Achinese
Lam sabe Neuluem uleh Po gata Peue jikeurija Neueu le Allah
Afar
Nabiyow diggah, ku Rabbi kulli seehadaytih taama dacrisaah ken elle galte le
Afrikaans
Voorwaar, u Heer is Waaksaam
Albanian
Sepse Zoti yt eshte njemend ne prite
Sepse Zoti yt është njëmend në pritë
sepse, me te vertete, Zoti yt i pret ata ne pusi (i percjelle punet e tyre)
sepse, me të vërtetë, Zoti yt i pret ata në pusi (i përcjellë punët e tyre)
Vertet, Zoti yt eshte gjithnje ne prite
Vërtet, Zoti yt është gjithnjë në pritë
Pse Zoti yt eshte qe percjell (u rri ne prite)
Pse Zoti yt është që përcjell (u rri në pritë)
Pse Zoti yt eshte qe percjell (u rri ne prite)
Pse Zoti yt është që përcjell (u rri në pritë)
Amharic
getahi bemet’ebabek’iya layi newina፡፡
gētahi bemet’ebabek’īya layi newina፡፡
ጌታህ በመጠባበቂያ ላይ ነውና፡፡
Arabic
«إن ربك لبالمرصاد» يرصد أعمال العباد فلا يفوته منها شيء ليجازيهم عليها
hwla' aladhin astbddu, wazalamuu fi bilad allh, fa'aktharuu fiha bizulmihim alfsad, fasaba ealayhim rbbuk eadhabana shdyda. 'inn rabak -ayha alrswl- labialmirsad liman yesyh, ymhlh qalilana thuma yakhudhh akhdh eaziz mqtdr
هؤلاء الذين استبدُّوا، وظلموا في بلاد الله، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد، فصب عليهم ربُّك عذابا شديدا. إنَّ ربك -أيها الرسول- لبالمرصاد لمن يعصيه، يمهله قليلا ثم يأخذه أخْذَ عزيز مقتدر
Inna rabbaka labialmirsadi
Inna Rabbaka labil mirsaad
Inna rabbaka labilmirsad
Inna rabbaka labialmirsadi
inna rabbaka labil-mir'sadi
inna rabbaka labil-mir'sadi
inna rabbaka labil-mir'ṣādi
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِ
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِؕ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِ ١٤ﶠ
Inna Rabbaka Labialmirsadi
Inna Rabbaka Labiālmirşādi
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۖ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
ان ربك لبالمرصاد
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۖ
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ (لَبِالْمِرْصَادِ: يَرْقُبُ العَاصِينَ، وَيُمْهِلُهُمْ، ثُمَّ يَاخُذُهُمْ)
ان ربك لبالمرصاد (لبالمرصاد: يرقب العاصين، ويمهلهم، ثم ياخذهم)
Assamese
Niscaya tomara pratipalaka satarka drsti raakhe
Niścaẏa tōmāra pratipālaka satarka dr̥ṣṭi raākhē
নিশ্চয় তোমাৰ প্ৰতিপালক সতৰ্ক দৃষ্টি ৰাখে।
Azerbaijani
Həqiqətən, sənin Rəbbin nəzarət edir
Həqiqətən, sənin Rəbbin nəzarət edir
Həqiqətən, sənin Rəbbin nəzarət edir
Həqiqətən, sənin Rəbbin nəzarət edir
Subhəsiz ki, Rəbbin (bəndələrinin butun əməllərini) baxıb gorur
Şübhəsiz ki, Rəbbin (bəndələrinin bütün əməllərini) baxıb görür
Bambara
ߓߊ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫ ߜߟߊ߬ߟߊ߬ߛߌ߰ ߦߙߐ ߘߐ߫ ߟߋ߫ ߘߋ߬
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫ ߜߟߊ߬ߟߊ߬ߛߌ߰ ߦߙߐ ߟߋ߬ ߘߐ߫
ߓߊ ߌ ߡߊ߰ߙߌ ߦߋ߫ ߜߟߊ߬ߟߊ߬ߛߌ߰ ߦߙߐ ߘߐ߫ ߟߋ߫ ߘߋ߬
Bengali
Niscaya apanara raba satarka drsti rakhena
Niścaẏa āpanāra raba satarka dr̥ṣṭi rākhēna
নিশ্চয় আপনার রব সতর্ক দৃষ্টি রাখেন [১]।
Niscaya apanara palakarta satarka drsti rakhena.
