Achinese
Han ek takarat jih nyan tagagah
Afar
Atu iimaanah ken dirkisa num hinnito
Afrikaans
U is geen bewaarder oor hulle nie
Albanian
Ti nuk je ndaj atyre detyrues
Ti nuk je ndaj atyre detyrues
ti nuk je mbi ta imponues (sundues)
ti nuk je mbi ta imponues (sundues)
dhe nuk je ngarkuar t’i detyrosh ata me force
dhe nuk je ngarkuar t’i detyrosh ata me forcë
Ti ndaj tyre nuk je mbizoterues
Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues
Ti ndaj tyre nuk je mbizoterues
Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues
Amharic
be’inerisu layi teshwami (asigedaji) ayidelehimi፡፡
be’inerisu layi teshwamī (āsigedaji) āyidelehimi፡፡
በእነርሱ ላይ ተሿሚ (አስገዳጅ) አይደለህም፡፡
Arabic
«لست عليهم بمصيطر» وفي قراءة بالسين بدل الصاد، أي بمسلط وهذا قبل الأمر بالجهاد
feiz -ayha alrswl- almerdyn bima 'ursilt bih 'ilyhm, wala tahzan ealaa 'ieradhm, 'iinama 'ant waez lhm, lays ealayk 'ikrahhm ealaa al'iyman
فعِظْ -أيها الرسول- المعرضين بما أُرْسِلْتَ به إليهم، ولا تحزن على إعراضهم، إنما أنت واعظ لهم، ليس عليك إكراههم على الإيمان
Lasta AAalayhim bimusaytirin
Lasta 'alaihim bimusaitir
Lasta AAalayhim bimusaytir
Lasta AAalayhim bimusaytirin
lasta ʿalayhim bimusaytirin
lasta ʿalayhim bimusaytirin
lasta ʿalayhim bimuṣayṭirin
لَّسۡتَ عَلَیۡهِم بِمُصَۣیۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِمُۥ بِمُصَيۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لَسۡتَ عَلَيۡهِمۡ بِمُصَۜيۡطِرٍۙ
لَّسۡتَ عَلَیۡهِم بِمُصَیۡطِرٍ
لَسۡتَ عَلَيۡهِمۡ بِمُصَۜيۡطِرٍ ٢٢ﶫ
Lasta `Alayhim Bimusaytirin
Lasta `Alayhim Bimusayţirin
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍۖ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِمُۥ بِمُصَيۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
لست عليهم بمصيطر
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍۖ
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ (بِمُصَيْطِرٍ: بِمُتَسَلِّطٍ تُكْرِهُهُمْ عَلَى الإِيمَانِ)
لست عليهم بمصيطر (بمصيطر: بمتسلط تكرههم على الايمان)
Assamese
tumi sihamtara oparata sakti prayogakarai nahaya
tumi siham̐tara ōparata śakti praẏōgakāraī nahaẏa
তুমি সিহঁতৰ ওপৰত শক্তি প্ৰয়োগকাৰী নহয়।
Azerbaijani
Sən onların ustundə hokmdar deyilsən
Sən onların üstündə hökmdar deyilsən
Sən onların ustundə hokmdar deyilsən
Sən onların üstündə hökmdar deyilsən
Sən onların uzərində hakim deyilsən
Sən onların üzərində hakim deyilsən
Bambara
ߌ ߕߍ߫ ( ߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߬ ) ߖߊߟߌߞߦߊߟߊ߫ ߘߌ߫
ߌ ߕߍ߫ ߛߙߊߕߌߓߊ߯ ߘߴߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߬
ߌ ߕߍ߫ ( ߊ߬ߟߎ߫ ߡߊ߬ ) ߖߊߟߌߞߦߊߟߊ߫ ߘߌ߫
Bengali
apani tadera upara sakti prayogakari nana
āpani tādēra upara śakti praẏōgakārī nana
আপনি তাদের উপর শক্তি প্রয়োগকারী নন।
apani tadera sasaka nana
āpani tādēra śāsaka nana
আপনি তাদের শাসক নন
Tumi tadera upare adau adhyaksa na'o
Tumi tādēra uparē ādau adhyakṣa na'ō
