Achinese
Bandum awak nyan jidarohaka Di dalam donya jipubuet salah
Afar
Usun caddok tatre mara baaxol
Afrikaans
wat hom in die stede te buite gegaan het
Albanian
Te cilet bene krime ne toke
Të cilët bënë krime në tokë
qe kane bere zullum pa te drejte ne toke
që kanë bërë zullum pa të drejtë në tokë
Te gjithe keta shkelen cdo kufi ne vendet e tyre
Të gjithë këta shkelën çdo kufi në vendet e tyre
Te cilet e tepruan me krime ne toke
Të cilët e tepruan me krime në tokë
Te cilet e tepruan me krime ne toke
Të cilët e tepruan me krime në tokë
Amharic
be’ineziya be’agerochi layi gifi yeseru፡፡
be’inezīya be’āgerochi layi gifi yešeru፡፡
በእነዚያ በአገሮች ላይ ግፍ የሠሩ፡፡
Arabic
«الذين طغوا» تجبروا «في البلاد»
hwla' aladhin astbddu, wazalamuu fi bilad allh, fa'aktharuu fiha bizulmihim alfsad, fasaba ealayhim rbbuk eadhabana shdyda. 'inn rabak -ayha alrswl- labialmirsad liman yesyh, ymhlh qalilana thuma yakhudhh akhdh eaziz mqtdr
هؤلاء الذين استبدُّوا، وظلموا في بلاد الله، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد، فصب عليهم ربُّك عذابا شديدا. إنَّ ربك -أيها الرسول- لبالمرصاد لمن يعصيه، يمهله قليلا ثم يأخذه أخْذَ عزيز مقتدر
Allatheena taghaw fee albiladi
Allazeena taghaw fil bilaad
Allatheena taghaw fee albilad
Allatheena taghaw fee albiladi
alladhina taghaw fi l-biladi
alladhina taghaw fi l-biladi
alladhīna ṭaghaw fī l-bilādi
ٱلَّذِینَ طَغَوۡا۟ فِی ٱلۡبِلَـٰدِ
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
اِ۬لَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي اِ۬لۡبِلَٰدِ
اِ۬لَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي اِ۬لۡبِلَٰدِ
الَّذِيۡنَ طَغَوۡا فِي الۡبِلَادِۙࣕ
ٱلَّذِینَ طَغَوۡا۟ فِی ٱلۡبِلَـٰدِ
الَّذِيۡنَ طَغَوۡا فِي الۡبِلَادِ ١١ﷱ
Al-Ladhina Taghaw Fi Al-Biladi
Al-Ladhīna Ţaghaw Fī Al-Bilādi
اِ۬لذِينَ طَغَوْاْ فِے اِ۬لْبِلَٰدِ
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
اِ۬لَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي اِ۬لۡبِلَٰدِ
اِ۬لَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي اِ۬لۡبِلَٰدِ
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
الذين طغوا في البلد
اِ۬لذِينَ طَغَوْاْ فِے اِ۬لْبِلَٰدِ
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ (طَغَوْا: تَجَاوَزُوا الحَدَّ فِي الإِفْسَادِ)
الذين طغوا في البلد (طغوا: تجاوزوا الحد في الافساد)
Assamese
yisakale desata simalanghana karaichila
yisakalē dēśata sīmālaṅghana karaichila
যিসকলে দেশত সীমালঙ্ঘন কৰিছিল
Azerbaijani
Onlar o kəslər idi ki, olkələrində həddi asmıs
Onlar o kəslər idi ki, ölkələrində həddi aşmış
Onlar o kəslər idi ki, olkələrində həddi asmıs
Onlar o kəslər idi ki, ölkələrində həddi aşmış
O kəslər ki, məmləkətlərdə tugyan edir
O kəslər ki, məmləkətlərdə tüğyan edir
Bambara
ߏ߬ ߟߎ߬ ߡߍ߲ ߠߎ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߘߊ߲߬ߠߊߕߊ߬ߡߌ߲߫ ߖߡߊ߬ߣߊ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫
ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߫ ߞߊ߬ ߘߊ߲߬ߠߊ߬ߕߊߡߌ߲ ߞߍ߫ ߖߡߊ߬ߣߊ ߟߎ߬ ߘߐ߫
ߏ߬ ߟߎ߬ ߡߍ߲ ߠߎ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߘߊ߲߬ߠߊߕߊ߬ߡߌ߲߫ ߖߡߊ߬ߣߊ ߟߎ߬ ߞߣߐ߫
Bengali
yara dese simalanghana karechila
yārā dēśē sīmālaṅghana karēchila
যারা দেশে সীমালংঘন করেছিল
yara dese simalanghana karechila.
yārā dēśē sīmālaṅghana karēchila.
