Achinese
Hai nyawong nyang gleh teunang ngon aman
Afar
Kee satta iyye nafsow. (yallih cusiyyaa kee iimaanat)
Afrikaans
Maar u, o siel in vrede
Albanian
O shpirt i qetesuar
O shpirt i qetësuar
E ti, o shpirt i besuar (kembengules ne besim)
E ti, o shpirt i besuar (këmbëngulës në besim)
O ti shpirt i qetesuar
O ti shpirt i qetësuar
O shpirt i qetesuar
O shpirt i qetësuar
O ti shpirt i bindur plotesisht
O ti shpirt i bindur plotësisht
Amharic
(le’amenechi nefisimi) «anichi yerekashiwi nefisi hoyi
(le’āmenechi nefisimi) «ānichī yerekashīwi nefisi hoyi
(ለአመነች ነፍስም) «አንቺ የረካሺው ነፍስ ሆይ
Arabic
«يا أيتها النفس المطمئنة» الآمنة وهي المؤمنة
ya 'ayatuha alnafs almutmayinat 'iilaa dhikr allah wal'iiman bh, wabima aeddah min alnaeim llmwmnyn, arjiei 'iilaa rabik radiatan b'ikram allah lk, wallah subhanah qad radi enk, fadkhuli fi eidad eibad allah alsalhyn, wadkhuli maeahum jnty
يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذِكر الله والإيمان به، وبما أعدَّه من النعيم للمؤمنين، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك، والله سبحانه قد رضي عنك، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين، وادخلي معهم جنتي
Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah
Ya ayyatuha annafsualmutma-inna
Ya ayyatuha alnnafsu almutma-innatu
yaayyatuha l-nafsu l-mut'ma-inatu
yaayyatuha l-nafsu l-mut'ma-inatu
yāayyatuhā l-nafsu l-muṭ'ma-inatu
یَـٰۤأَیَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَٰأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَٰٓأَيَّتُهَا اَ۬لنَّفۡسُ اُ۬لۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَٰٓأَيَّتُهَا اَ۬لنَّفۡسُ اُ۬لۡمُطۡمَئِنَّةُ
يٰ٘اَيَّتُهَا النَّفۡسُ الۡمُطۡمَئِنَّةُۙࣗ
یَـٰۤأَیَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَىِٕنَّةُ
يٰ٘اَيَّتُهَا النَّفۡسُ الۡمُطۡمَئِنَّةُ ٢٧ﷄ
Ya 'Ayyatuha An-Nafsu Al-Mutma'innahu
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innahu
يَٰأَيَّتُهَا اَ۬لنَّفْسُ اُ۬لْمُطْمَئِنَّةُ
يَٰأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
يَٰأَيَّتُهَا اَ۬لنَّفۡسُ اُ۬لۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَٰأَيَّتُهَا اَ۬لنَّفۡسُ اُ۬لۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يايتها النفس المطمينة
يَٰٓأَيَّتُهَا اَ۬لنَّفْسُ اُ۬لْمُطْمَئِنَّةُ
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
يايتها النفس المطمينة
Assamese
He prasanta atma
Hē praśānta ātmā
হে প্ৰশান্ত আত্মা
Azerbaijani
O gun mominə deyiləcəkdir: “Ey arxayın olan kəs
O gün möminə deyiləcəkdir: “Ey arxayın olan kəs
O gun mominə deyiləcək: “Ey arxayın olan kəs
O gün möminə deyiləcək: “Ey arxayın olan kəs
(Qiyamət gunu Allah-təala mo’min kimsəyə belə buyuracaqdır:) “Ey (oz imanından, əməlindən və Allahın və’dindən) xatircəm olan kəs! (Və ya: “Ey arxayın nəfs!”)
(Qiyamət günü Allah-təala mö’min kimsəyə belə buyuracaqdır:) “Ey (öz imanından, əməlindən və Allahın və’dindən) xatircəm olan kəs! (Və ya: “Ey arxayın nəfs!”)