তুমি তাদের উপরে আদৌ অধ্যক্ষ নও
Berber
Ur telliv d amoay nnsen
Ur telliv d amôay nnsen
Bosnian
ti vlast nad njima nemas
ti vlast nad njima nemaš
ti vlast nad njima nemas
ti vlast nad njima nemaš
ti nisi onaj koji ih prisiljava
ti nisi onaj koji ih prisiljava
Nisi nad njima pazitelj
Nisi nad njima pazitelj
LESTE ‘ALEJHIM BIMUSEJTIRIN
ti nisi onaj koji ih prisiljava
ti nisi onaj koji ih prisiljava
Bulgarian
Ne si nad tyakh vlastvasht
Ne si nad tyakh vlastvasht
Не си над тях властващ
Burmese
အသင်သည် သူတို့အပေါ်၌ ကြီးကြပ်ကွပ်ကဲသူအဖြစ် တာဝန်ပေးခန့်ထားတော်မူသည်မဟုတ် (၍ သူတို့အား အတင်းအဓမ္မ ယုံကြည်စေခွင့် မရှိ) ပေ။
၂၂။ သင်သည် လူသားတို့ကို စောင့်ရှောက်ထိန်းသိမ်းရသူမဟုတ်ချေ။
အသင်သည် ၎င်းတို့အပေါ်၌ စောင့်ကြပ်အုပ်ထိန်းသူ မဟုတ်ပေ။
အသင်သည် သူတို့အပေါ်တွင် စောင့်ကြပ်အုပ်ထိန်းသူ မဟုတ်ပေ။
Catalan
no tens autoritat sobre ells
no tens autoritat sobre ells
Chichewa
Iwe sindiwe munthu wowakakamiza ayi
“Sindiwe wokakamiza anthu (kuti akhulupirire)
Chinese(simplified)
ni jue bushi jiancha tamen de,
nǐ jué bùshì jiānchá tāmen de,
你绝不是监察他们的,
ni bushi jiandu tamen de.
nǐ bùshì jiāndū tāmen de.
你不是监督他们的。
ni jue bushi jiancha tamen de
nǐ jué bùshì jiānchá tāmen de
你绝不是监察他们的,
Chinese(traditional)
ni jue bushi jiancha tamen de
nǐ jué bùshì jiānchá tāmen de
你绝不是 监察他们的,
ni jue bushi jiancha tamen de,
nǐ jué bùshì jiānchá tāmen de,
你絕不是監察他們的,
Croatian
Nisi nad njima pazitelj
Nisi nad njima pazitelj
Czech
nemas nad nimi prava (plneho)
nemáš nad nimi práva (plného)
Ty ne mel moc ti
Ty ne mel moc ti
a nejsi nad nimi ten, jenz zaznamenava
a nejsi nad nimi ten, jenž zaznamenává
Dagbani
A pala ŋun niŋdi ba talahi (ni dolsigu)
Danish
Du ikke haver magt dem
Gij zijt geen waker over hen
Dari
بر آنها مسلط نیستی
Divehi
އެއުރެންގެ މައްޗަށް ބާރު ހިންގަވާ ބޭކަލަކު ކަމުގައި ކަލޭގެފާނު ނުވެއެވެ
Dutch
En jij bent geen heerser over hen
Eene onbepaalde macht is u niet over hen opgedragen
Jij bent over hen geen heerser
Gij zijt geen waker over hen
English
you are not there to control them
not a dictator over them
Thou art not one to manage (men's) affairs
Thou art not over them a warden
and are not invested with the authority to compel them
You are not a warden over them
You are not in control of them
thou art not charged to oversee them
You are not one to manage their affairs
You are not an overseer for them
and not a taskmaster over them—
and not a taskmaster over them—
You are not one to dictate (faith) to them
And no authority have you over them
You are not over them Musaitir
Thou art not over them one who is a register of their deeds
You are not (appointed) a warden over them
thou art not in authority over them
not a taskmaster over them
Thou art not impowered to act with authority over them
you are not in authority over them
Thou hast no authority over them
You are not on them with dominating/controlling
