thī̀ yảkerng”
“แท้จริงจำนวนเดือน ณ อัลลอฮ์นั้นมีสิบสองเดือน ในคัมภีร์ของอัลลอฮ์ตั้งแต่วันที่พระองค์ทรงสร้างบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดินจากเดือนเหล่านั้นมีสี่เดือน ซึ่งเป็นเดือนที่ต้องห้าม นั่นคือบัญญัติอันเที่ยงตรง ดังนั้นพวกเจ้าจงอย่าอธรรม แก่ตัวของพวกเจ้าเองในเดือนเหล่านั้นและจงต่อสู้บรรดามุชริกทั้งหมด เช่นเดียวกับที่พวกเขากำลังต่อสู้พวกเจ้าทั้งหมด และพึงรู้เถิดว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นอยู่ร่วมกับบรรดาผู้ที่ยำเกรง”

Turkish

Ayların sayısı, gercekten de Allah katında on ikidir ve goklerle yeryuzunu yarattıgı gunden beri Allah'ın takdirinde bu, boyledir. Onların dort tanesi haram aylardır. Budur dosdogru hesap. Artık bu haram aylarda kendinize zulmetmeyin, fakat musriklerin hepsiyle de savasın, nitekim onların da topu sizinle savasmadadır ve bilin ki Allah, suphe yok ki cekinenlerle beraberdir
Ayların sayısı, gerçekten de Allah katında on ikidir ve göklerle yeryüzünü yarattığı günden beri Allah'ın takdirinde bu, böyledir. Onların dört tanesi haram aylardır. Budur dosdoğru hesap. Artık bu haram aylarda kendinize zulmetmeyin, fakat müşriklerin hepsiyle de savaşın, nitekim onların da topu sizinle savaşmadadır ve bilin ki Allah, şüphe yok ki çekinenlerle beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gunde Allah´ın yazısına gore Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dordu haram aylarıdır. Iste bu dogru hesaptır. O aylar icinde (Allah´ın koydugu yasagı cigneyerek) kendinize zulmetmeyin ve musrikler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa siz de onlara karsı topyekun savasın ve bilin ki Allah (kotulukten) sakınanlarla beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı günde Allah´ın yazısına göre Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dördü haram aylarıdır. İşte bu doğru hesaptır. O aylar içinde (Allah´ın koyduğu yasağı çiğneyerek) kendinize zulmetmeyin ve müşrikler nasıl sizinle topyekün savaşıyorlarsa siz de onlara karşı topyekün savaşın ve bilin ki Allah (kötülükten) sakınanlarla beraberdir
Gercek su ki, Allah Katında ayların sayısı, gokleri ve yeri yarattıgı gunden beri Allah'ın kitabında on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Iste dosdogru olan hesab (din) budur. Oyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savasması gibi siz de musriklerle topluca savasın. Ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gerçek şu ki, Allah Katında ayların sayısı, gökleri ve yeri yarattığı günden beri Allah'ın kitabında on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. İşte dosdoğru olan hesab (din) budur. Öyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savaşması gibi siz de müşriklerle topluca savaşın. Ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Dogrusu, Allah, gokleri ve yeri yarattıgı gunku kesin hukmunde, ayların sayısı, Allah katında on iki aydır. Onlardan dordu (Zilkade, Zihicce, Muharrem, Recep) haram olanlardır. Bu ayların haram kılınısı (Ibrahim’den gelen) dogru dinin hesabı ve hukmudur. Onun icin, bilhassa bu aylarda nefislerinize zulmetmeyin. Bununla beraber, musrikler sizinle toptan harb ettikleri gibi, siz de onlarla toptan harb edin; ve biliniz ki Allah, fenalıktan sakınanlarla beraberdir
Doğrusu, Allah, gökleri ve yeri yarattığı günkü kesin hükmünde, ayların sayısı, Allah katında on iki aydır. Onlardan dördü (Zilkade, Zihicce, Muharrem, Recep) haram olanlardır. Bu ayların haram kılınışı (İbrahîm’den gelen) doğru dinin hesabı ve hükmüdür. Onun için, bilhassa bu aylarda nefislerinize zulmetmeyin. Bununla beraber, müşrikler sizinle toptan harb ettikleri gibi, siz de onlarla toptan harb edin; ve biliniz ki Allah, fenalıktan sakınanlarla beraberdir
Suphesiz ayların sayısı, Allah yanında —gokleri ve yeri yarattıgı gunde(n beri) Allah´ın kitabında (planlandıgı uzere)— on ikidir. Bunlardan dordu hurmetli aylardır. Bu en saglıklı ve dogru hesaptır. Artık bu aylarda kendinize zulmetmeyiniz. (Ancak) putperestler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa, siz de onlarla topyekun savasın. Bilin ki Allah (ilahi sınırlara saygılı olup kotuluklerden ve haksızlıktan) sakınanlarla beraberdir
Şüphesiz ayların sayısı, Allah yanında —gökleri ve yeri yarattığı günde(n beri) Allah´ın kitabında (planlandığı üzere)— on ikidir. Bunlardan dördü hürmetli aylardır. Bu en sağlıklı ve doğru hesaptır. Artık bu aylarda kendinize zulmetmeyiniz. (Ancak) putperestler nasıl sizinle topyekûn savaşıyorlarsa, siz de onlarla topyekûn savaşın. Bilin ki Allah (ilâhî sınırlara saygılı olup kötülüklerden ve haksızlıktan) sakınanlarla beraberdir
Allah'ın gokleri ve yeri yarattıgı gunku yazısında, Allah'a gore ayların sayısı onikidir. Bunlardan dordu hurmetli aydır. Bu dosdogru bir nizamdır. Oyleyse o aylar icinde kendinize yazık etmeyin, topyekun sizinle savasan putperestlerle siz de topyekun savasın, Allah'ın sakınanlarla beraber oldugunu bilin
Allah'ın gökleri ve yeri yarattığı günkü yazısında, Allah'a göre ayların sayısı onikidir. Bunlardan dördü hürmetli aydır. Bu dosdoğru bir nizamdır. Öyleyse o aylar içinde kendinize yazık etmeyin, topyekun sizinle savaşan putperestlerle siz de topyekun savaşın, Allah'ın sakınanlarla beraber olduğunu bilin
Dogrusu, Allah katinda aylarin sayisi oniki aydir. Gokleri ve yeri yarattigi gunku Allah yazisinda (boyle yazilmistir). Bunlardan dordu haram aylardir. Bu da dogru olan dinin hukmudur. Bu sebeple bunlar hakkinda nefislerinize haksizlik yapmayiniz. Musrikler size karsi topyekun savastiklari gibi siz de onlara karsi topyekun savas acin. Ve iyi bilin ki, Allah muttakilerle beraberdir