যারা দেশে সীমালঙ্ঘন করেছিল।
yara bidrohacarana karechila sahare-nagare
yārā bidrōhācaraṇa karēchila śaharē-nagarē
যারা বিদ্রোহাচরণ করেছিল শহরে-নগরে
Berber
Wid ijuoen di tmurt
Wid ijuôen di tmurt
Bosnian
koji su na Zemlji zulum provodili
koji su na Zemlji zulum provodili
koji su na zemlji zulum provodili
koji su na zemlji zulum provodili
koji su na Zemlji obijesni bili
koji su na Zemlji obijesni bili
Koji su prevrsili u zemljama
Koji su prevršili u zemljama
EL-LEDHINE TEGAW FIL-BILADI
koji su na Zemlji obijesni bili
koji su na Zemlji obijesni bili
Bulgarian
koito bezchinstvakha iz selishtata
koito bezchinstvakha iz selishtata
които безчинстваха из селищата
Burmese
(သူတို့နေထိုင်ရာ) မြို့ရွာတိုင်းပြည်ဒေသများတွင် (အရှင်မြတ်က ပြဌာန်းတော်မူသည့် စည်းဘောင်များကို ချိုးဖောက်ကျူးလွန်၍) ဆူပူသောင်းကျန်းသူအားလုံးကိုလည်းကောင်း။
၁၁။ ဤဖော်ပြခဲ့သောလူယုတ်မာတို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီးပေါ်တွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို ထောင်ထားခြားနားသူများဖြစ်ကြ၏။
အကြင်သူတို့သည် တိုင်းပြည်များတွင် ဆိုးသွမ်းခဲ့ကြကုန်၏။
ထိုသူများသည် တိုင်းပြည်များတွင် ဆိုးသွမ်းခဲ့ကြသည်။
Catalan
que s'havien excedit en el pais
que s'havien excedit en el país
Chichewa
Amene anali kuphwanya malamulo paliponse m’dziko
“Amene adaipitsa m’maiko mopyola malire
Chinese(simplified)
Zhe deng ren ceng zai guo zhong fangsi,
Zhè děng rén céng zài guó zhōng fàngsì,
这等人曾在国中放肆,
Tamen ceng zai guonei weifa luan ji,
Tāmen céng zài guónèi wéifǎ luàn jì,
他们曾在国内违法乱纪,
Zhe deng ren ceng zai guo zhong fangsi
Zhè děng rén céng zài guó zhōng fàngsì
这等人曾在国中放肆,
Chinese(traditional)
Zhe deng ren ceng zai guo zhong fangsi
Zhè děng rén céng zài guó zhōng fàngsì
这等人曾在国中放肆,
Zhe deng ren ceng zai guozhong fangsi,
Zhè děng rén céng zài guózhōng fàngsì,
這等人曾在國中放肆,
Croatian
Koji su prevrsili u zemljama
Koji su prevršili u zemljama
Czech
Vsichni svevoli v zemi pachali
Všichni svévoli v zemi páchali
Oni uplne zhresit ziskat
Oni úplne zhrešit získat
a tem, kdoz v zemich vzpurni byli
a těm, kdož v zemích vzpurní byli
Dagbani
Bana n-nyɛ ban kpahi yεɣi tariga tiŋgbana ni
Danish
De al transgressed landet
Die zich in de steden aan overtreding overgaven
Dari
(این سه قوم) همان کسانی بودند که در شهرها سرکشی کردند
Divehi
އެއުރެންނީ، ރަށްތަކުގައި އަނިޔާވެރިކަމުގައި ހައްދުފަހަނަޅައިފައިވާ މީހުންނެވެ
Dutch
Die allen onbeschaamd in het land optraden
Die zich onbeschaamd hadden gedragen
Degenen die overtraden in het land
Die zich in de steden aan overtreding overgaven
English
All of them committed excesses in their lands
They all transgressed beyond bounds in the lands
(All) these transgressed beyond bounds in the lands
Who all waxed exorbitant in the cities
who transgressed in the countries of the world
Who terrorised the region
all of whom were tyrants in their lands
who all were insolent in the land
All of these transgressed beyond bounds in the lands
Those who rebelled in the lands
—those who rebelled [against Allah] in their cities
—those who rebelled [against Allah] in their cities
(All of) these rebelled (and transgressed all bounds) in the lands (where they lived)
All of whom practiced tyrannies in the land
those people who transgressed beyond limits throughout the cities
those who were defiant in the land
Those who transgressed and crossed all bounds in the lands
Who were outrageous in the land