Niścaẏa āpanāra pālakartā satarka dr̥ṣṭi rākhēna.
নিশ্চয় আপনার পালকর্তা সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।
Nihsandeha tomara prabhu to praharamance rayechena.
Niḥsandēha tōmāra prabhu tō praharāmañcē raẏēchēna.
নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু তো প্রহরামঞ্চে রয়েছেন।
Berber
Ih, Mass ik d Amaassi
Ih, Mass ik d Amâassi
Bosnian
jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
a Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
a Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
Uistinu, Gospodar tvoj je u zasjedi
Uistinu, Gospodar tvoj je u zasjedi
‘INNE REBBEKE LEBIALMIRSADI
a Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
a Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi
Bulgarian
Tvoyat Gospod nadzirava
Tvoyat Gospod nadzirava
Твоят Господ надзирава
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် (လူသားတို့အား ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ဂုဏ်သိက္ခာပေးအပ်တော်မူပြီး စမ်းသပ်တော်မူလျက် သူတို့အပေါ်) အမှန်ပင် အစဥ်အမြဲ သတိထား စောင့်ကြည့်နေတော်မူသောအရှင်မြတ်သာ ဖြစ်တော်မူ၏။
၁၄။ မှတ်သားလော့၊ သင်၏ အရှင်သခင်သည် အမြဲစောင့်ကြည့်နေတော်မူ၏။
ဧကန်မလွဲ အသင့်အား မွေးမြူဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် တပ်ပုန်းချထားရာအရပ်၌ ချောင်းမြောင်းလျက် စောင့်ကြည့်လျက် ရှိတော်မူပေသည်။
အမှန်စင်စစ် အသင့်အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် အကွယ်မှ(ချောင်းမြောင်းပြီး) စောင့်ကြည့်နေတော်မူသည်။
Catalan
El teu Senyor esta, si, a l'aguait
El teu Senyor està, sí, a l'aguait
Chichewa
Ndithudi Ambuye wako amaona
“Ndithu Mbuye wako ali tcheru (ndi zochita za anthu. Ndipo akuwasungira kuti adzawalipire)
Chinese(simplified)
Ni de zhu, que shi jianshi de.
Nǐ de zhǔ, què shì jiānshì de.
你的主,确是监视的。
Ni de zhu que shi jianshi [tamen de xingwei] de.
Nǐ de zhǔ què shì jiānshì [tāmen de xíngwéi] de.
你的主确是监视[他们的行为]的。
Ni de zhu, que shi jianshi de
Nǐ de zhǔ, què shì jiānshì de
你的主,确是监视的。
Chinese(traditional)
Ni de zhu, que shi jianshi de
Nǐ de zhǔ, què shì jiānshì de
你的主,确 是监视的。
Ni de zhu, que shi jianshi de.
Nǐ de zhǔ, què shì jiānshì de.