Dogrusu, Allah katinda aylarin sayisi oniki aydir. Gökleri ve yeri yarattigi günkü Allah yazisinda (böyle yazilmistir). Bunlardan dördü haram aylardir. Bu da dogru olan dinin hükmüdür. Bu sebeple bunlar hakkinda nefislerinize haksizlik yapmayiniz. Müsrikler size karsi topyekün savastiklari gibi siz de onlara karsi topyekün savas açin. Ve iyi bilin ki, Allah müttakilerle beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gunde Allah'ın yazısına gore Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dordu haram aylarıdır. Iste bu dogru hesaptır. O aylar icinde (Allah'ın koydugu yasagı cigneyerek) kendinize zulmetmeyin ve musrikler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa siz de onlara karsı topyekun savasın ve bilin ki Allah (kotulukten) sakınanlarla beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı günde Allah'ın yazısına göre Allah katında ayların sayısı on iki olup, bunlardan dördü haram aylarıdır. İşte bu doğru hesaptır. O aylar içinde (Allah'ın koyduğu yasağı çiğneyerek) kendinize zulmetmeyin ve müşrikler nasıl sizinle topyekün savaşıyorlarsa siz de onlara karşı topyekün savaşın ve bilin ki Allah (kötülükten) sakınanlarla beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gun ALLAH'ın kitabında ayların sayısı, ALLAH'a gore on ikidir. Bunlardan dordu ise kutsaldır. Iste kusursuz din budur; o aylarda (savasarak) kendinize zulmetmeyiniz. Ama putperestler sizinle toptan savasırlarsa siz de onlarla toptan savasın. Bilesiniz ki ALLAH erdemli davrananların yanındadır
Gökleri ve yeri yarattığı gün ALLAH'ın kitabında ayların sayısı, ALLAH'a göre on ikidir. Bunlardan dördü ise kutsaldır. İşte kusursuz din budur; o aylarda (savaşarak) kendinize zulmetmeyiniz. Ama putperestler sizinle toptan savaşırlarsa siz de onlarla toptan savaşın. Bilesiniz ki ALLAH erdemli davrananların yanındadır
Dogrusu, Allah katında ayların sayısı oniki aydır. Gokleri ve yeri yarattıgı gunku Allah yazısında (boyle yazılmıstır). Bunlardan dordu haram aylardır. Bu da dogru olan dinin hukmudur. Bu sebeple bunlar hakkında nefislerinize haksızlık yapmayınız. Musrikler size karsı topyekun savastıkları gibi siz de onlara karsı topyekun savas acın. Ve iyi bilin ki, Allah muttakilerle beraberdir
Doğrusu, Allah katında ayların sayısı oniki aydır. Gökleri ve yeri yarattığı günkü Allah yazısında (böyle yazılmıştır). Bunlardan dördü haram aylardır. Bu da doğru olan dinin hükmüdür. Bu sebeple bunlar hakkında nefislerinize haksızlık yapmayınız. Müşrikler size karşı topyekün savaştıkları gibi siz de onlara karşı topyekün savaş açın. Ve iyi bilin ki, Allah müttakilerle beraberdir
Dogrusu Allah katında ayların sayısı, gokleri ve yeri yarattıgı gunku Allah yazısında on iki aydır; bunlardan dordu haram aylardır. Bu, iste en dogru dindir; onun icin bunlar hakkında kendinize zulmetmeyin; musrikler sizinle topyekun savastıkları gibi siz de topyekun savasın ve bilin ki Allah, korunanlarla beraberdir
Doğrusu Allah katında ayların sayısı, gökleri ve yeri yarattığı günkü Allah yazısında on iki aydır; bunlardan dördü haram aylardır. Bu, işte en doğru dindir; onun için bunlar hakkında kendinize zulmetmeyin; müşrikler sizinle topyekün savaştıkları gibi siz de topyekün savaşın ve bilin ki Allah, korunanlarla beraberdir
Dogrusu, Allah katında ayların sayısı oniki aydır. Gokleri ve yeri yarattıgı gunku Allah yazısında (boyle yazılmıstır). Bunlardan dordu haram aylardır. Bu da dogru olan dinin hukmudur. Bu sebeple bunlar hakkında nefislerinize haksızlık yapmayınız. Musrikler size karsı topyekun savastıkları gibi siz de onlara karsı topyekun savas acın. Ve iyi bilin ki, Allah muttakilerle beraberdir
Doğrusu, Allah katında ayların sayısı oniki aydır. Gökleri ve yeri yarattığı günkü Allah yazısında (böyle yazılmıştır). Bunlardan dördü haram aylardır. Bu da doğru olan dinin hükmüdür. Bu sebeple bunlar hakkında nefislerinize haksızlık yapmayınız. Müşrikler size karşı topyekün savaştıkları gibi siz de onlara karşı topyekün savaş açın. Ve iyi bilin ki, Allah müttakilerle beraberdir
Allah´ın gokleri ve yeri yarattıgı gunden beri gecerli olan evrensel yasasına gore O´nun katında ayların sayısı onikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Bu dosdogru dindir. Sakın bu aylarda konmus yasakları cigneyerek kendinize zulmetmeyiniz. Allah´a ortak kosanlar nasıl size karsı topyekun savasıyorlarsa, siz de onlarla topyekun savasınız ve biliniz ki, Allah kotuluklerden sakınanlarla beraberdir
Allah´ın gökleri ve yeri yarattığı günden beri geçerli olan evrensel yasasına göre O´nun katında ayların sayısı onikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Bu dosdoğru dindir. Sakın bu aylarda konmuş yasakları çiğneyerek kendinize zulmetmeyiniz. Allah´a ortak koşanlar nasıl size karşı topyekün savaşıyorlarsa, siz de onlarla topyekün savaşınız ve biliniz ki, Allah kötülüklerden sakınanlarla beraberdir
Gercek su ki, Tanrı katında ayların sayısı, gokleri ve yeri yarattıgı gunden beri Tanrı´nın kitabında on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Iste dosdogru olan hesab (din) budur. Oyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savasması gibi siz de musriklerle topluca savasın. Ve bilin ki Tanrı, takva sahipleriyle beraberdir
Gerçek şu ki, Tanrı katında ayların sayısı, gökleri ve yeri yarattığı günden beri Tanrı´nın kitabında on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. İşte dosdoğru olan hesab (din) budur. Öyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savaşması gibi siz de müşriklerle topluca savaşın. Ve bilin ki Tanrı, takva sahipleriyle beraberdir
Hakıykatde ayların sayısı Allah yanında, Allahın kitabında — ta gokleri ve yeri yaratdıgı gunden beri — on iki aydır. Onlardan dordu haraam olanlardır, iste bu en dogru hesabdır. O halde (bilhassa) bunlarda (o haram aylarda) nefislerinize zulmetmeyin. (Bununla beraber) musrikler sizinle nasıl topyekun harb ederlerse siz de onlarla topyekun harb edin. Bilin ki Allah, (fenalıkdan) sakınanlarla beraberdir