They all transgressed beyond bounds in their cities
Who had behaved insolently in the earth
All these were outrageous in the land
Who all committed excesses in the lands
Those who tyrannized/exceeded the limit in the countries/cities
who transgressed in the countries of the world
who rebelled in the cities
who rebelled in the cities
Who committed inordinacy in the cities
Who committed transgression in the lands
Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands
those who had rebelled in the cities
[It was they] who transgressed all bounds of equity all over their lands
(They) who tyrannized in the lands
led rebellious lives
Who did transgress beyond bounds in the lands (in the disobedience of Allah)
those who had rebelled in the cities
They all transgressed throughout the land
They all transgressed throughout the land
They had all led sinful lives
All of them transgressed in the land
All of them committed excesses in the lands
Who did transgress beyond bounds in the lands
They all played God in the land, towns and cities
These (people) exceeded beyond limits in the lands
Those who committed excesses in the lands
Those who committed excesses in the lands
who were (all) so arrogant in the land
They all transgressed in the land
They all transgressed in the land
who tyrannized the land
[All of] whom oppressed within the lands
All of them committed excesses in their lands
(All) these transgressed beyond bounds in the lands
Esperanto
Ili all transgressed land
Filipino
Na nagmalabis sa lahat ng hangganan ng kalupaan (sa pagsuway kay Allah)
[Silang lahat ay] ang mga nagmalabis sa bayan
Finnish
noille kaikille,jotka harjoittivat irstaisuutta kaupungeissaan
noille kaikille,jotka harjoittivat irstaisuutta kaupungeissaan
French
qui tous transgressaient dans la contree
qui tous transgressaient dans la contrée
Tous, etaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays
Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays
Tous, etaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays
Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays
Tous ont outrepasse les limites de l’impiete dans leur pays
Tous ont outrepassé les limites de l’impiété dans leur pays
qui ont tout fait dans la demesure (le gigantisme) sur Terre
qui ont tout fait dans la démesure (le gigantisme) sur Terre
Fulah
ɓeen bewnooɓe to leydi
Ganda
Abo bonna (aboogeddwako) beewaggula kuno ku nsi
German
Denjenigen, die im Lande gewalttatig waren
Denjenigen, die im Lande gewalttätig waren
Sie zeigten im Land ein Ubermaß an Frevel
Sie zeigten im Land ein Übermaß an Frevel
diejenigen, die in den Stadten die Grenze uberschritten
diejenigen, die in den Städten die Grenze überschritten
die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen uberschritten
die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen uberschritten
die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten
Gujarati
a badha'e saheromam mathum uncakyum hatum
ā badhā'ē śahērōmāṁ māthuṁ un̄cakyuṁ hatuṁ
આ બધાએ શહેરોમાં માથું ઉંચક્યું હતું
Hausa
Waɗanda suka ƙetare iyakarsu, a cikin garuruwa
Waɗanda suka ƙẽtare iyãkarsu, a cikin garũruwa
Waɗanda suka ƙetare iyakarsu, a cikin garuruwa
Waɗanda suka ƙẽtare iyãkarsu, a cikin garũruwa
Hebrew
(כל אלו) אשר גדשו פשעים עלי אדמות
(כל אלו ) אשר גדשו פשעים עלי אדמות