and are not invested with the authority to compel them
You are not in authority over them
You are not in authority over them
You are not a watcher over them
You have no control over them
Thou art not at all a warder over them
You are not a taskmaster set up over them
thou canst not compel them [to believe]
You are not in any way a dominator over them
You do not have full control over them
You are not a dictator over them
You are not a taskmaster set up over them
You are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺
You are not ˹there˺ to compel them ˹to believe˺
you are not their keeper
you are not assigned to compel them
You are not in control of them
You are not a Musaytir over them
You are not a task master over them
You are not the one to manage (men’s) affairs
You have no control over them
You have no control over them
You are no taskmaster set up over them
You have no power over them
You have no power over them
thou art not a warder over them
You are not over them a controller
you are not their keeper
Thou art not one to manage (men's) affairs
Esperanto
Vi ne hav potenc them
Filipino
Ikaw ay walang pananagutan na pamahalaan ang kanilang pamumuhay
Hindi ka sa kanila isang tagapanaig
Finnish
etka ole heidan kaitsijansa
etkä ole heidän kaitsijansa
French
Tu n’as pas a les contraindre
Tu n’as pas à les contraindre
et tu n’es pas un dominateur sur eux
et tu n’es pas un dominateur sur eux
et tu n'es pas un dominateur sur eux
et tu n'es pas un dominateur sur eux
les hommes auxquels tu n’as absolument rien a imposer
les hommes auxquels tu n’as absolument rien à imposer
tu n’es pas celui qui les contraint
tu n’es pas celui qui les contraint
Fulah
A wonah baawnoowo ɓe
Ganda
Toliiwo kubakaka
German
du hast aber keine Macht uber sie
du hast aber keine Macht über sie
Du hast sie nicht fest in der Hand
Du hast sie nicht fest in der Hand
du bist uber sie kein Verfugender
du bist über sie kein Verfügender
Du ubst nicht die Oberherrschaft uber sie aus
Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus
Du ubst nicht die Oberherrschaft uber sie aus
Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus
Gujarati
tame temana upara rakhevala nathi
tamē tēmanā upara rakhēvāḷa nathī
તમે તેમના ઉપર રખેવાળ નથી
Hausa
Ba ka zama mai ikon tanƙwasawa a kansu ba
Ba ka zama mai ĩkon tanƙwasãwa a kansu ba
Ba ka zama mai ikon tanƙwasawa a kansu ba
Ba ka zama mai ĩkon tanƙwasãwa a kansu ba
Hebrew
אינך מושל בהם
אינך מושל בהם
Hindi
aap unapar adhikaaree nahin hain
आप उनपर अधिकारी नहीं हैं।
tum unapar koee daroga nahee ho
तुम उनपर कोई दरोग़ा नही हो
tum kuchh un par daroga to ho nahin
तुम कुछ उन पर दरोग़ा तो हो नहीं
Hungarian
Nem birsz hatalommal felettuk
Nem bírsz hatalommal felettük
Indonesian
Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka
(Kamu bukanlah orang yang berkuasa atas mereka) menurut suatu qiraat lafal Mushaithirin dibaca Musaithirin yakni dengan memakai huruf Sin bukan Shad, artinya menguasai mereka. Ayat ini diturunkan sebelum ada perintah berjihad
Kamu bukanlah orang yang berkuasa atas mereka
Maka dari itu, berilah peringatan melalui dakwahmu. Sebab, misi utamamu sebenarnya adalah menyampaikan, dan kamu tidak berkuasa apa-apa atas mereka
Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka
Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka
Iranun
Kuna a ba siran Ruka pakiphanugulun
Italian
e non hai autorita alcuna su di loro
e non hai autorità alcuna su di loro
Japanese
Kare-ra no tame no, shihai-shade wanai
Kare-ra no tame no, shihai-shade wanai
かれらのための,支配者ではない。
Javanese
Sira dudu wajibe meksa marang dheweke
Sira dudu wajibe meksa marang dheweke
Kannada
nivu avara kavalugararenalla
nīvu avara kāvalugārarēnalla
ನೀವು ಅವರ ಕಾವಲುಗಾರರೇನಲ್ಲ
Kazakh
Sen olardı zorlawsı emessin
Sen olardı zorlawşı emessiñ
Сен оларды зорлаушы емессің
Sen olarga kuspen ustemdik etwsi emessin
Sen olarğa küşpen üstemdik etwşi emessiñ
Сен оларға күшпен үстемдік етуші емессің
Kendayan
Kao buke’lah urakng nang bakuasa atas ia iaka’koa
Khmer
anak poum men chea anakabrae amnach phdachkar towleu puokke laey
អ្នកពុំមែនជាអ្នកប្រើអំណាចផ្ដាច់ការទៅលើពួកគេ ឡើយ។
Kinyarwanda
Ntukabashyireho igitugu
Ntukabashyireho igitugu
Kirghiz
Sen alarga ustomduk kıluucu emessiŋ
Sen alarga üstömdük kıluuçu emessiŋ
Сен аларга үстөмдүк кылуучу эмессиң
Korean
ingan-eul gamdoghamyeo gang-yohaneun jaga anila
인간을 감독하며 강요하는 자가 아니라
ingan-eul gamdoghamyeo gang-yohaneun jaga anila
인간을 감독하며 강요하는 자가 아니라
Kurdish
هیچ دهسهڵاتێکت نیه بهسهر دڵ و دهروونیاندا (تا به زۆر باوهڕداریان بکهیت)
تۆ دەسەڵات دار نیت بەسەریاندا
Kurmanji
Le kijan (ji pisti siretan) ru fetilandibe u bibe file
Lê kîjan (ji piştî şîretan) rû fetilandibe û bibe file
Latin
Vos non habet power them
Lingala
Kasi ozali mokengeli likolo na bango te
Luyia
Ewe sholi wokhubanichilisia tawe
Macedonian
ти над нив власт немаш
Ne e tvoe da vladees so NIV
Ne e tvoe da vladeeš so NIV
Не е твое да владееш со НИВ
Malay
Bukanlah engkau seorang yang berkuasa memaksa mereka (menerima ajaran Islam yang engkau sampaikan itu)
Malayalam
ni avarute mel adhikaram celuttentavanalla
nī avaruṭe mēl adhikāraṁ celuttēṇṭavanalla
നീ അവരുടെ മേല് അധികാരം ചെലുത്തേണ്ടവനല്ല
ni avarute mel adhikaram celuttentavanalla
nī avaruṭe mēl adhikāraṁ celuttēṇṭavanalla
നീ അവരുടെ മേല് അധികാരം ചെലുത്തേണ്ടവനല്ല
ni avarute mel nirbandham celuttunnavanalla
nī avaruṭe mēl nirbandhaṁ celuttunnavanalla
നീ അവരുടെ മേല് നിര്ബന്ധം ചെലുത്തുന്നവനല്ല
Maltese
M'intix wieħed imqiegħed fuqhom. biex. taħkimhom (is tagħmilhom Misilmin)
M'intix wieħed imqiegħed fuqhom. biex. taħkimhom (is tagħmilhom Misilmin)
Maranao
Kna a ba siran rka pakiphan´gln