Bambara
ߤߍ߲߬ ߌߟߋ߬ ߣߌ߫ ߡߝߊߣߍ߲
ߤߍ߲߬ ߌߟߋ߬ ߣߌ߫ ߡߝߊߣߍ߲
ߤߍ߲߬ ߌߟߋ߬ ߣߌ߫ ߡߝߊߣߍ߲
Bengali
He prasanta atma
Hē praśānta ātmā
হে প্রশান্ত আত্মা
He prasanta mana
Hē praśānta mana
হে প্রশান্ত মন
Ohe prasanta prana
Ōhē praśānta prāṇa
ওহে প্রশান্ত প্রাণ
Berber
A yiman illan di laman
A yiman illan di laman
Bosnian
A ti, o duso smirena
A ti, o dušo smirena
A ti, o duso smirena
A ti, o dušo smirena
A ti, o duso smirena
A ti, o dušo smirena
O duso smirena
O dušo smirena
JA ‘EJJETUHA EN-NEFSUL-MUTME’INNETU
A ti, o duso smirena
A ti, o dušo smirena
Bulgarian
O, dusha uspokoena
O, dusha uspokoena
О, душа успокоена
Burmese
(သို့သော်လည်း ဖြောင့်မှတ်မှန်ကန် ပြုမူကျင့်ကြံမှုများဖြင့် သီလဆောက်တည်လျက် ယုံကြည်မှု သစ္စာတရား၊ အရှင့်အမိန့်တော်များနှင့်အရှင့်ချီးမြှင့်မှုများအပေါ် တင်းတိမ်ရောင့်ရဲ၍ အရှင့်စည်းမျဥ်းတော်နှင့် အညီ အသုံးချခံရသော) အို၊ တည်ငြိမ်အေးချမ်းသည့်နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) ပိုင်ရှင်။
၂၇။ ယုံကြည်သူ၏ ဝိညာဉ်ကိုမူကား ဤသို့ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူလတံ့၊ အို-အေးချမ်းသာယာမွေ့လျော်နေသောဝိညာဉ်။
အို-(သောကကင်း၍) ငြိမ်ဆိမ်သော အသက်ဇီဝိန်။
အို-တည်ငြိမ်နေသော အသက်ဝိညာဉ်။ ###၃
Catalan
«Anima assossegada
«Ànima assossegada
Chichewa
oh! Iwe wokhutitsidwa
“E iwe mzimu wokhazikika (ndi choona)
Chinese(simplified)
Anding de linghun a!
Āndìng de línghún a!
安定的灵魂啊!
[You hua sheng dui jingwei zhe shuo]:“Anjing de xinling a!
[Yǒu huà shēng duì jìngwèi zhě shuō]:“Ānjìng de xīnlíng a!
[有话声对敬畏者说]:“安静的心灵啊!
Anding de linghun a
Āndìng de línghún a
安定的灵魂啊!
Chinese(traditional)
Anding de linghun a
Āndìng de línghún a
安定的灵魂啊!
Anding de linghun a!
Āndìng de línghún a!
安定的靈魂啊!
Croatian
O duso smirena
O dušo smirena
Czech
O duse uklidnena
Ó duše uklidněná
Ohledne Ceho ty O objem duse
Ohledne Ceho ty O objem duše
A ty, duse usmirena
A ty, duše usmířená
Dagbani
“Yaa nyini nyɛvuli shɛli din mali suhudoo
Danish
Angående jer O indehold sjæl
Maar gij, o ziel in vrede
Dari
(و در حالت نزع گفته شود که) ای نفس (شخص) آرامگیرنده (به ایمان)
Divehi
އޭ ހިތްހަމަޖެހިގެންވާ ފުރާނަޔާއެވެ
Dutch
O ziel die rust gevonden heeft
O gij, ziel die rust
O tot rust gekomen ziel
Maar gij, o ziel in vrede
English
‘[But] you, soul at peace
(It will be said to the pious): “O you the one in satisfaction
(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction
O thou peaceful soul
(On the other hand it will be said): “O serene soul
O you tranquil soul
´O self at rest and at peace
O soul at peace
To the righteous soul it will be said, “O you soul in complete rest and satisfaction
You the reassured soul
‘O soul at peace
‘O soul at peace
(But to the righteous God will say:) "O you soul at rest (content with the truths of faith and God’s commands and His treatment of His creatures)
O you, the untroubled soul
(It will be announced to the Believing, practical Muslims): “O you Nafs in complete satisfaction and serenity
O soul, one that is at peace
(The righteous would be told), "Oh you, the tranquil peaceful soul
O thou comforted soul
To the righteous soul it will be said: "O fully satisfied soul
O thou soul which art at rest
But O, you soul in peace and fulfilment
Oh, thou soul which art at rest
You, you the self, the assured/tranquil
(On the other hand it will be said): "O serene soul
O you peaceful soul
O you peaceful soul
O soul that art at rest
O you contented soul
But ah! thou soul at peace
(As for an obedient man, it will be said to him,) “O content soul