你的主,確是監視的。
Croatian
Uistinu, Gospodar tvoj je u zasjedi
Uistinu, Gospodar tvoj je u zasjedi
Czech
neb Pan tvuj stale na cihane jest
neb Pán tvůj stále na číhané jest
Svuj Magnat jsem vubec bdely
Svuj Magnát jsem vubec bdelý
neb Pan tvuj neustale na cihane stal
neb Pán tvůj neustále na číhané stál
Dagbani
Achiika! A Duuma nyɛla Ŋun pa nina yuunda
Danish
Deres Lord er nogensinde vagtsomme
Voorwaar, uw Heer is waakzaam
Dari
یقیناً پروردگار تو در کمینگاه (مراقب اعمال بندگان) است
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ (އެއުރެން ކުރާ ކަންތައް) ބެއްލެވުމުގައި ވޮޑިގެންވާކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
Jouw Heer ligt in de hinderlaag
Want, waarlijk, uw Heer is op een wachttoren, als hij de daden der menschen beschouwt
Voorwaar, jouw Heer is zeker waakzaam
Voorwaar, uw Heer is waakzaam
English
Your Lord is always watchful
Surely, your Lord is ever watchful (over them)
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower
Verily thy Lord is in an ambuscade
Truly your Lord is ever watchful
Your Lord is certainly in wait
your Lord is always lying in wait
surely thy Lord is ever on the watch
For your Lord is on a watchtower
Indeed your Master is on the watch
Indeed your Lord is in ambush
Indeed your Lord is in ambush
Your Lord is ever on the watch (over human and tests him in the blessings with which He favors him)
Allah your Creator is ever vigilant, He pays off the equivalent
Surely, your Nourisher-Sustainer is indeed (ever) in Al-Mirsad
Truly, thy Lord is, surely, on the watch
Indeed, your Lord is ever so vigilant
Verily, thy Lord is on a watch tower
Surely your Lord is ever watchful
For thy Lord is surely in a watch-tower, whence He observeth the actions of men
Verily, your Lord is ever watchful
For thy Lord standeth on a watch tower
That truly your Lord (is) at the watch/observation/ambuscade (E)
Truly your Lord is ever watchful
Your Fosterer is certainly watchfully waiting
Your Lord is certainly watchfully waiting
Most surely your Lord is watching
Indeed, your Lord is ever watchful
Lo! thy Lord is ever watchful
Surely your Lord is ever on the watch
for, verily, thy Sustainer is ever on the watch
Surely your Lord is indeed Ever-Observing
your Lord keeps an eye on (all evil-doing people)
Verily, your Lord is Ever Watchful (over them)
Surely your Lord is ever on the watch
˹For˺ your Lord is truly vigilant
˹For˺ your Lord is truly vigilant
for from His eminence your Lord observes all
Indeed, your Lord is ever vigilant
Your Lord is always watchful
Verily, your Lord is Ever Watchful
Behold, your Lord is ever on the watch
Because your (Mighty) Lord is (like a Guardian) on a watch tower
Your Lord is on the lookout
Your Lord is on the lookout
Your Lord is ever on the lookout
Your Lord is ever watchful
Your Lord is ever watchful
Truly thy Lord lies in ambush
Indeed, your Lord is in observation
for, indeed, your Sustainer is ever on the watch
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower
Esperanto
Your Lord est ever watchful
Filipino
Katotohanan, ang iyong Panginoon ay Laging Nagmamasid (sa kanila)
Tunay na ang Panginoon mo ay talagang nasa pantambang
Finnish
totisesti Herrasi seuraa valppaasti teidankin menoanne