Marathi
Tumhi kahi yancyavara dekharekha thevanare nahita
Tumhī kāhī yān̄cyāvara dēkharēkha ṭhēvaṇārē nāhīta
२२. तुम्ही काही यांच्यावर देखरेख ठेवणारे नाहीत
Nepali
Tapa'i uniharumathi sanraksaka ho'inau
Tapā'ī unīharūmāthi sanrakṣaka hō'inau
तपाई उनीहरूमाथि संरक्षक होइनौ ।
Norwegian
Du har ingen makt over dem
Du har ingen makt over dem
Oromo
Isaan irratti dirqisiisaa hin taane
Panjabi
Tusi' unham te daroga nahim
Tusī' unhāṁ tē darōgā nahīṁ
ਤੁਸੀ' ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਦਰੋਗਾ ਨਹੀਂ।
Persian
تو بر آنان فرمانروا نيستى
تو بر كفار گماشته و مراقب نيستى
[و] بر آنان مسلط [و حکمفرما] نیستی
تو بر آنها مسلط (و چیره) نیستی (که بر ایمان مجبورشان کنی)
تو بر آنان مسلط نیستی [که به قبول ایمان مجبورشان کنی،]
تو بر آنان مسلط [و چیره] نیستی [که آنان را بر ایمانآوردن وادار کنی]
تو مسلط و توانا بر (تبدیل کفر و ایمان) آنها نیستی
نیستی بر ایشان فرمانده
بر آنان تسلّطى ندارى،
بر آنان تسلّطی نداری
تو بر آنان تسلّطى ندارى [که به ایمان آوردن مجبورشان کنى]
تو بر آنان چیره و مسلّط نیستی (تا ایشان را به ایمان واداری)
تو سلطهگر بر آنان نیستی که (بر ایمان) مجبورشان کنی،
بر آنان گماشته و چيره نيستى
تو بر آنها مسلط (وچیره) نیستی (که بر ایمان مجبورشان کنی)
Polish
A nie jestes zadnym ich władca
A nie jesteś żadnym ich władcą
Portuguese
Nao es, sobre eles, dono absoluto
Não és, sobre eles, dono absoluto
Nao es, de maneira alguma, guardiao deles
Não és, de maneira alguma, guardião deles
Pushto
ته په دوى باندې مسلط كړى شوى نه يې
ته په دوى باندې مسلط كړى شوى نه يې
Romanian
insa asupra lor nu ai nici o putere
însă asupra lor nu ai nici o putere
Tu nu avea power ele
Tu nu ai putere asupra lor [ca sa-i sileºti la credinþa]
Tu nu ai putere asupra lor [ca sã-i sileºti la credinþã]
Rundi
Wewe suwo kubaca imvutu
Russian
insa asupra lor nu ai nici o putere
Ты (о, Пророк) над ними – не властитель [не властен заставить их прийти к Вере]
i ty ne vlasten nad nimi
и ты не властен над ними
Nad nimi ty ne nadziratel'
Над ними ты не надзиратель
Ty nad nimi - ne vlastitel'
Ты над ними - не властитель
Tebe ne polozheno povelevat' imi
Тебе не положено повелевать ими
Ved' tebe tol'ko porucheno peredat' lyudyam Poslaniye tvoyego Gospoda, no ne dano vlasti zastavit' ikh uverovat'
Ведь тебе только поручено передать людям Послание твоего Господа, но не дано власти заставить их уверовать
A ne vershit' (svoy sud) nad nimi
А не вершить (свой суд) над ними
Serbian
ти ниси онај који их присиљава
Shona
Hausi muchengetedzi wavo (Hauna masimba pamusoro pavo)
Sindhi
تون مٿن ڪو داروغو نه آھين
Sinhala
(e andamatama katayutu karana men) ovunta oba bala karannata hæki keneku nova
(ē andamaṭama kaṭayutu karana men) ovunṭa oba bala karannaṭa hæki keneku nova
(ඒ අන්දමටම කටයුතු කරන මෙන්) ඔවුන්ට ඔබ බල කරන්නට හැකි කෙනෙකු නොව
numba ovun kerehi balaya darannek novannehiya
num̆ba ovun kerehi balaya darannek novannehiya