Hakıykatde ayların sayısı Allah yanında, Allahın kitabında — ta gökleri ve yeri yaratdığı günden beri — on iki aydır. Onlardan dördü haraam olanlardır, işte bu en doğru hesabdır. O halde (bilhassa) bunlarda (o haram aylarda) nefislerinize zulmetmeyin. (Bununla beraber) müşrikler sizinle nasıl topyekûn harb ederlerse siz de onlarla topyekûn harb edin. Bilin ki Allah, (fenâlıkdan) sakınanlarla beraberdir
Dogrusu ayların sayısı; gokleri ve yeri yarattıgı gunden beri Allah´ın kitabında oniki aydır. Bunlardan dordu haram olanlardır. Iste dogru din budur. O halde bunlardan nefislerinize zulmetmeyin. Musrikler sizinle nasıl toplu olarak savasıyorlarsa, siz de onlarla tolu olarak savasın. Ve bilin ki; muhakkak Allah, muttakilerle beraberdir
Doğrusu ayların sayısı; gökleri ve yeri yarattığı günden beri Allah´ın kitabında oniki aydır. Bunlardan dördü haram olanlardır. İşte doğru din budur. O halde bunlardan nefislerinize zulmetmeyin. Müşrikler sizinle nasıl toplu olarak savaşıyorlarsa, siz de onlarla tolu olarak savaşın. Ve bilin ki; muhakkak Allah, müttakilerle beraberdir
Muhakkak ki; Allah´ın kitabında (ifade edildigi uzere) ayların adedi, Allah´ın indinde semaların (goklerin) ve yerin yaratıldıgı gun (zaman) 12´dir (12 olarak dizayn edilmistir). Onlardan dordu haram (aylar)dır. Bu (din), kayyum olan dindir. Artık onların icinde (o aylarda) nefslerinize zulmetmeyin. Onların hepinizle savastıgı gibi musriklerin hepsiyle savasın. Ve biliniz ki, muhakkak Allah, takva sahipleri ile beraberdir
Muhakkak ki; Allah´ın kitabında (ifade edildiği üzere) ayların adedi, Allah´ın indinde semaların (göklerin) ve yerin yaratıldığı gün (zaman) 12´dir (12 olarak dizayn edilmiştir). Onlardan dördü haram (aylar)dır. Bu (dîn), kayyum olan dîndir. Artık onların içinde (o aylarda) nefslerinize zulmetmeyin. Onların hepinizle savaştığı gibi müşriklerin hepsiyle savaşın. Ve biliniz ki, muhakkak Allah, takva sahipleri ile beraberdir
Inne ıddes suhuri ındellahisna asera sehran fı kitabillahi yevme halekas semavati vel erda miha erbeatum hurum zaliked dınul kayyimu fe la tazlimu fıhinne enfusekum ve katilul musrikıne kaffeten kema yukatilunekum kaffeh va´lemu ennallahe meal muttekıyn
İnne ıddeş şühuri ındellahisna aşera şehran fı kitabillahi yevme halekas semavati vel erda miha erbeatüm hurum zaliked dınül kayyimü fe la tazlimu fıhinne enfüseküm ve katilül müşrikıne kaffeten kema yükatiluneküm kaffeh va´lemu ennallahe meal müttekıyn
Inne iddetes suhuri indallahisna asere sehren fi kitabillahi yevme halakas semavati vel arda minha erbeatun huruma(hurumun) zaliked dinul kayyimu fe la tazlimu fihinne enfusekum ve katilul musrikine kaffeten kema yukatilunekum kaffeh(kaffeten), va´lemu ennallahe meal muttekin(muttekine)
İnne iddeteş şuhûri indallâhisnâ aşere şehren fî kitâbillâhi yevme halakas semâvâti vel arda minhâ erbeatun huruma(hurumun) zâliked dînul kayyimu fe lâ tazlimû fîhinne enfusekum ve kâtilûl muşrikîne kâffeten kemâ yukâtilûnekum kâffeh(kâffeten), va´lemû ennallâhe meal muttekîn(muttekîne)
Bilin ki, Allahın nazarında ayların sayısı, Allahın gokleri ve yeri yarattıgı gun koydugu olcu uyarınca on ikidir; (ve) bunlardan dordu haram aylardır; iste (Allahın) her zaman gecerli sapasaglam yasa(sı) budur. O halde, bu (aylar) konusunda artık kendinize yazık etmeyin. Ve onlar sizinle nasıl topyekun savasıyorlarsa, siz de Allahtan baskalarına tanrılık yakıstıranlarla oyle topyekun savasın; ve bilin ki, Allah kendisine karsı sorumluluk bilincine sahip olanlarla beraberdir
Bilin ki, Allahın nazarında ayların sayısı, Allahın gökleri ve yeri yarattığı gün koyduğu ölçü uyarınca on ikidir; (ve) bunlardan dördü haram aylardır; işte (Allahın) her zaman geçerli sapasağlam yasa(sı) budur. O halde, bu (aylar) konusunda artık kendinize yazık etmeyin. Ve onlar sizinle nasıl topyekün savaşıyorlarsa, siz de Allahtan başkalarına tanrılık yakıştıranlarla öyle topyekün savaşın; ve bilin ki, Allah kendisine karşı sorumluluk bilincine sahip olanlarla beraberdir
inne `iddete-ssuhuri `inde-llahi-sna `asera sehran fi kitabi-llahi yevme haleka-ssemavati vel'arda minha erbe`atun hurum. zalike-ddinu-lkayyimu fela tazlimu fihinne enfusekum vekatilu-lmusrikine kaffeten kema yukatilunekum kaffeh. va`lemu enne-llahe me`a-lmuttekin
inne `iddete-şşühûri `inde-llâhi-ŝnâ `aşera şehran fî kitâbi-llâhi yevme ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa minhâ erbe`atün ḥurum. ẕâlike-ddînü-lḳayyimü felâ tażlimû fîhinne enfüseküm veḳâtilü-lmüşrikîne kâffeten kemâ yüḳâtilûneküm kâffeh. va`lemû enne-llâhe me`a-lmütteḳîn
Allah'ın gokleri ve yeri yarattıgı gunku yazısına gore, ayların sayısı, Allah katında on ikidir. Bunlardan dordu, haram (ay)lardır. Iste bu dogru hesaptır. O aylar icinde (Allah'ın koydugu yasagı cigneyerek) kendinize zulmetmeyin ve musrikler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa siz de onlara karsı topyekun savasın ve bilin ki Allah (kotulukten) sakınanlarla beraberdir
Allah'ın gökleri ve yeri yarattığı günkü yazısına göre, ayların sayısı, Allah katında on ikidir. Bunlardan dördü, haram (ay)lardır. İşte bu doğru hesaptır. O aylar içinde (Allah'ın koyduğu yasağı çiğneyerek) kendinize zulmetmeyin ve müşrikler nasıl sizinle topyekün savaşıyorlarsa siz de onlara karşı topyekün savaşın ve bilin ki Allah (kötülükten) sakınanlarla beraberdir
Allah’ın gokleri ve yeri yarattıgı gunku yazısında Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Bu dosdogru bir dindir. O aylarda kendinize zulmetmeyin. Fakat sizinle topyekun savasan musriklerle de topyekun savasın! Allah’ın muttakilerin yanında oldugunu bilin