totisesti Herrasi seuraa valppaasti teidänkin menoanne
French
Car, certes, ton Seigneur toujours guette
Car, certes, ton Seigneur toujours guette
Car ton Seigneur demeure aux aguets
Car ton Seigneur demeure aux aguets
Car ton Seigneur demeure aux aguets
Car ton Seigneur demeure aux aguets
Ton Seigneur observe les hommes attentivement
Ton Seigneur observe les hommes attentivement
car ton Seigneur observe tout
car ton Seigneur observe tout
Fulah
joom Ma na tommbiiɓe
Ganda
Mazima ddala Omuleziwo (Katonda) abalindiridde
German
Wahrlich, dein Herr ist auf der Hut
Wahrlich, dein Herr ist auf der Hut
Dein Herr liegt auf der Lauer
Dein Herr liegt auf der Lauer
Gewiß, dein HERR ist doch wachend
Gewiß, dein HERR ist doch wachend
Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie)
Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie)
Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie)
Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie)
Gujarati
hakikatamam taro palanahara takamam che
hakīkatamāṁ tārō pālanahāra tākamāṁ chē
હકીકતમાં તારો પાલનહાર તાકમાં છે
Hausa
Lalle ne, Ubangijinka Yana nan a mafaka
Lalle ne, Ubangijinka Yana nan a mafaka
Lalle ne, Ubangijinka Yana nan a mafaka
Lalle ne, Ubangijinka Yana nan a mafaka
Hebrew
כי אכן, ריבונך אורב
כי אכן, ריבונך אורב
Hindi
vaastav mein, tera paalanahaar ghaat mein hai
वास्तव में, तेरा पालनहार घात में है।
nissandeh tumhaara rab ghaat mein rahata hai
निस्संदेह तुम्हारा रब घात में रहता है
beshak tumhaara paravaradigaar taak mein hai
बेशक तुम्हारा परवरदिगार ताक में है
Hungarian
Bizony a te Urad allandoan Figyelmes (veluk szemben)
Bizony a te Urad állandóan Figyelmes (velük szemben)
Indonesian
sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi
(Sesungguhnya Rabbmu benar-benar mengawasi) semua amal perbuatan hamba-hamba-Nya, maka tiada sesuatu pun yang terlewat dari-Nya di antara amal-amal perbuatan itu, supaya Dia membalasnya kepada mereka
sesungguhnya Tuhan-mu benar-benar mengawasi
Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi perbuatan manusia. Dia menghitung dan memberikan balasan kepada mereka atas perbuatan itu
Sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi
sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi
Iranun
Mata-an! A so Kadnan Ka na titho a tomitilik
Italian
In verita il tuo Signore e all'erta
In verità il tuo Signore è all'erta
Japanese
Hontoni anata no omo wa kanshi no to ni ora reru
Hontōni anata no omo wa kanshi no tō ni ora reru
本当にあなたの主は監視の塔におられる。
Javanese
Satemene Allah Pangeranira angawasake
Satemene Allah Pangeranira angawasake
Kannada
nim'ma odeyanantu honcinalliddane
nim'ma oḍeyanantu hon̄cinalliddāne
ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನಂತು ಹೊಂಚಿನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ
Kazakh
Negizinde Rabbın albette baqılawsı
Negizinde Rabbıñ älbette baqılawşı
Негізінде Раббың әлбетте бақылаушы
Anıgında, Rabbın sozsiz baqılap turwsı
Anığında, Rabbıñ sözsiz baqılap turwşı
Анығында, Раббың сөзсіз бақылап тұрушы
Kendayan
Sungguh, Tuhanyu banar-banar ngawasi
Khmer
pitabrakd nasa mcheasa robsa anakchea anak del khleameul ( real tongveu nei khnhom robsa trong)
ពិតប្រាកដណាស់ ម្ចាស់របស់អ្នកជាអ្នកដែលឃ្លាំមើល (រាល់ទង្វើនៃខ្ញុំរបស់ទ្រង់)។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, Nyagasani wawe yiteguye guhana (inkozi z’ibibi)