Hindi
jinhonne nagaron mein upadrav kar rakha tha
जिन्होंने नगरों में उपद्रव कर रखा था।
ve log ki jinhonne desho mein sarakashee kee
वे लोग कि जिन्होंने देशो में सरकशी की
ye log mukhatalif shaharon mein sarakash ho rahe the
ये लोग मुख़तलिफ़ शहरों में सरकश हो रहे थे
Hungarian
Akik tulkapasokra vetemedtek az orszagokban
Akik túlkapásokra vetemedtek az országokban
Indonesian
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri
(Yang berbuat sewenang-wenang) maksudnya Firaun dan bala tentaranya berbuat angkara murka (dalam negeri)
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri
Yang melampaui batas dan berbuat sewenang-wenang di dalam negeri mereka
Yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri
Iranun
A siran na Miyamangakowala ko manga Ingud
Italian
[Tutti] costoro furono ribelli nel mondo
[Tutti] costoro furono ribelli nel mondo
Japanese
Korera wa (subete), sono kuni ni oite ho o koeta-sha-tachi de
Korera wa (subete), sono kuni ni oite hō o koeta-sha-tachi de
これらは(凡て),その国において法を越えた者たちで,
Javanese
Kang atindak gumedhe ana ing negara - negara
Kang atindak gumedhe ana ing negara - negara
Kannada
avarella (tam'ma) nadugalalli bandayaveddiddaru
avarellā (tam'ma) nāḍugaḷalli baṇḍāyaveddiddaru
ಅವರೆಲ್ಲಾ (ತಮ್ಮ) ನಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಬಂಡಾಯವೆದ್ದಿದ್ದರು
Kazakh
Sonday olar,memleketterde sekten sıqqan edi
Sonday olar,memleketterde şekten şıqqan edi
Сондай олар,мемлекеттерде шектен шыққан еді
Olar elderde sekten sıgıp
Olar elderde şekten şığıp
Олар елдерде шектен шығып
Kendayan
Nang babuat sawenang-wenang dalapm nagari
Khmer
puokke chea puok del ban bampean now leu phendei nih
ពួកគេជាពួកដែលបានបំពាននៅលើផែនដីនេះ។
Kinyarwanda
Babandi bakoze ubugizi bwa nabi mu mijyi
Ba bandi bakoze ubugizi bwa nabi mu mijyi
Kirghiz
Alar (ar kaysı) olkolordo cekten cıgıp ketisken
Alar (ar kaysı) ölkölördö çekten çıgıp ketişken
Алар (ар кайсы) өлкөлөрдө чектен чыгып кетишкен
Korean
sillo ideul moduneun do-eub-eseo joeag-eul nahgo
실로 이들 모두는 도읍에서 죄악을 낳고
sillo ideul moduneun do-eub-eseo joeag-eul nahgo
실로 이들 모두는 도읍에서 죄악을 낳고
Kurdish
ئهوانهی که ستهمیان بهرپاکرد له وڵاتداو خهڵکیان دهچهوسانهوه
ئەوانەی کە یاخی بوون لە وڵاتدا
Kurmanji
Ewan di welatan da (bi zorbeti) ji ava ru derketibun
Ewan di welatan da (bi zorbetî) ji ava rû derketibûn
Latin
They totus transgressed terra
Lingala
Bango banso bazalaki babuki mibeko o’kati ya bamboka na bango
Luyia
Abakhola tsimbi khushialo
Macedonian
кои на земјата насилство чинеа
koi bea nasilnici po gradovite
koi bea nasilnici po gradovite
кои беа насилници по градовите
Malay
(Semuanya itu ialah) orang-orang yang telah bermaharajalela di negeri (masing-masing)
Malayalam
natukalil atikramam pravarttikkukayum
nāṭukaḷil atikramaṁ pravarttikkukayuṁ
നാടുകളില് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുകയും
natukalil atikramam pravarttikkukayum
nāṭukaḷil atikramaṁ pravarttikkukayuṁ
നാടുകളില് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുകയും
avarea, a natukalil atikramam pravartticcavarayirunnu
avarēā, ā nāṭukaḷil atikramaṁ pravartticcavarāyirunnu
അവരോ, ആ നാടുകളില് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിച്ചവരായിരുന്നു
Maltese
(it-tribujiet ta' Għad u Tamird, kif ukoll il-Fargħun u niesu) li għamlu wisq ħazen fil-pajjizi (tagħhom)