Allah’ın gökleri ve yeri yarattığı günkü yazısında Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Bu dosdoğru bir dindir. O aylarda kendinize zulmetmeyin. Fakat sizinle topyekün savaşan müşriklerle de topyekün savaşın! Allah’ın muttakilerin yanında olduğunu bilin
Gokleri ve yeri yarattıgı gunde Allah'ın (Levh-i Mahfuz'daki) yazısında Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Bu dosdogru bir dindir. O aylarda kendinize zulmetmeyin. Fakat sizinle topyekun savasan musriklerle de topyekun savasın! Allah’ın muttakilerin yanında oldugunu bilin
Gökleri ve yeri yarattığı günde Allah'ın (Levh-i Mahfuz'daki) yazısında Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Bu dosdoğru bir dindir. O aylarda kendinize zulmetmeyin. Fakat sizinle topyekün savaşan müşriklerle de topyekün savaşın! Allah’ın muttakilerin yanında olduğunu bilin
Dogrusu, Allah'ın gokleri ve yeri yarattıgı gunku kesin hukmunde, ayların sayısı on iki ay olup bunlardan dordu hurmetlidir.Iste dogru hesap budur. O halde bu aylar konusunda kendinize zulmetmeyin, ve musrikler nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa siz de onlarla topyekun savasın! ve bilin ki Allah, ilahi sınırlara saygılı olup fenalıklardan sakınanlarla beraberdir
Doğrusu, Allah'ın gökleri ve yeri yarattığı günkü kesin hükmünde, ayların sayısı on iki ay olup bunlardan dördü hürmetlidir.İşte doğru hesap budur. O halde bu aylar konusunda kendinize zulmetmeyin, ve müşrikler nasıl sizinle topyekûn savaşıyorlarsa siz de onlarla topyekûn savaşın! ve bilin ki Allah, ilahî sınırlara saygılı olup fenalıklardan sakınanlarla beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gundeki yazısına gore Allah'ın katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dordu haram(ay)lardır. Iste dogru din budur. O aylar icinde (konulmus yasagı cigneyerek) kendinize zulmetmeyin ve (Allah'a) ortak kosanlar nasıl sizinle topyekun savasıyorlarsa, siz de onlarla topyekun savasın ve bilin ki Allah korunanlarla beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı gündeki yazısına göre Allah'ın katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dördü haram(ay)lardır. İşte doğru din budur. O aylar içinde (konulmuş yasağı çiğneyerek) kendinize zulmetmeyin ve (Allah'a) ortak koşanlar nasıl sizinle topyekun savaşıyorlarsa, siz de onlarla topyekun savaşın ve bilin ki Allah korunanlarla beraberdir
Gercek su ki, Allah katında ayların sayısı, gokleri ve yeri yarattıgı gunden beri Allah´ın kitabında on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Iste dosdogru olan hesab (din) budur. Oyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savasması gibi siz de musriklerle topluca savasın. Ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gerçek şu ki, Allah katında ayların sayısı, gökleri ve yeri yarattığı günden beri Allah´ın kitabında on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. İşte dosdoğru olan hesab (din) budur. Öyleyse bunlarda kendinize zulmetmeyin ve onların sizlerle topluca savaşması gibi siz de müşriklerle topluca savaşın. Ve bilin ki Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gunde Allah'ın (Levh-i Mahfuz'daki) yazısında Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Bu dosdogru bir dindir. O aylarda kendinize zulmetmeyin. Fakat sizinle topyekun savasan musriklerle de topyekun savasın! Bilin ki Allah muttakilerle beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı günde Allah'ın (Levh-i Mahfuz'daki) yazısında Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Bu dosdoğru bir dindir. O aylarda kendinize zulmetmeyin. Fakat sizinle topyekün savaşan müşriklerle de topyekün savaşın! Bilin ki Allah muttakilerle beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gundeki yazısına gore, Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Eskimez din iste budur. Artık o aylar icinde benliklerinize zulmetmeyin. Musrikler sizinle nasıl topyekun savasıyorlarsa siz de onlarla topyekun savasın. Sunu bilin ki, Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı gündeki yazısına göre, Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Eskimez din işte budur. Artık o aylar içinde benliklerinize zulmetmeyin. Müşrikler sizinle nasıl topyekün savaşıyorlarsa siz de onlarla topyekün savaşın. Şunu bilin ki, Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gundeki yazısına gore, Allah katında ayların sayısı onikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Eskimez din iste budur. Artık o aylar icinde benliklerinize zulmetmeyin. Musrikler sizinle nasıl topyekun savasıyorlarsa siz de onlarla topyekun savasın. Sunu bilin ki, Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı gündeki yazısına göre, Allah katında ayların sayısı onikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Eskimez din işte budur. Artık o aylar içinde benliklerinize zulmetmeyin. Müşrikler sizinle nasıl topyekün savaşıyorlarsa siz de onlarla topyekün savaşın. Şunu bilin ki, Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gokleri ve yeri yarattıgı gundeki yazısına gore, Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dordu haram aylardır. Eskimez din iste budur. Artık o aylar icinde benliklerinize zulmetmeyin. Musrikler sizinle nasıl topyekun savasıyorlarsa siz de onlarla topyekun savasın. Sunu bilin ki, Allah, takva sahipleriyle beraberdir
Gökleri ve yeri yarattığı gündeki yazısına göre, Allah katında ayların sayısı on ikidir. Bunlardan dördü haram aylardır. Eskimez din işte budur. Artık o aylar içinde benliklerinize zulmetmeyin. Müşrikler sizinle nasıl topyekün savaşıyorlarsa siz de onlarla topyekün savaşın. Şunu bilin ki, Allah, takva sahipleriyle beraberdir