[But unto the righteous God will say,] "O thou human being that hast attained to inner peace
O you self (that is) composed
Serene soul
(It will be said to the pious): "O (you) the one in (complete) rest and satisfaction
(As for an obedient man, it will be said to him,) .O content soul
˹Allah will say to the righteous,˺ “O tranquil soul
˹God will say to the righteous,˺ “O tranquil soul
O serene soul
[It will be said to the believer,] “O the tranquil soul
[To the righteous it will be said], "Tranquil soul
O tranquil soul
But Oh! You human being that has attained inner peace! (By living upright (1)
(To the righteous person will be said:) "O, (you) soul, with (complete) rest and satisfaction
But as for you, O tranquil soul
But as for you, O tranquil soul
O Tranquil soul
O you soul which is peaceful
O you soul which is peaceful
O thou soul at peace
[To the righteous it will be said], "O reassured soul
[But to the righteous, God will say], "O soul at peace
(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction
Esperanto
As por vi O kontent anim
Filipino
(At sa mabubuting kaluluwa ay ipagbabadya): “o (ikaw na) kaluluwa, sa (ganap) na kapahingahan at kasiyahan
O kaluluwang napapanatag
Finnish
Sina levon loytanyt sielu
Sinä levon löytänyt sielu
French
« O toi, ame sereine
« Ô toi, âme sereine
o toi, ame apaisee
ô toi, âme apaisée
«O toi, ame apaisee
«O toi, âme apaisée
« Quant a toi, ame sereine et apaisee
« Quant à toi, âme sereine et apaisée
(et toi) O ame, apaisee
(et toi) Ô âme, apaisée
Fulah
Eehey ma fittaandu huɓandiindu
Ganda
Owange ggwe omwoyo omutebenkevu (omuntu)
German
O du ruhige Seele
O du ruhige Seele
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast
Du, die bereits Ruhe findende Seele
Du, die bereits Ruhe findende Seele
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast
O du Seele, die du Ruhe gefunden hast
Gujarati
o santosi jiva
ō santōṣī jīva
ઓ સંતોષી જીવ
Hausa
Ya kai rai mai natsuwa
Yã kai rai mai natsuwa
Ya kai rai mai natsuwa
Yã kai rai mai natsuwa
Hebrew
הוי, הנשמה הבטוחה
הוי, הנשמה הבטוחה
Hindi
he shaant aatma
हे शान्त आत्मा
ai santusht aatma
ऐ संतुष्ट आत्मा
(aur kuchh logon se kahega) ai itmenaan paane vaalee jaan
(और कुछ लोगों से कहेगा) ऐ इत्मेनान पाने वाली जान
Hungarian
(Az mondatik a kegyes hivonek.) O, te megnyugodott lelek
(Az mondatik a kegyes hívőnek.) Ó, te megnyugodott lélek
Indonesian
Wahai jiwa yang tenang
(Hai jiwa yang tenang) atau yang aman, dimaksud adalah jiwa yang beriman
Hai jiwa yang tenang
Wahai jiwa yang tenang dengan kebenaran
Wahai jiwa yang tenang
Wahai jiwa yang tenang
Iranun
Hai Niyawa a thatana
Italian
“O anima ormai acquietata
“O anima ormai acquietata
Japanese
(Zenko o tsunda tamashi ni iwa rerudearou. ) O, anshin, taigo shite iru tamashi yo
(Zenkō o tsunda tamashī ni iwa rerudearou. ) Ō, anshin, taigo shite iru tamashī yo
(善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ,
Javanese
E, jiwa kang tentrem
E, jiwa kang tentrem
Kannada
(sajjanarodane helalaguvudu;) santrpta cittave
(sajjanaroḍane hēḷalāguvudu;) santr̥pta cittavē
(ಸಜ್ಜನರೊಡನೆ ಹೇಳಲಾಗುವುದು;) ಸಂತೃಪ್ತ ಚಿತ್ತವೇ
Kazakh
Ay ornıqqan napsi
Äy ornıqqan näpsi
Әй орныққан нәпсі
Ey, ornıgıp, tınıstıq tapqan jan
Ey, ornığıp, tınıştıq tapqan jan
Ей, орнығып, тыныштық тапқан жан
Kendayan
Wahe jiwa nang tanang
Khmer
ao prolung del nungonr
ឱព្រលឹងដែលនឹងនរ
Kinyarwanda
(Umwemeramana azabwirwa ati) "Yewe roho ituje
(Umwemeramana azabwirwa ati) “Yewe roho ituje!”