නුඹ ඔවුන් කෙරෙහි බලය දරන්නෙක් නොවන්නෙහිය
Slovak
Ona have power them
Somali
Ma tihid mid qasab ku leh ee ilaaliya
Mana tihid mid xoog ku leh (qasab)
Mana tihid mid xoog ku leh (qasab)
Sotho
Ha u molebeli oa litaba tsa bona
Spanish
No se te ha concebido poder sobre ellos para forzarles a creer
No se te ha concebido poder sobre ellos para forzarles a creer
No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer)
No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer)
No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer)
No tienes autoridad sobre ellos (para obligarlos a creer)
no tienes autoridad sobre ellos
no tienes autoridad sobre ellos
no puedes obligarles [a creer]
no puedes obligarles [a creer]
No puedes obligarlos a creer
No puedes obligarlos a creer
No tienes poder para obligarles
No tienes poder para obligarles
Swahili
Kwani wewe ni muwaidhiaji kwao, na si juu yako kuwalazimisha kuamini
Wewe si mwenye kuwatawalia
Swedish
men over deras [sinnen] har du ingen makt
men över deras [sinnen] har du ingen makt
Tajik
Tu ʙar onon farmonravo nesti
Tu ʙar onon farmonravo nestī
Ту бар онон фармонраво нестӣ
Tu ʙar onon farmonravo nesti, to ononro ʙa imon ovardan macʙur kuni
Tu ʙar onon farmonravo nestī, to ononro ʙa imon ovardan maçʙur kunī
Ту бар онон фармонраво нестӣ, то ононро ба имон овардан маҷбур кунӣ
Tu ʙar onon musallat [-u cira] nesti [ki ʙar imon vodorason kuni]
Tu ʙar onon musallat [-u cira] nestī [ki ʙar imon vodoraşon kunī]
Ту бар онон мусаллат [-у чира] нестӣ [ки бар имон водорашон кунӣ]
Tamil
(avvare natakkumpati) avarkalai nir nirppantikkakkutiyavar alla
(avvāṟē naṭakkumpaṭi) avarkaḷai nīr nirppantikkakkūṭiyavar alla
(அவ்வாறே நடக்கும்படி) அவர்களை நீர் நிர்ப்பந்திக்கக்கூடியவர் அல்ல
avarkal mitu poruppuc cattappattavar allar
avarkaḷ mītu poṟuppuc cāṭṭappaṭṭavar allar
அவர்கள் மீது பொறுப்புச் சாட்டப்பட்டவர் அல்லர்
Tatar
Син аларга ирекле түгелсең һәм аларның теләкләренә дә хуҗа түгелсең
Telugu
nivu varini (visvasincamani) balavantam cesevadavu kavu
nīvu vārini (viśvasin̄camani) balavantaṁ cēsēvāḍavu kāvu
నీవు వారిని (విశ్వసించమని) బలవంతం చేసేవాడవు కావు
నీవు వారిపై కావలివాడవు కావు
Thai
cea michı phu mi xanac henux phwk khea
cêā michı̀ p̄hū̂ mī xảnāc h̄enụ̄x phwk k̄heā
เจ้ามิใช่ผู้มีอำนาจเหนือพวกเขา
cea michı phu mi xanac henux phwk khea
cêā michı̀ p̄hū̂ mī xảnāc h̄enụ̄x phwk k̄heā
เจ้ามิใช่ผู้มีอำนาจเหนือพวกเขา
Turkish
Onlara musallat olmus biri degilsin
Onlara musallat olmuş biri değilsin
Onların uzerinde bir zorba degilsin
Onların üzerinde bir zorba değilsin
Onlara 'zor ve baskı' kullanacak degilsin
Onlara 'zor ve baskı' kullanacak değilsin
Sen, onlar uzerine bir zorlayıcı degilsin
Sen, onlar üzerine bir zorlayıcı değilsin
nsanlar uzerine musallat (bir bekci) degilsin
nsanlar üzerine musallat (bir bekçi) değilsin