Twi

Nokorε sε, abosome dodoͻ a εwͻ Nyankopͻn hͻ yε abosome dumienu wͻ Nyankopͻn nhyehyεε mu, efiri εberε a Ɔbͻͻ ͻsoro ne asaase; emu nnan (Zul Qa’ada, Zul-Hija, Muharam, Rajab) yε kronkron, εno ne ͻsom a εtene no; enti monhwε na moanyε moho bͻne wͻ (saa abosome no) mu. Na monka moho mmom nko ntia abosomsomfoͻ no sεdeε wͻn aka abom reko tia mo no. Na monhunu sε nokorε, Nyankopͻn ka Nyame-surofoͻ no ho

Uighur

شۈبھىسىزكى، ئاسمان ۋە زېمىن يارىتىلغاندىن تارتىپ (قەمەرى) ئايلارنىڭ سانى اﷲ نىڭ دەرگاھىدا (يەنى لەۋھۇلمەھپۇزدا) 12 دۇر، ئۇلاردىن تۆتى (يەنى زۇلقەئدە، زۇلھەججە، مۇھەررەم، رەجەپ) ئۇرۇش قىلىش ھارام قىلىنغان ئايلاردۇر، بۇ توغرا دىندۇر (يەنى مەزكۇر تۆت ئايدا ئۇرۇشنىڭ ھارام قىلىنىشى اﷲ نىڭ توغرا دىنىدۇر)، بۇ ئايلاردا (ئۇلارنىڭ ھۆرمىتىنى ساقلىماسلىق بىلەن، اﷲ چەكلىگەن گۇناھ ئىشلارنى قىلىش بىلەن) ئۆزۈڭلارغا زىيان سالماڭلار، مۇشرىكلار سىلەرگە بىرلىكتە ھۇجۇم قىلغاندەك، سىلەرمۇ ئۇلارغا قارشى بىرلىكتە ئۇرۇش قىلىڭلار. بىلىڭلاركى، اﷲ تەقۋادارلار بىلەن بىللىدۇر (يەنى اﷲ نىڭ ئەمرىنى بەجا كەلتۈرۈش، مەنئى قىلغان ئىشلىرىدىن چەكلىنىش بىلەن اﷲ تىن قورققۇچىلارغا اﷲ نىڭ ياردەم بېرىدىغانلىقىغا ئىشەنچىدە بولۇڭلار)
شۈبھىسىزكى، ئاسمان ۋە زېمىن يارىتىلغاندىن تارتىپ (قەمەرى) ئايلارنىڭ سانى ئاللاھنىڭ دەرگاھىدا (يەنى لەۋھۇلمەھپۇزدا) 12 دۇر، ئۇلاردىن تۆتى (يەنى زۇلقەئدە، زۇلھەججە، مۇھەررەم، رەجەپ) ئۇرۇش قىلىش ھارام قىلىنغان ئايلاردۇر، بۇ توغرا دىندۇر (يەنى مەزكۇر تۆت ئايدا ئۇرۇشنىڭ ھارام قىلىنىشى ئاللاھنىڭ توغرا دىنىدۇر)، بۇ ئايلاردا (ئۇلارنىڭ ھۆرمىتىنى ساقلىماسلىق بىلەن، ئاللاھ چەكلىگەن گۇناھ ئىشلارنى قىلىش بىلەن) ئۆزۈڭلارغا زىيان سالماڭلار، مۇشرىكلار سىلەرگە بىرلىكتە ھۇجۇم قىلغاندەك، سىلەرمۇ ئۇلارغا قارشى بىرلىكتە ئۇرۇش قىلىڭلار. بىلىڭلاركى، ئاللاھ تەقۋادارلار بىلەن بىللىدۇر (يەنى ئاللاھنىڭ ئەمرىنى بەجا كەلتۈرۈش، مەنئى قىلغان ئىشلىرىدىن چەكلىنىش بىلەن ئاللاھتىن قورققۇچىلارغا ئاللاھنىڭ ياردەم بېرىدىغانلىقىغا ئىشەنچىدە بولۇڭلار)