Kirghiz
O,tınc- beypil jan
O,tınç- beypil jan
О,тынч- бейпил жан
Korean
uiloun yeonghondeul-egeneun yeonghondeul a neohuineun wanjeonhan hyusiggwa gippeumsog e iss-eulila laneun malsseumgwa
의로운 영혼들에게는 영혼들 아 너희는 완전한 휴식과 기쁨속 에 있으리라 라는 말씀과
uiloun yeonghondeul-egeneun yeonghondeul a neohuineun wanjeonhan hyusiggwa gippeumsog e iss-eulila laneun malsseumgwa
의로운 영혼들에게는 영혼들 아 너희는 완전한 휴식과 기쁨속 에 있으리라 라는 말씀과
Kurdish
(شایانی باسه به ئیماندارای سهرفراز له سهرهمهرگدا دهوترێت) ئهی خاوهنی دڵ و دهروونی پڕ له ئارامی (ئهی ئادهمیزادی ژیر و هۆشمهند که له تهمهنی کۆتای دنیادا پهروهردگارت ناسی و بهجوانی دهتپهرست)
(لەو ڕۆژەدا بە خوا پەرست دەووترێت ) ئەی نەفسی بە ئارام
Kurmanji
Geli cane rawestiyaye hewda i
Gelî canê rawestîyayê hewda î
Latin
Prout pro vos O content anima
Lingala
Oh yo molimo y a kimia
Luyia
Ewe omwoyo omwihotselefu
Macedonian
А ти, о, душо смирена
O duso smirena
O dušo smirena
О душо смирена
Malay
(Setelah menerangkan akibat orang-orang yang tidak menghiraukan akhirat, Tuhan menyatakan bahawa orang-orang yang beriman dan beramal soleh akan disambut dengan kata-kata): "Wahai orang yang mempunyai jiwa yang sentiasa tenang tetap dengan kepercayaan dan bawaan baiknya
Malayalam
he; samadhanamatanna atmave
hē; samādhānamaṭañña ātmāvē
ഹേ; സമാധാനമടഞ്ഞ ആത്മാവേ
he; samadhanamatanna atmave
hē; samādhānamaṭañña ātmāvē
ഹേ; സമാധാനമടഞ്ഞ ആത്മാവേ
allayea santi netiya atmave
allayēā śānti nēṭiya ātmāvē
അല്ലയോ ശാന്തി നേടിയ ആത്മാവേ
Maltese
Jaruħ mistrieħa u fis-sliem
Jaruħ mistrieħa u fis-sliem
Maranao
Hay niyawa a thatana
Marathi
He santusta atma
Hē santuṣṭa ātmā
२७. हे संतुष्ट आत्मा
Nepali
Ra he santusta atma
Ra hē santuṣṭa ātmā
र हे सन्तुष्ट आत्मा ।
Norwegian
Du sjel, som har ro og harmoni
Du sjel, som har ro og harmoni
Oromo
“Yaa lubbuu tasgabbooftuu
Panjabi
He satusata atama
Hē satūśaṭa ātamā
ਹੇ ਸਤੂੰਸ਼ਟ ਆਤਮਾ
Persian
اى روح آرامش يافته،
تو اى جان آرام يافته، به اطمينان رسيده
هان ای نفس مطمئنه
«ای روح آرام یافته
ای جان آرام گرفته و اطمینان یافته
[اما به مؤمن ندا میشود:] «ای روحِ آرامیافته،
(آن هنگام به اهل ایمان خطاب لطف رسد که) ای نفس (قدسی) مطمئن و دل آرام
ای روان آسوده (یا ای نفس آرمیده)
اى نفس مطمئنّه،
هان ای نفس مطمئنه[:آرمیده]
هان اى جان آرام یافته
ای انسانِ آسوده خاطر (که در پرتو یاد خدا و پرستش الله، آرامش به هم رساندهای و هم اینک با کولهباری از اندوختهی طاعات و عبادات، در اینجا آرمیدهای)
تو ای روح آرامیافته
اى جان آرام- آرامش و اطمينان يافته-،
«ای روح آرام یافته
Polish
O ty, duszo uspokojona
O ty, duszo uspokojona
Portuguese
Dir-se-a: "O alma tranquila
Dir-se-á: "Ó alma tranquila
E tu, o alma em paz
E tu, ó alma em paz
Pushto
اى اطمینان نیوونكیه نفسه
اى اطمینان نیوونكیه نفسه
Romanian
Suflete ostoit