Mu by’ukuri Nyagasani wawe yiteguye guhana (inkozi z’ibibi)
Kirghiz
Cınında, Rabbiŋ kozomoldop turuucu
Çınında, Rabbiŋ közömöldöp turuuçu
Чынында, Раббиң көзөмөлдөп туруучу
Korean
sillo geudae junim-eun hangsang gamsihago gyesinila
실로 그대 주님은 항상 감시하고 계시니라
sillo geudae junim-eun hangsang gamsihago gyesinila
실로 그대 주님은 항상 감시하고 계시니라
Kurdish
بهڕاستی پهروهردگاری تۆ ههمیشه و بهردهوام ئامادهیه که تۆڵه له ستهمکاران بسێنێت
بەڕاستی پەروەردگاری تۆ لە کەمینی ستەمكاراندایە
Kurmanji
Loma bi rasti Xuda ye te (di hemu deman da) didevane (bendeye xwe ye)
Loma bi rastî Xuda yê te (di hemû deman da) dîdevanê (bendeyê xwe ye)
Latin
Tuus Dominus est ever watchful
Lingala
Mpo ete Nkolo nayo azali kotala
Luyia
Toto Nyasaye wuwo Omulesi abahenganga mukhwibwondela
Macedonian
зашто Господарот твој, навистина, набљудува сè
Da, Gospodarot tvoj e vo zaseda
Da, Gospodarot tvoj e vo zaseda
Да, Господарот твој е во заседа
Malay
Sesungguhnya Tuhanmu tetap mengawas dan membalas, (terutama balasan akhirat)
Malayalam
tirccayayum ninre raksitav patiyirikkunna sthanattu tanneyunt
tīrccayāyuṁ ninṟe rakṣitāv patiyirikkunna sthānattu tanneyuṇṭ
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് പതിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്തു തന്നെയുണ്ട്
tirccayayum ninre raksitav patiyirikkunna sthanattu tanneyunt
tīrccayāyuṁ ninṟe rakṣitāv patiyirikkunna sthānattu tanneyuṇṭ
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് പതിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്തു തന്നെയുണ്ട്
ninre nathan patisthalattu tanneyunt; tircca
ninṟe nāthan patisthalattu tanneyuṇṭ; tīrcca
നിന്റെ നാഥന് പതിസ്ഥലത്തു തന്നെയുണ്ട്; തീര്ച്ച
Maltese
Tabilħaqq Sidek dejjem għassal
Tabilħaqq Sidek dejjem għassal
Maranao
Mataan! a so Kadnan ka na titho a tomitilik
Marathi
Nihsansaya, tumaca palanakarta laksa thevuna ahe
Niḥsanśaya, tumacā pālanakartā lakṣa ṭhēvūna āhē
१४. निःसंशय, तुमचा पालनकर्ता लक्ष ठेवून आहे
Nepali
Nihsandeha timro palanakarta heri ghatamacha
Niḥsandēha timrō pālanakartā hērī ghātamācha
निःसन्देह तिम्रो पालनकर्ता हेरी घातमाछ ।
Norwegian
Herren er pa vakt
Herren er på vakt
Oromo
Dhugumatti, Gooftaan kee qeexaadha (beekaadha)
Panjabi
Besaka tuhada raba ghata vica hai
Bēśaka tuhāḍā raba ghāta vica hai
ਬੇਸ਼ੱਕ ਤੁਹਾਡਾ ਰੱਬ ਘਾਤ ਵਿਚ ਹੈ।
Persian
زيرا پروردگارت به كمينگاه است
به تحقيق پروردگار تو البته در كمين است
بیگمان پروردگارت در کمینگاه است
یقیناً پروردگار تو در کمینگاه است
بی تردید پروردگارت در کمین گاه است؛
یقیناً پروردگار تو در کمینگاه است
خدای تو البته در کمینگاه (ستمکاران) است
همانا پروردگار تو است در کمینگاه
زيرا پروردگار تو سخت در كمين است
بیگمان پروردگارت بیامان در کمین (آنان) است
همانا پروردگارت در کمینگاه است
مسلّماً پروردگار تو در کمین (مردمان و مترصّد اعمال ایشان) است
به یقین پروردگار تو در کمینگاه (ستمگران) است
هر آينه پروردگارت در كمينگاه است
یقیناً پروردگارتو در کمین گاه است
Polish
Zaprawde, twoj Pan pilnie wszystko obserwuje
Zaprawdę, twój Pan pilnie wszystko obserwuje
Portuguese
Por certo, teu Senhor esta sempre a espreita
Por certo, teu Senhor está sempre à espreita
Atenta para o fato de que o teu Senhor esta sempre alerta
Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta
Pushto