Ukrainian

Воістину, число місяців у Аллага — дванадцять, як було записано в Писанні в день, коли Він створив небеса й землю. Чотири з них — заборонені. Це — істинна релігія, тож не будьте в цей час несправедливі самі до себе. Боріться з багатобожниками всі разом — так само, як разом ведуть боротьбу з вами вони. І знайте, що Аллаг — із богобоязливими![XCVIII]
rakhunok misyatsiv, do BOHA pikluyetʹsya, ye dvanadtsyatʹ. Tse ye BOZHYM zakonom, z dnya Vin utvoryv nebo ta zemlyu. Chotyry z nykh svyashchenni. Tse yavlyaye soboyu doskonalu relihiyu; vy ne budete obrazyty vashi dushi (boryuchysʹ) pid chas Svyashchennykh Misyatsiv. Ale, vy mozhete zayavyty vsyu viynu proty idola worshipers (navitʹ pid chas Svyashchennykh Misyatsiv), koly vony zayavlyayutʹ vsyu viynu proty vas, ta znayete shcho BOH ye na storoni spravedlyviy
рахунок місяців, до БОГА піклується, є дванадцять. Це є БОЖИМ законом, з дня Він утворив небо та землю. Чотири з них священні. Це являє собою досконалу релігію; ви не будете образити ваші душі (борючись) під час Священних Місяців. Але, ви можете заявити всю війну проти ідола worshipers (навіть під час Священних Місяців), коли вони заявляють всю війну проти вас, та знаєте що БОГ є на стороні справедливій
Voistynu, chyslo misyatsiv u Allaha — dvanadtsyatʹ, yak bulo zapysano v Pysanni v denʹ, koly Vin stvoryv nebesa y zemlyu. Chotyry z nykh — zaboroneni. Tse — istynna relihiya, tozh ne budʹte v tsey chas nespravedlyvi sami do sebe. Boritʹsya z bahatobozhnykamy vsi razom — tak samo, yak razom vedutʹ borotʹbu z vamy vony. I znayte, shcho Allah — iz bohoboyazlyvymy
Воістину, число місяців у Аллага — дванадцять, як було записано в Писанні в день, коли Він створив небеса й землю. Чотири з них — заборонені. Це — істинна релігія, тож не будьте в цей час несправедливі самі до себе. Боріться з багатобожниками всі разом — так само, як разом ведуть боротьбу з вами вони. І знайте, що Аллаг — із богобоязливими
Voistynu, chyslo misyatsiv u Allaha — dvanadtsyatʹ, yak bulo zapysano v Pysanni v denʹ, koly Vin stvoryv nebesa y zemlyu. Chotyry z nykh — zaboroneni. Tse — istynna relihiya, tozh ne budʹte v tsey chas nespravedlyvi sami do sebe. Boritʹsya z bahatobozhnykamy vsi razom — tak samo, yak razom vedutʹ borotʹbu z vamy vony. I znayte, shcho Allah — iz bohoboyazlyvymy
Воістину, число місяців у Аллага — дванадцять, як було записано в Писанні в день, коли Він створив небеса й землю. Чотири з них — заборонені. Це — істинна релігія, тож не будьте в цей час несправедливі самі до себе. Боріться з багатобожниками всі разом — так само, як разом ведуть боротьбу з вами вони. І знайте, що Аллаг — із богобоязливими

Urdu

Haqeeqat yeh hai ke mahino ki tadaad jab se Allah ne aasmaan o zameen ko paida kiya hai Allah ke nawishte (record) mein bara (twelve) hi hai, aur inmein se chaar mahine haraam hain. Yahi theek zaabta hai lihaza in chaar (four) mahino mein apne upar zulm na karo aur mushrikon se sab milkar lado (fight) jis tarah woh sab milkar tumse ladte hain aur jaan rakkho ke Allah muttaqiyon hi ke saath hai
حقیقت یہ ہے کہ مہینوں کی تعداد جب سے اللہ نے آسمان و زمین کو پیدا کیا ہے اللہ کے نوشتے میں بارہ ہی ہے، اور ان میں سے چار مہینے حرام ہیں یہی ٹھیک ضابطہ ہے لہٰذا ان چار مہینوں میں اپنے اوپر ظلم نہ کرو اور مشرکوں سے سب مل کر لڑو جس طرح وہ سب مل کر تم سے لڑتے ہیں اور جان رکھو کہ اللہ متقیوں ہی کے ساتھ ہے
بے شک الله کے ہاں مہینوں کی گنتی بارہ مہینے ہیں الله کی کتاب میں جس دن سے الله نے زمین اور آسمان پیدا کیے ان میں سے چار عزت والے ہیں یہی سیدھا دین ہے سو ان میں اپنے اوپر ظلم نہ کرو اور تم سب مشرکوں سے لڑو جیسے وہ سب تم سے لڑتے ہیں اور جان لو کہ الله پرہیزگاروں کے ساتھ ہے
خدا کے نزدیک مہینے گنتی میں (بارہ ہیں یعنی) اس روز (سے) کہ اس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا۔ کتاب خدا میں (برس کے) بارہ مہینے (لکھے ہوئے) ہیں۔ ان میں سے چار مہینے ادب کے ہیں۔ یہی دین (کا) سیدھا راستہ ہے۔ تو ان (مہینوں) میں (قتال ناحق سے) اپنے آپ پر ظلم نہ کرنا۔ اور تم سب کے سب مشرکوں سے لڑو جیسے وہ سب کے سب تم سے لڑتے ہیں۔ اور جان رکھو کہ خدا پرہیز گاروں کے ساتھ ہے
مہینوں کی گنتی اللہ کے نزدیک بارہ مہینے ہیں اللہ کےحکم میں جس دن اس نے پیدا کئے تھے آسمان اور زمین ان میں چار مہینے ہیں ادب کے یہی ہے سیدھا دین [۳۶] سو ان میں ظلم مت کرو اپنے اوپر اور لڑو سب مشرکوں سے ہر حال میں جیسے وہ لڑتے ہیں تم سب سے ہر حال میں اور جان لو کہ اللہ ساتھ ہے ڈرنے والوں کے [۳۷]
بے شک اللہ کے نزدیک مہینوں کی تعداد نوشتہ خداوندی میں جب سے اللہ نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے بارہ ہے، جن میں سے چار مہینے حرمت والے ہیں۔ یہی دینِ مستقیم ہے۔ پس ان میں اپنے اوپر ظلم نہ کرو اور تمام مشرکین سے اسی طرح جنگ کرو جس طرح کہ وہ تم سب سے کرتے ہیں اور جان لو کہ بے شک اللہ پرہیزگاروں کے ساتھ ہے۔
Maheenon ki ginti Allah kay nazdeek kitab Allah mein baara ki hai ussi din say jab say aasman-o-zamin ko uss ney peda kiya hai inn mein say char hurmat-o-adab kay hain. Yehi durust deen hai tum inn maheenon mein apni janon per zulm na kero aur tum tamam mushrikon say jihad kero jaisay kay woh tum sab say lartay hain aur jaan rakho kay Allah Taalaa muttaqiyon kay sath hai
مہینوں کی گنتی اللہ کے نزدیک کتاب اللہ میں باره کی ہے، اسی دن سے جب سے آسمان وزمین کو اس نے پیدا کیا ہے اس میں سے چار حرمت وادب کے ہیں۔ یہی درست دین ہے، تم ان مہینوں میں اپنی جانوں پر ﻇلم نہ کرو اور تم تمام مشرکوں سے جہاد کرو جیسے کہ وه تم سب سے لڑتے ہیں اور جان رکھو کہ اللہ تعالی متقیوں کے ساتھ ہے
mahino ki ginti Allah ke nazdik kitabullah mein bara ki hai,osi din se jab se asman aur zamin ko us ne paida kiya hai,un mein se char hurmath wa adab ke hai,yahi durust deen hai,tum un mahino mein apni jano par zulm na karo aur tum tamam mushriko se jihad karo jaise ke wo tum sub se ladte hai aur jan rakho ke Allah tala muttaqiyo ke sath hai
(حرمت والے مہینوں کو ) ہٹا دینا تو اور اضافہ کرنا ہے کفر میں۔ گمراہ کیے جاتے ہیں اس سے وہ لوگ جو کافر ہیں حلال کردیتے ہیں ایک ماہ کو ایک سال اور حرام کردیتے ہیں اسی کو دوسرے سال تاکہ پوری کریں گنتی ان مہینوں کی جنھیں حرام کیا ہے اللہ نے تاکہ اس حیلہ سے حلال کرلیں جسے حرام کیا ہے اللہ نے آراستہ کردیے گئے ہیں انکے لیے انکے برے عمال اور اللہ ہدایت نہیں دیتا اس قوم کو جو کفر اختیار کیے ہوئے ہے۔
بے شک اللہ کے نزدیک مہینوں کی گنتی اللہ کی کتاب (یعنی نوشتۂ قدرت) میں بارہ مہینے (لکھی) ہے جس دن سے اس نے آسمانوں اور زمین (کے نظام) کو پیدا فرمایا تھا۔ ان میں سے چار مہینے (ذوالقعدہ، ذوالحجہ، محرم اور رجب) حرمت والے ہیں۔ یہی سیدھا حساب ہے۔ سو تم ان مہینوں میں (اَز خود جنگ و قتال میں ملوث ہو کر) اپنی جانوں پر ظلم نہ کرنا اور تم (بھی) تمام (محارِب) مشرکین سے اسی طرح (جوابی) جنگ کیا کرو جس طرح وہ سب (اکٹھے ہو کر) تم سب پر جنگ مسلط کرتے ہیں، اور جان لو کہ بے شک اللہ پرہیزگاروں کے ساتھ ہے
حقیقت یہ ہے کہ اللہ کے نزدیک مہینوں کی تعداد بارہ مہینے ہے۔ جو اللہ کی کتاب (یعنی لوح محفوظ) کے مطابق اس دن سے نافذ چلی آتی ہے جس دن اللہ نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا تھا۔ ان (بارہ مہینوں) میں سے چار حرمت والے مہینے ہیں، یہی دین (کا) سیدھا سادہ (تقاضا) ہے، لہذا ان مہینوں کے معاملے میں اپنی جانوں پر ظلم نہ کرو، اور تم سب ملکر مشرکوں سے اسی طرح لڑو جیسے وہ سب تم سے لڑتے ہیں، اور یقین رکھو کہ اللہ متقی لوگوں کے ساتھ ہے۔
بیشک مہینوں کی تعداد اللہ کے نزدیک کتابِ خدا میں اس دن سے بارہ ہے جس دن اس نے آسمانوں اور زمین کو پیدا کیا ہے -ان میں سے چار مہینے محترم ہیں اور یہی سیدھا اور مستحکم دین ہے لہٰذا خبردار ان مہینوں میں اپنے اوپر ظلم نہ کرنا اور تمام مشرکین سے اسی طرح جہاد کرنا جس طرح وہ تم سے جنگ کرتے ہیں اور یہ یاد رکھنا کہ خدا صرف متقی اور پرہیزگار لوگوں کے ساتھ ہے