Suflete ostoit
As for tu O multumit suflet
O, tu suflet liniºtit
O, tu suflet liniºtit
Rundi
Ewe mutima uhumuye
Russian
Suflete ostoit
О ты, душа обретшая покой [[Душа, которая убеждена в Истине, Единственности и Величии Аллаха, свободная от всяческих сомнений, которые сводят Веру на нет. Такая душа довольна решением Аллаха, и в Судный День она вернется спокойной и радостной оттого, что ее обрадовали Раем и во время смерти и во время воскрешения]
O obretshaya pokoy dusha
О обретшая покой душа
A ty, upovaniyem pokoivshayasya dusha
А ты, упованием покоившаяся душа
O ty, dusha upokoivshayasya
О ты, душа упокоившаяся
[V tot den' pravednikam budet skazano]: "O dusha, obretshaya pokoy
[В тот день праведникам будет сказано]: "О душа, обретшая покой
O dusha, obretshaya spokoystviye v istine
О душа, обретшая спокойствие в истине
O ty, nichem ne omrachennaya dusha
О ты, ничем не омраченная душа
Serbian
А ти, о душо смирена
Shona
(Zvichanzi kuvatsvene): “Iwe mweya uri pazororo
Sindhi
(مؤمنن کي چئبو ته) اي آرام وٺڻ وارا جيءُ
Sinhala
(ehet edinadi honda vahalunta) “o trptiyata pat atmaya
(ehet edinadī hon̆da vahalūnṭa) “ō tṛptiyaṭa pat ātmaya
(එහෙත් එදිනදී හොඳ වහලූන්ට) “ඕ තෘප්තියට පත් ආත්මය
“aho sænasumata pat atmaya
“ahō sænasumaṭa pat ātmaya
“අහෝ සැනසුමට පත් ආත්මය
Slovak
Mat rad for ona O content soul
Somali
Naf yahay adiga xasillooneey
Naftase xaqa rumaysay ee Xasillooneey
Naftase xaqa rumaysay ee Xasillooneey
Sotho
Ho tla thoe hoba lokileng: “Oho lona! Meea ea lona ha e ke e phomole ka khotso
Spanish
¡Oh, alma que estas en paz con tu Senor
¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor
(Se le dira al alma de quien creyo y obro rectamente:) «¡Oh, alma sosegada(por haber obedecido a Al-lah)
(Se le dirá al alma de quien creyó y obró rectamente:) «¡Oh, alma sosegada(por haber obedecido a Al-lah)
(Se le dira al alma de quien creyo y obro rectamente:) “¡Oh, alma sosegada (por haber obedecido a Al-lah)
(Se le dirá al alma de quien creyó y obró rectamente:) “¡Oh, alma sosegada (por haber obedecido a Al-lah)
«¡Alma sosegada
«¡Alma sosegada
[Pero a los justos Dios les dira:] “¡Oh tu, alma sosegada
[Pero a los justos Dios les dirá:] “¡Oh tú, alma sosegada
[Le sera dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estas en paz con tu Senor
[Le será dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor
¡Oh, alma sosegada
¡Oh, alma sosegada
Swahili
Ewe nafsi iliyotulia kwa kumtaja Mwenyezi Mungu, kumwamini Yeye na kuamini starehe ya Pepo Aliyowaandalia waumini
Ewe nafsi iliyo tua
Swedish
[Da sager Gud till den rattfardige:] "Du sjal, som har kommit till ro
[Då säger Gud till den rättfärdige:] "Du själ, som har kommit till ro