بېشكه ستا رب یقینًا په ځاى د انتظار كې دى
بېشكه ستا رب یقینًا په ځاى د انتظار كې دى
Romanian
caci Domnul tau este asupra tuturor Veghetor
căci Domnul tău este asupra tuturor Veghetor
Vostri Domnitor exista ever vigilent
Domnul tau este la panda
Domnul tãu este la pândã
Rundi
Mu vy’ukuri Umuremyi wawe ari mw’iperereza
Russian
caci Domnul tau este asupra tuturor Veghetor
Поистине, Господь твой – однозначно, в засаде [всегда наблюдает за всеми делами Своих рабов]
Voistinu, tvoy Gospod' - v zasade (predostavlyayet otsrochku greshnikam, chtoby zatem neozhidanno nakazat' ikh za oslushaniye)
Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание)
Potomu chto Gospod' tvoy na meste nablyudeniya
Потому что Господь твой на месте наблюдения
Ved' Gospod' tvoy - v zasade
Ведь Господь твой - в засаде
Voistinu, tvoy Gospod' - [slovno] v zasade
Воистину, твой Господь - [словно] в засаде
Poistine, tvoy Gospod' nablyudayet za deyaniyami lyudey, schitayet i zapisyvayet ikh, a potom vozdast za nikh
Поистине, твой Господь наблюдает за деяниями людей, считает и записывает их, а потом воздаст за них
Poistine, On zrit vo vse
Поистине, Он зрит во все
Serbian
а твој Господар, заиста, све надгледа
Shona
Zvirokwazvo, Tenzi vako vanoona
Sindhi
بيشڪ تنھنجو پالڻھار گھَٽَ (واري ھنڌ) ۾ (عملن کي ڏسندڙ) آھي
Sinhala
niyata vasayenma obage deviyan (mema papatarayinge pæminima) balaporottuvenma sitinneya
niyata vaśayenma obagē deviyan (mema pāpatarayingē pæmiṇīma) balāporottuvenma siṭinnēya
නියත වශයෙන්ම ඔබගේ දෙවියන් (මෙම පාපතරයින්ගේ පැමිණීම) බලාපොරොත්තුවෙන්ම සිටින්නේය
sæbævinma numbage paramadhipati supariksakari va sitinnaya
sæbævinma num̆bagē paramādhipati suparikṣākārī va siṭinnāya
සැබැවින්ම නුඹගේ පරමාධිපති සුපරික්ෂාකාරී ව සිටින්නාය
Slovak
Tvoj Lord bol vzdy watchful
Somali
Hubaal Rabbigaa baa u jeeda oo arkaya
Maxaayeelay Eebe waa u darbanyahay (abaalmarinta)
Maxaayeelay Eebe waa u darbanyahay (abaalmarinta)
Sotho
Ruri! Ha ho se patehileng ho Mong`a hau
Spanish
Y El esta alerta [y sabe quien Le desobedece]
Y Él está alerta [y sabe quién Le desobedece]
En verdad, tu Senor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas)
En verdad, tu Señor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas)
En verdad, tu Senor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas)
En verdad, tu Señor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas)
Tu Senor esta, si, al acecho
Tu Señor está, sí, al acecho
¡ciertamente, tu Sustentador esta siempre al acecho
¡ciertamente, tu Sustentador está siempre al acecho
tu Senor esta atento [a las acciones de la gente]
tu Señor está atento [a las acciones de la gente]
En verdad, tu Senor esta siempre vigilante
En verdad, tu Señor está siempre vigilante
Swahili
Hakika Mola wako,ewe Mtume, Anamwangalia mwenye kumuasi kwa kumpa muhula kidogo, kisha Humpatiliza kwa uwezo na ushindi
Hakika Mola wako Mlezi yupo kwenye mavizio anawavizia
Swedish
Din Herre fortrottas sannerligen [inte] i Sin vaksamhet
Din Herre förtröttas sannerligen [inte] i Sin vaksamhet
Tajik
Zero Parvardigorat dar kamingoh ast
Zero Parvardigorat dar kamingoh ast
Зеро Парвардигорат дар камингоҳ аст
Ej Rasul, hamono Parvardigorat dar kamingoh ast. Kasone, ki Uro nofarmoni kardand, andake muhlat medihad va ʙa'd az on onhoro ʙa azoʙi saxt giriftor mekunad