Uzbek

Албатта, Аллоҳнинг китобида ойларнинг сони Аллоҳнинг ҳузурида осмонлару ерни яратган куни ўн икки ой қилиб белгиланган. Улардан тўрттаси (уруш қилиш) ҳаром (ойлар)дир. Мана шу тўғри диндир. У(ой)ларда ўзингизга зулм қилманг. Мушрикларга қарши жам бўлиб, улар сизга қарши жам бўлиб урушаётгандек, уруш қилинг. Ва билингки, албатта, Аллоҳ тақводорлар биландир
Албатта, ойларнинг саноғи Аллоҳнинг наздида, Аллоҳ осмонлар ва Ерни яратган кунида белгилаб қўйганидек, ўн икки ойдир. Улардан тўрти (уруш) ҳаром қилинган (ойлар)дир. Мана шу ҳақ диндир (яъни, ҳақ ҳукмдир). Бас, у ойларда (урушни ҳалол деб жангга кириб) ўзларингизга зулм қилмангиз! Барча мушриклар (бу ҳукмга қарамай) сизларга қарши жанг қилгани каби (биринчи бўлиб жанг бошласалар), сизлар ҳам барчангиз уларга қарши жанг қилингиз! Ва билингизки, Аллоҳ тақводорлар билан биргадир
Албатта, Аллоҳнинг ҳузурида ойларнинг сони, Аллоҳнинг ҳузурида осмонлару ерни яратган куни ўн икки ой қилиб белгиланган. Улардан тўрттаси (уруш қилиш) ҳаром (ойлар)дир. Мана шу тўғри диндир. У (ой)ларда ўзингизга зулм қилманг. Мушрикларга қарши жам бўлиб, улар сизга қарши жам бўлиб урушаётгандек уруш қилинг. Ва билингки, албатта, Аллоҳ тақводорлар биландир. (Ушбу ояти карима ойларнинг ҳисоби, табиий равишда, Аллоҳ осмонлару ерни яратган пайтдаёқ, уларнинг ҳаракатига боғлиқ қилиниб ўн икки этиб белгиланганлигини баён қилмоқда. Бу доимий равишда бир хил турадиган собит ҳисобдир. Унда инсоннинг ҳеч даҳли йўқ. Инсон фақат Аллоҳ яратган нарсаларга қараб, Аллоҳ берган ақл билан ойларни санайди, холос)