Tajik
Ej ruhi oromisjofta
Ej rūhi oromişjofta
Эй рӯҳи оромишёфта
Gufta savad: Ej ruhi oromisjofta, ʙa zikri Alloh
Gufta şavad: Ej rūhi oromişjofta, ʙa zikri Alloh
Гуфта шавад: Эй рӯҳи оромишёфта, ба зикри Аллоҳ
[Ammo ʙa mu'min nido mesavad] «Ej ruhi oromjofta
[Ammo ʙa mu'min nido meşavad] «Ej rūhi oromjofta
[Аммо ба муъмин нидо мешавад] «Эй рӯҳи оромёфта
Tamil
(eninum, annalil nalla manitanai nokki) “nim'matiperra atmave
(eṉiṉum, annāḷil nalla maṉitaṉai nōkki) “nim'matipeṟṟa ātmāvē
(எனினும், அந்நாளில் நல்ல மனிதனை நோக்கி) “நிம்மதிபெற்ற ஆத்மாவே
(anal, annalil nallatiyarkalitam) cantiyatainta atmave
(āṉāl, annāḷil nallaṭiyārkaḷiṭam) cāntiyaṭainta ātmāvē
(ஆனால், அந்நாளில் நல்லடியார்களிடம்) சாந்தியடைந்த ஆத்மாவே
Tatar
Тик Аллаһуга вә расүлгә итагать итеп гөнаһлардан сакланучы вә изге гамәлләр генә кылучы изге нәфес яхшы мөселманның рухына
Telugu
(sanmargunito ila anabadutundi): "O trpti pondina atma
(sanmārgunitō ilā anabaḍutundi): "Ō tr̥pti pondina ātmā
(సన్మార్గునితో ఇలా అనబడుతుంది): "ఓ తృప్తి పొందిన ఆత్మా
“ఓ ప్రశాంత మనసా!”
Thai
xo chiwit thi sngb næn xey
xô chīwit thī̀ s̄ngb næ̀n xěy
โอ้ชีวิตที่สงบแน่นเอ๋ย
xo chiwit thi sngb næn xey
xô chīwit thī̀ s̄ngb næ̀n xěy
โอ้ชีวิตที่สงบแน่นเอ๋ย
Turkish
Ey iyideniyiye inanmıs, supheden kurtulmus can
Ey iyideniyiye inanmış, şüpheden kurtulmuş can
Ey huzura kavusmus insan
Ey huzura kavuşmuş insan
Ey mutmain (tatmin bulmus) nefis
Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis
(Sonra Allah, mumin kimseye soyle buyurur): “- Ey (imanda sebat gosteren, Allah’ı anmakla huzura kavusan) itaatkar nefis
(Sonra Allah, mümin kimseye şöyle buyurur): “- Ey (imanda sebat gösteren, Allah’ı anmakla huzura kavuşan) itaatkâr nefis
Ey emin ve tatmin olmus nefs (ruh)! Sen O´ndan, O da senden razı oldugun halde don Rabbına
Ey emîn ve tatmin olmuş nefs (ruh)! Sen O´ndan, O da senden razı olduğun halde dön Rabbına
Ey huzur icinde olan can
Ey huzur içinde olan can
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis
Ey huzura kavusmus insan
Ey huzura kavuşmuş insan
Ey doygunluga ermis kisi
Ey doygunluğa ermiş kişi
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis
Ey Rabbine itaat eden huzura ermis ruh
Ey Rabbine itaat eden huzura ermiş ruh
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis
Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis
Ey huzura eren nefis
Ey huzura eren nefis
Ey mutmain (tatmin bulmus) nefis
Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis
Ey itmi´nane ermis ruuh
Ey itmi´nâne ermiş ruuh
Ey huzur icinde olan can
Ey huzur içinde olan can
Ey mutmain olan nefs
Ey mutmain olan nefs
Ya eyyetuhennefsulmutmeinnetu