Ej Rasul, hamono Parvardigorat dar kamingoh ast. Kasone, ki Ūro nofarmonī kardand, andake mūhlat medihad va ʙa'd az on onhoro ʙa azoʙi saxt giriftor mekunad
Эй Расул, ҳамоно Парвардигорат дар камингоҳ аст. Касоне, ки Ӯро нофармонӣ карданд, андаке мӯҳлат медиҳад ва баъд аз он онҳоро ба азоби сахт гирифтор мекунад
Jaqinan Parvardigori tu dar kamingoh ast
Jaqinan Parvardigori tu dar kamingoh ast
Яқинан Парвардигори ту дар камингоҳ аст
Tamil
niccayamaka umatu iraivan (intap pavikalin varavai) etirpartta vannamaka irukkiran
niccayamāka umatu iṟaivaṉ (intap pāvikaḷiṉ varavai) etirpārtta vaṇṇamāka irukkiṟāṉ
நிச்சயமாக உமது இறைவன் (இந்தப் பாவிகளின் வரவை) எதிர்பார்த்த வண்ணமாக இருக்கிறான்
niccayamaka, um'mutaiya iraivan kankanittuk kontu irukkiranran
niccayamāka, um'muṭaiya iṟaivaṉ kaṇkāṇittuk koṇṭu irukkiṟaṉṟāṉ
நிச்சயமாக, உம்முடைய இறைவன் கண்காணித்துக் கொண்டு இருக்கிறன்றான்
Tatar
Тәхкыйк синең Раббың фәсәд кылучы залимнәрне күзәтүче һәм аларны тотучыдыр
Telugu
vastavaniki, ni prabhuvu matu vesi unnadu (anta kanipedtu untadu)
vāstavāniki, nī prabhuvu māṭu vēsi unnāḍu (antā kanipeḍtū uṇṭāḍu)
వాస్తవానికి, నీ ప్రభువు మాటు వేసి ఉన్నాడు (అంతా కనిపెడ్తూ ఉంటాడు)
నిశ్చయంగా నీ ప్రభువు (వారి కోసం) మాటేసి ఉన్నాడు
Thai
thæcring phracea khxng cea nan thrng fea du xyang nænxn
thæ̂cring phracêā k̄hxng cêā nận thrng f̄êā dū xỳāng næ̀nxn
แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้นทรงเฝ้าดูอย่างแน่นอน
thæcring phracea khxng cea nan thrng fea du xyang nænxn
thæ̂cring phracêā k̄hxng cêā nận thrng f̄êā dū xỳāng næ̀nxn
แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้นทรงเฝ้าดูอย่างแน่นอน
Turkish
Suphe yok ki Rabbin kullarının yollarında, pusudadır, onları gorup gozetir
Şüphe yok ki Rabbin kullarının yollarında, pusudadır, onları görüp gözetir
Cunku Rabbin (her an) gozetlemededir
Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir
Cunku senin Rabbin, gercekten gozetleme yerindedir
Çünkü senin Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir
Suphesiz ki Rabbin, (kullarının butun yaptıklarını gorub) gozetleyendir
Şüphesiz ki Rabbin, (kullarının bütün yaptıklarını görüb) gözetleyendir
Suphesiz ki Rabbin hep gozetlemededir
Şüphesiz ki Rabbin hep gözetlemededir
Dogrusu Rabbin hep gozetlemektedir
Doğrusu Rabbin hep gözetlemektedir
Kuskusuz Rabbin her an gozetlemededir
Kuskusuz Rabbin her an gözetlemededir
Cunku Rabbin (her an) gozetlemededir
Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir
Rabbin surekli gozetlemektedir
Rabbin sürekli gözetlemektedir
Kuskusuz Rabbin her an gozetlemededir
Kuşkusuz Rabbin her an gözetlemededir
Suphesiz ki Rabbin oyle mirsad ile gozetlemektedir
Şüphesiz ki Rabbin öyle mirsad ile gözetlemektedir
Kuskusuz Rabbin her an gozetlemededir
Kuşkusuz Rabbin her an gözetlemededir
Cunku Rabbin her an gozetlemektedir
Çünkü Rabbin her an gözetlemektedir
Cunku senin rabbin, gercekten gozetleme yerindedir
Çünkü senin rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir
Cunku Rabbin subhesiz ki rasad yerindedir
Çünkü Rabbin şübhesiz ki rasad yerindedir
Dogrusu Rabbın hep gozetlemekteydi
Doğrusu Rabbın hep gözetlemekteydi
Muhakkak ki senin Rabbin elbette gozleyendir
Muhakkak ki senin Rabbin elbette gözleyendir