(it-tribujiet ta' Għad u Tamird, kif ukoll il-Fargħun u niesu) li għamlu wisq ħażen fil-pajjiżi (tagħhom)
Maranao
A siran na miyamangakowala ko manga ingd
Marathi
Ya sarvanni dharativara upadrava pasaravila hota
Yā sarvānnī dharatīvara upadrava pasaravilā hōtā
११. या सर्वांनी धरतीवर उपद्रव पसरविला होता
Nepali
yiniharu sabaile desaharuma ateripana garirakheka thi'e
yinīharū sabailē dēśaharūmā aṭērīpanā garirākhēkā thi'ē
यिनीहरू सबैले देशहरूमा अटेरीपना गरिराखेका थिए ।
Norwegian
De som vandret i overmot pa jorden
De som vandret i overmot på jorden
Oromo
Isaan biyyoota keessatti daangaa dabran
Panjabi
Jinham ne desam vica bagavata kiti
Jinhāṁ nē dēśāṁ vica baġāvata kītī
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਬਗ਼ਾਵਤ ਕੀਤੀ।
Persian
آنها در بلاد طغيان كردند،
همانها كه در شهرها طغيان كردند
کسانی که در شهرها سر به طغیان برداشته بودند
(همان) کسانیکه در شهرها طغیان (و سرکشی) کردند
همانان که در شهرها، طغیان وسرکشی کردند؟
[همان] کسانی که در شهرها طغیان [و سرکشی] کردند
آنان که در روی زمین ظلم و طغیان کردند
آنان که سرکشی کردند در شهرها
همانان كه در شهرها سر به طغيان برداشتند،
همانان که در شهرها به طغیان سر برافراشتند
آنها که در شهرها طغیان کردند
اقوامی که در شهرها و کشورها طغیان و سرکشی کردند
همان اقوامی که در شهرها طغیان کردند،
آنان كه در شهرها سركشى كردند و از حد درگذشتند
(همان) کسانی که در شهرها طغیان (وسرکشی) کردند
Polish
Oni popełniali przestepstwa w kraju
Oni popełniali przestępstwa w kraju
Portuguese
Sao eles que cometeram transgressao nos paises deles
São eles que cometeram transgressão nos países deles
Os quais transgrediram, na terra
Os quais transgrediram, na terra
Pushto
هغه كسان چې دوى په ښارونو كې سركشي كړې وه
هغه كسان چې دوى په ښارونو كې سركشي كړې وه
Romanian
Din toti cei care se ticalosesc pe lumea aceasta
Din toţi cei care se ticăloşesc pe lumea aceasta
Ei toate încalca uscat
Care au fost nelegiuiþi in cetaþile [lor]
Care au fost nelegiuiþi în cetãþile [lor]
Rundi
Abagize amabi mubisagara
Russian
Din toti cei care se ticalosesc pe lumea aceasta
которые [[Здесь подразумеваются адиты, самудиты и фараоны, которые выходили за пределы повиновения Аллаху и совершали преступления против Аллаха.]] беспредельничали в странах
Oni prestupali granitsy dozvolennogo na zemle
Они преступали границы дозволенного на земле
Oni buystvovali v etikh gorodakh
Они буйствовали в этих городах
kotoryye tvorili nechestiye v stranakh
которые творили нечестие в странах
[S temi], kotoryye prestupali dozvolennoye v razlichnykh stranakh
[С теми], которые преступали дозволенное в различных странах
Oni prestupali dozvolennoye, tvorya zlodeyaniya v raznykh stranakh
Они преступали дозволенное, творя злодеяния в разных странах
Kto nechesti tvoril po vsey zemle
Кто нечести творил по всей земле
Serbian
који су на Земљи били охоли
Shona
Avo vaipfurikidza mwero panyika
Sindhi
انھن (مڙني ٽولين) جن شھرن ۾ سرڪشي ڪئي
Sinhala
movun siyallanma bhumiyehi simava ikmavama katayutu kalaha
movun siyallanma bhūmiyehi sīmāva ikmavāma kaṭayutu kaḷaha
මොවුන් සියල්ලන්ම භූමියෙහි සීමාව ඉක්මවාම කටයුතු කළහ
ovuhu desayanhi sima va ikmava særisæruha
ovuhu dēśayanhi sīmā va ikmavā særisærūha
ඔවුහු දේශයන්හි සීමා ව ඉක්මවා සැරිසැරූහ
Slovak
They all transgressed zem
Somali
Kuwaasoo ku qooqay magaalooyinka
kuwiina ahaa ku xadgudbay dhulka
kuwiina ahaa ku xadgudbay dhulka
Sotho
Bao kaofela ha bona ebileng batloli ba meeli eohle holim’a lefats’e