Ya eyyetühennefsülmutmeinnetü
Ya eyyetuhen nefsul mutmainneh(mutmainnetu)
Yâ eyyetuhen nefsul mutmainneh(mutmainnetu)
(Ama durust ve erdemlilere,) "Ey ic huzuruna ermis olan insanoglu!" (diye seslenecek Allah)
(Ama dürüst ve erdemlilere,) "Ey iç huzuruna ermiş olan insanoğlu!" (diye seslenecek Allah)
ya eyyetuhe-nnefsu-lmutmeinneh
yâ eyyetühe-nnefsü-lmuṭmeinneh
Ey huzura kavusmus insan
Ey huzura kavuşmuş insan
Ey huzura ermis can
Ey huzura ermiş can
Ey huzura ermis nefis
Ey huzura ermiş nefis
Ey gonul huzuruna ermis ruh!Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak don Rabbine!Sen de katıl has kullarımın icine, gir cennetime
Ey gönül huzuruna ermiş ruh!Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine!Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime
Ey huzura eren nefis
Ey huzura eren nefis
Ey mutmain (tatmin bulmus) nefis
Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis
Ey huzura ermis nefis
Ey huzura ermiş nefis
Ey sukuna kavusmus benlik
Ey sükûna kavuşmuş benlik
Ey sukuna kavusmus benlik
Ey sükûna kavuşmuş benlik
Ey sukuna kavusmus benlik
Ey sükûna kavuşmuş benlik
Twi
(Yεbεka akyerε apapafoͻ no sε): “Ɔkra a w’akoma atͻ wo yamu
Uighur
ئى ئارام تاپقۇچى جان
ئى ئارام تاپقۇچى جان
Ukrainian
О ти, душе, що заспокоїлася
Yak dlya vas, O vmistu dusha
Як для вас, O вмісту душа
O ty, dushe, shcho zaspokoyilasya
О ти, душе, що заспокоїлася
O ty, dushe, shcho zaspokoyilasya
О ти, душе, що заспокоїлася
Urdu
(Dusri taraf irshad hoga) Aey nafsey mutmain(reassured soul/pious)
(دوسری طرف ارشاد ہوگا) اے نفس مطمئن
(ارشاد ہوگا) اے اطمینان والی روح
اے اطمینان پانے والی روح
اے وہ جی جس نے چین پکڑ لیا
(ارشاد ہوگا) اے نفسِ مطمئن۔
Ay itmynan wali rooh
اے اطمینان والی روح
aye itmenaan waali ruh
اے نفس مطمئن
اے اطمینان پا جانے والے نفس
(البتہ نیک لوگوں سے کہا جائے گا کہ) اے وہ جان جو (اللہ کی اطاعت میں) چین پاچکی ہے۔
اے نفس مطمئن
Uzbek
Эй, хотиржам нафс
(У Кунда ҳаёти дунёдан Аллоҳ таолонинг ваъдасига ишониб иймон ва эзгу амаллар билан ўтган мўминларга хитоб қилиниб, дейилур): «Эй хотиржам-сокин жон
Эй хотиржам нафс
Vietnamese
(Va co loi bao nguoi đuc hanh:) “Hoi nguoi an nghi va toai nguyen kia
(Và có lời bảo người đức hạnh:) “Hỡi người an nghỉ và toại nguyện kia
(Allah phan bao cac linh hon cua nhung nguoi co đuc tin): “Nay hoi linh hon thanh than!”
(Allah phán bảo các linh hồn của những người có đức tin): “Này hỡi linh hồn thanh thản!”
Xhosa
(Kuya kuthiwa kumntu okholiweyo): “Wena ke mphefumlo osekuphumleni nasekwanelisekeni okupheleleyo
Yau
E mmwe antima wakutulala
E mmwe antima ŵakutulala
Yoruba
Iwo emi olufokanbale
Ìwọ ẹ̀mí olùfọ̀kànbalẹ̀
Zulu
Oh mphefumulo onokuthula