Inne rabbeke lebil mirsadi
İnne rabbeke lebil mirsadi
Inne rabbeke le bil mirsad(mirsadi)
İnne rabbeke le bil mirsâd(mirsâdi)
cunku Rabbin, suphesiz, her zaman gozetleyip durmaktadır
çünkü Rabbin, şüphesiz, her zaman gözetleyip durmaktadır
inne rabbeke lebilmirsad
inne rabbeke lebilmirṣâd
Cunku Rabbin (her an) gozetlemededir
Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir
Cunku Rabbin gozetleyip durmaktadır
Çünkü Rabbin gözetleyip durmaktadır
Cunku Rabbin gozetlemektedir
Çünkü Rabbin gözetlemektedir
Cunku Rabbin hep gozetlemededir
Çünkü Rabbin hep gözetlemededir
Elbette Rabbin gozetleme yerindedir (her an kullarının fiillerini gozetlemektedir)
Elbette Rabbin gözetleme yerindedir (her an kullarının fiillerini gözetlemektedir)
Cunku senin Rabbin, gercekten gozetleme yerindedir
Çünkü senin Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir
Muhakkak Rabbin gozetlemededir
Muhakkak Rabbin gözetlemededir
Cunku Rabbin tam gozetleme yerindedir/tam bir bicimde gozetlemektedir
Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir
Cunku Rabbin tam gozetleme yerindedir/tam bir bicimde gozetlemektedir
Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir
Cunku Rabbin tam gozetleme yerindedir/tam bir bicimde gozetlemektedir
Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir
Twi
Nokorε sε, wo Wura Nyankopͻn tεhͻ rewεn
Uighur
پەرۋەردىگارىڭ (بەندىلەرنى) ئەلۋەتتە كۆزىتىپ تۇرغۇچىدۇر
پەرۋەردىگارىڭ (بەندىلەرنى) ئەلۋەتتە كۆزىتىپ تۇرغۇچىدۇر
Ukrainian
Воістину, Господь твій — на варті
Vash Lord ye kolysʹ watchful
Ваш Лорд є колись watchful
Voistynu, Hospodʹ tviy — na varti
Воістину, Господь твій — на варті
Voistynu, Hospodʹ tviy — na varti
Воістину, Господь твій — на варті
Urdu
Haqeeqat yeh hai kay tumhara Rubb ghaath(watchful) lagaye huey hai
حقیقت یہ ہے کہ تمہارا رب گھات لگائے ہوئے ہے
بے شک آپ کا رب تاک میں ہے
بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے
بیشک تیرا رب لگا ہے گھات میں [۹]
بےشک آپ(ص) کا پروردگار (ایسے لوگوں کی) تاک میں ہے۔
Yaqeenan tera rab ghat mein hay
یقیناً تیرا رب گھات میں ہے
yaqinan tera rab ghaath mein hai
بے شک آپ کا رب (سرکشوں اور مفسدوں کی) تاک میں ہے
بیشک آپ کا رب (سرکشوں اور نافرمانوں کی) خوب تاک میں ہے
یقین رکھو تمہارا پروردگار سب کو نظر میں رکھے ہوئے ہے۔
بے شک تمہارا پروردگار ظالموں کی تاک میں ہے
Uzbek
Албатта, Роббинг кузатиб турувчидир
Шак-шубҳасиз, Парвардигорингиз (барча нарсани) кузатиб тургувчидир
Албатта, Роббинг кузатиб турувчидир. (У ким нима қилаётганини ўта аниқлик билан кузатиб туради. Кузатиб туриб туғёнга кетган, ҳаддидан ошган ва зулм қилганларнинг жазосини беради)
Vietnamese
Qua that, Thuong Đe cua Nguoi hang theo doi (chung)
Quả thật, Thượng Đế của Ngươi hằng theo dõi (chúng)
Qua that, Thuong Đe cua Nguoi (Thien Su Muhammad) luon theo doi va quan sat
Quả thật, Thượng Đế của Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) luôn theo dõi và quan sát
Xhosa
Inene iNkosi yakho Ihlala Ibajongile
Yau
Chisimu Ambuje wenu awele Wang'unulila (masengo ga wandu, mwanti chachalipila mwaakupanganyichisya)
Chisimu Ambuje ŵenu aŵele Ŵang'unulila (masengo ga ŵandu, mwanti chachalipila mwaakupanganyichisya)
Yoruba
Dajudaju Oluwa re wa ni ibuso (ise eda)
Dájúdájú Olúwa rẹ wà ní ibùṣọ́ (iṣẹ́ ẹ̀dá)
Zulu
Ngempela iNkosi yakho ingeqaphile