Vietnamese

Qua that, so thang (trong mot nam) ma Allah đa qui đinh trong so sach cua Ngai ke tu ngay tao thien lap đia la muoi hai thang, trong đo co bon thang linh. Đo la ton giao đung đan. Boi the, cho lam thiet hai ban than minh (bang cach vi pham cac đieu cam ky) trong cac thang linh đo. Va hay đanh toan bo nhung nguoi dan đa than giong nhu chung đa đanh cac nguoi toan bo. Va nen biet rang Allah o cung voi nhung nguoi ngay chinh so Ngai
Quả thật, số tháng (trong một năm) mà Allah đã qui định trong sổ sách của Ngài kể từ ngày tạo thiên lập địa là mười hai tháng, trong đó có bốn tháng linh. Đó là tôn giáo đúng đắn. Bởi thế, chớ làm thiệt hại bản thân mình (bằng cách vi phạm các điều cấm kỵ) trong các tháng linh đó. Và hãy đánh toàn bộ những người dân đa thần giống như chúng đã đánh các ngươi toàn bộ. Và nên biết rằng Allah ở cùng với những người ngay chính sợ Ngài
Qua that, so thang (trong mot nam) ma Allah đa qui đinh trong Quyen So Me (Lawhul Mahfuzh) noi Ngai ke tu ngay khoi tao cac tang troi va trai đat la muoi hai thang, trong đo co bon thang cam ky. Đay la mot ton giao đung đan, vi vay cac nguoi cho bat cong đoi voi ban than minh (bang nhung hanh đong vi pham cac đieu cam) trong nhung thang cam ky nay. (Ngoai nhung thang cam đo), cac nguoi hay đanh toan bo nhung ke đa than giong nhu chung đanh toan bo cac nguoi. Cac nguoi hay biet rang Allah luon o cung nhung nguoi ngoan đao
Quả thật, số tháng (trong một năm) mà Allah đã qui định trong Quyển Sổ Mẹ (Lawhul Mahfuzh) nơi Ngài kể từ ngày khởi tạo các tầng trời và trái đất là mười hai tháng, trong đó có bốn tháng cấm kỵ. Đấy là một tôn giáo đúng đắn, vì vậy các ngươi chớ bất công đối với bản thân mình (bằng những hành động vi phạm các điều cấm) trong những tháng cấm kỵ này. (Ngoài những tháng cấm đó), các ngươi hãy đánh toàn bộ những kẻ đa thần giống như chúng đánh toàn bộ các ngươi. Các ngươi hãy biết rằng Allah luôn ở cùng những người ngoan đạo

Xhosa

Inene inani leenyanga kuAllâh lishumi elinambini (enyakeni), oko kwamiselwa nguAllâh ngeMini Awadala amazulu nomhlaba; kuzo kukho ezine eziNgcwele. Leyo yinkolo ethe tye, ningazenzi bugwenxa ngazo, yilwani ke nabanquli zithixo niyimbumba njengoko nabo besilwa nani beyimbumba. Kodwa nazi nina okokuba uAllâh Ungakwabangcwele

Yau

Chisimu chiwalanjilo cha myesi kwa Allah (pa chaka) nimyesi likumi kwisa jiwili, (muyalembedwele) m’chitabu cha Allah lisiku lyawagumbile mawunde ni mataka, mu jalakwejo mwana (myesi) ncheche jakuchimbichika (Mfungopili, Mfungotatu, Mfungonne ni Mfungokumi). Jele ni Dini jagoloka, basi ngasillitendaga lupuso mwachimisyene mwele (m’myesi jakuchimbichikamo). Soni jenumanja wanaose mwaputani ngondo akuwanganya (Allah ni isanamu) yaakuti wanganyao wanaose pakumputa ngondo jenumanja, soni manyililani yanti Allah ali pamo ni wawoga (wakun'jogopa Jwalakwe)
Chisimu chiŵalanjilo cha myesi kwa Allah (pa chaka) nimyesi likumi kwisa jiŵili, (muyalembedwele) m’chitabu cha Allah lisiku lyaŵagumbile mawunde ni mataka, mu jalakwejo mwana (myesi) ncheche jakuchimbichika (Mfungopili, Mfungotatu, Mfungonne ni Mfungokumi). Jele ni Dini jagoloka, basi ngasillitendaga lupuso mwachimisyene mwele (m’myesi jakuchimbichikamo). Soni jenumanja ŵanaose mwaputani ngondo akuwanganya (Allah ni isanamu) yaakuti ŵanganyao ŵanaose pakumputa ngondo jenumanja, soni manyililani yanti Allah ali pamo ni ŵawoga (wakun'jogopa Jwalakwe)

Yoruba

Dajudaju onka awon osu lodo Allahu n je osu mejila ninu akosile ti Allahu ni ojo ti O ti da awon sanmo ati ile. Merin ni osu owo ninu re. Iyen ni esin t’o fese rinle. Nitori naa, e ma sabosi si ara yin ninu awon osu owo. Ki gbogbo yin si gbogun ti awon osebo gege bi gbogbo won se n gbogun ti yin. Ki e si mo pe dajudaju Allahu wa pelu awon oluberu (Re)
Dájúdájú òǹkà àwọn oṣù lọ́dọ̀ Allāhu ń jẹ́ oṣù méjìlá nínú àkọsílẹ̀ ti Allāhu ní ọjọ́ tí Ó ti dá àwọn sánmọ̀ àti ilẹ̀. Mẹ́rin ni oṣù ọ̀wọ̀ nínú rẹ̀. Ìyẹn ni ẹ̀sìn t’ó fẹsẹ̀ rinlẹ̀. Nítorí náà, ẹ má ṣàbòsí sí ara yín nínú àwọn oṣù ọ̀wọ̀. Kí gbogbo yín sì gbógun ti àwọn ọ̀ṣẹbọ gẹ́gẹ́ bí gbogbo wọn ṣe ń gbógun tì yín. Kí ẹ sì mọ̀ pé dájúdájú Allāhu wà pẹ̀lú àwọn olùbẹ̀rù (Rẹ̀)

Zulu

Ngempela isibalo sezinyanga kuMvelinqangi izinyanga eziyishumi nambili (onyakeni) kuyisinqumo sikaMvelinqangi (kusukela) ngosuku edala amazulu nomhlaba, kuzona (lezizinyanga) ezine zingcwele, leyo inkolo elungileyo ngakho-ke ningenzi ukuthi imiphefumulo yenu yenze okungenabulungiswa kuzona futhi yilwani nabakhonzi bezithixo nonke njengoba belwa nani bonke futhi yazini ukuthi uMvelinqangi ukanye nabalungileyo