Spanish
Todos ellos fueron opresores en sus paises
Todos ellos fueron opresores en sus países
(Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)
(Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)
(Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)
(Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)
que se habian excedido en el pais
que se habían excedido en el país
[Fueron ellos los] que excedieron todos los limites de la equidad en sus territorios
[Fueron ellos los] que excedieron todos los límites de la equidad en sus territorios
Todos ellos fueron tiranos con los pueblos
Todos ellos fueron tiranos con los pueblos
que se endiosaron en la Tierra
que se endiosaron en la Tierra
Swahili
Hawa ndio waliokitumia nguvu na kudhulumu mijini
Ambao walifanya jeuri katika nchi
Swedish
[Alla] gick de for langt i sitt trots pa jorden
[Alla] gick de för långt i sitt trots på jorden
Tajik
onho dar sahrho az had tacovuz kardand
onho dar şahrho az had taçovuz kardand
онҳо дар шаҳрҳо аз ҳад таҷовуз карданд
Hamon kasone, ki dar sahrho az had tacovuz kardand
Hamon kasone, ki dar şahrho az had taçovuz kardand
Ҳамон касоне, ки дар шаҳрҳо аз ҳад таҷовуз карданд
[Hamon] Kasone, ki dar sahrho tuƣjon [va sarkasi] kardand
[Hamon] Kasone, ki dar şahrho tuƣjon [va sarkaşī] kardand
[Ҳамон] Касоне, ки дар шаҳрҳо туғён [ва саркашӣ] карданд
Tamil
ivarkalellam pumiyil varampu miriye natantarkal
ivarkaḷellām pūmiyil varampu mīṟiyē naṭantārkaḷ
இவர்களெல்லாம் பூமியில் வரம்பு மீறியே நடந்தார்கள்
Avarkalellam natukalil varampu miri natantanar
Avarkaḷellām nāṭukaḷil varampu mīṟi naṭantaṉar
அவர்களெல்லாம் நாடுகளில் வரம்பு மீறி நடந்தனர்
Tatar
Ул Гад, Сәмуд вә Фиргаун шәһәрләрдә алар явызлыкны күп кылдылар
Telugu
varanta aya desalalo talabirusutananto pravartincaru
vārantā āyā dēśālalō talabirusutanantō pravartin̄cāru
వారంతా ఆయా దేశాలలో తలబిరుసుతనంతో ప్రవర్తించారు
వాళ్ళంతా పట్టణాలలో (రాజ్యాలలో) చెలరేగిపోయిన వాళ్ళే
Thai
brrda phu lameid hela nan tam hawmeuxng tang «
brrdā p̄hū̂ lameid h̄el̀ā nận tām h̄ạwmeụ̄xng t̀āng «
บรรดาผู้ละเมิดเหล่านั้นตามหัวเมืองต่าง ๆ
brrda phu lameid hela nan tam hawmeuxng tang «
brrdā p̄hū̂ lameid h̄el̀ā nận tām h̄ạwmeụ̄xng t̀āng «
บรรดาผู้ละเมิดเหล่านั้นตามหัวเมืองต่าง ๆ
Turkish
Oylesine ki azdılar sehirlerde
Öylesine ki azdılar şehirlerde
Ki onların hepsi ulkelerinde azgınlık ettiler
Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler
Ki onlar, sehirlerde azgınlasmıslardı
Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı
Bunlar o kimselerdi ki, memleketlerde azgınlık etmislerdi
Bunlar o kimselerdi ki, memleketlerde azgınlık etmişlerdi
Onlar ki ulkelerde azgınlık edip Hakka bas kaldırmıslardı
Onlar ki ülkelerde azgınlık edip Hakka baş kaldırmışlardı
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde asırı giden, oralarda bozgunculugu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettigini gormedin mi
Vadide kayaları kesip yontan Semud milletine, memleketlerde aşırı giden, oralarda bozgunculuğu artıran, sarsılmaz bir saltanat sahibi Firavun'a Rabbinin ne ettiğini görmedin mi
Bunlar ulkelerde azmislardi
Bunlar ülkelerde azmislardi
Ki onların hepsi ulkelerinde azgınlık ettiler
Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler
Tum bunlar ulkelerinde azmıslardı
Tüm bunlar ülkelerinde azmışlardı
Bunlar ulkelerde azmıslardı
Bunlar ülkelerde azmışlardı
Onlar ki o memleketlerde azıtmıslardı
Onlar ki o memleketlerde azıtmışlardı
Bunlar ulkelerde azmıslardı
Bunlar ülkelerde azmışlardı
Bunlar ulkelerinde azmıslardı
Bunlar ülkelerinde azmışlardı
Ki onlar, sehirlerde azgınlasmıslardı
Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı
Ki (butun) bunlar memleketler (in) de azgınlık edenlerdi
Ki (bütün) bunlar memleketler (in) de azgınlık edenlerdi
Ki bunlar, memleketlerde azgınlık etmislerdi
Ki bunlar, memleketlerde azgınlık etmişlerdi
Onlar ki beldelerde (ulkelerde) azgınlık yaptılar
Onlar ki beldelerde (ülkelerde) azgınlık yaptılar
Elleziyne tagav fiylbiladi
Elleziyne tağav fiylbiladi
Ellezine tagav fil bilad(biladi)
Ellezîne tagav fîl bilâd(bilâdi)
(Onlar) toprakları uzerinde hak ve adalet sınırlarını astılar
(Onlar) toprakları üzerinde hak ve adalet sınırlarını aştılar
ellezine tagav fi-lbilad
elleẕîne ṭagav fi-lbilâd
Ki onların hepsi ulkelerinde azgınlık ettiler
Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler
Onlar, ulkelerde azmıslardı
Onlar, ülkelerde azmışlardı
Onlar, ulkelerde azmıslardı
Onlar, ülkelerde azmışlardı
Butun bunlar, bulundukları ulkelerde azdıkca azdılar
Bütün bunlar, bulundukları ülkelerde azdıkça azdılar
Bunlar ulkelerde azmıslardı
Bunlar ülkelerde azmışlardı
Ki onlar, sehirlerde azgınlasmıslardı
Ki onlar, şehirlerde azgınlaşmışlardı
Onlar ki memleketlerde azgınlık etmislerdi
Onlar ki memleketlerde azgınlık etmişlerdi
Bunlar, ulkelerde azıp zulmetmislerdi
Bunlar, ülkelerde azıp zulmetmişlerdi
Bunlar, ulkelerde azıp zulmetmislerdi
Bunlar, ülkelerde azıp zulmetmişlerdi
Bunlar, ulkelerde azıp zulmetmislerdi
Bunlar, ülkelerde azıp zulmetmişlerdi
Twi
Wᴐn a wᴐ’dii nsεmͻnee wͻ asaase no so
Uighur
ئۇلار شەھەرلەردە (زۇلۇم قىلىشتا) ھەددىدىن ئاشتى
ئۇلار شەھەرلەردە (زۇلۇم قىلىشتا) ھەددىدىن ئاشتى
Ukrainian
Вони порушували дозволене на землях
Vony vsi porusheni u zemli
Вони всі порушені у землі
Vony porushuvaly dozvolene na zemlyakh
Вони порушували дозволене на землях
Vony porushuvaly dozvolene na zemlya
Вони порушували дозволене на земля
Urdu
Yeh woh log (thay) jinhone duniya kay mulkon mein badi sarkashi ki thi
یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی
ان سب نے ملک میں سرکشی کی
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے
یہ سب تھے جنہوں نے سر اٹھایا ملکوں میں
ان لوگوں نے شہروں میں سرکشی کی تھی۔
In sabhon nay shiron mein sir utha rakha tha
ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا
in sabo ne shahro mein sar utha rakha tha
جنہوں نے سرکشی کی تھی (اپنے اپنے) ملکوں میں
(یہ) وہ لوگ (تھے) جنہوں نے (اپنے اپنے) ملکوں میں سرکشی کی تھی
یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں سرکشی اختیار کرلی تھی۔
جن لوگوں نے شہروں میں سرکشی پھیلائی
Uzbek
Улар турли ўлкаларда туғёнга кетган эдилар
Улар юртларида ҳадларидан ошиб
Улар турли ўлкаларда туғёнга кетган эдилар
Vietnamese
Đa hanh đong thai qua trong xu
Đã hành động thái quá trong xứ
Chung đa hanh đong thai qua va tan bao trong xu so
Chúng đã hành động thái quá và tàn bạo trong xứ sở
Xhosa
Abagabadela, batsiba imida ehlabathini
Yau
Awala wana kusumbaga mpika mu ilambo (pakusakasya)
Aŵala ŵana kusumbaga mpika mu ilambo (pakusakasya)
Yoruba
(Awon wonyi ni) awon t’o tayo enu-ala ninu ilu
(Àwọn wọ̀nyí ni) àwọn t’ó tayọ ẹnu-àlà nínú ìlú
Zulu
Labo abangazange bahloniphe ezweni