Sen, onlara zor kullanacak degilsin
Sen, onlara zor kullanacak değilsin
Onlarin uzerinde bir zorba degilsin
Onlarin üzerinde bir zorba degilsin
Onların uzerinde bir zorba degilsin
Onların üzerinde bir zorba değilsin
Sen onları zorlayacak degilsin
Sen onları zorlayacak değilsin
Onların uzerinde bir zorba degilsin
Onların üzerinde bir zorba değilsin
Onların uzerinde bir zorba degilsin
Onların üzerinde bir zorba değilsin
Onların uzerinde bir zorba degilsin
Onların üzerinde bir zorba değilsin
Onların uzerinde zorlayıcı degilsin
Onların üzerinde zorlayıcı değilsin
Onlara ´zor ve baskı´ kullanacak degilsin
Onlara ´zor ve baskı´ kullanacak değilsin
Onların uzerine musallat (bir adam) degilsin
Onların üzerine musallat (bir adam) değilsin
Onların uzerine zor kullanıcı degilsin
Onların üzerine zor kullanıcı değilsin
Sen onların uzerinde bir zorlayıcı degilsin
Sen onların üzerinde bir zorlayıcı değilsin
Leste´aleyhim bimusaytırin
Leste´aleyhim bimusaytırin
Leste aleyhim bi musaytır(musaytırın)
Leste aleyhim bi musaytır(musaytırın)
sen onları (inanmaya) zorlayamazsın
sen onları (inanmaya) zorlayamazsın
leste `aleyhim bimusaytir
leste `aleyhim bimüṣayṭir
Onların uzerinde bir zorba degilsin
Onların üzerinde bir zorba değilsin
Onlar uzerinde bir zorba degilsin
Onlar üzerinde bir zorba değilsin
Onlar uzerinde bir zorba degilsin
Onlar üzerinde bir zorba değilsin
Yoksa sen kimseyi zorlayacak degilsin
Yoksa sen kimseyi zorlayacak değilsin
Onların uzerinde zorlayıcı degilsin
Onların üzerinde zorlayıcı değilsin
Onlara ´zor ve baskı´ kullanacak degilsin
Onlara ´zor ve baskı´ kullanacak değilsin
Sen onların uzerinde bir zorba degilsin
Sen onların üzerinde bir zorba değilsin
Uzerlerine musallat bir despot degilsin
Üzerlerine musallat bir despot değilsin
Uzerlerine musallat bir despot degilsin
Üzerlerine musallat bir despot değilsin
Uzerlerine musallat bir despot degilsin
Üzerlerine musallat bir despot değilsin
Twi
Wonyε obi a wohyε wͻn so
Uighur
سەن ئۇلارغا مۇسەللەت (يەنى ئۇلارنى ئىمانغا مەجبۇرلىغۇچى) ئەمەسسەن
سەن ئۇلارغا مۇسەللەت (يەنى ئۇلارنى ئىمانغا مەجبۇرلىغۇچى) ئەمەسسەن
Ukrainian
І ти не маєш влади над ними
Vy ne mayete enerhetychnoho nad nymy
Ви не маєте енергетичного над ними
I ty ne mayesh vlady nad nymy
І ти не маєш влади над ними
I ty ne mayesh vlady nad nymy
І ти не маєш влади над ними
Urdu
kuch inpar jabr karne wale nahin ho
کچھ ان پر جبر کرنے والے نہیں ہو
آپ ان پر کوئی داروغہ نہیں ہیں
تم ان پر داروغہ نہیں ہو
تو نہیں اُن پر داروغہ [۱۶]
آپ(ص) ان پر داروغہ نہیں ہیں۔
Ap kuch in per darogha nahi hein
آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں
aap kuch in par daarogha nahi hai
آپ ان کو جبر سے منوانے والے تو نہیں ہیں
آپ ان پر جابر و قاہر (کے طور پر) مسلط نہیں ہیں
آپ کو ان پر زبردستی کرنے کے لیے مسلط نہیں کیا گیا۔
تم ان پر مسلط اور ان کے ذمہ دار نہیں ہو
Uzbek
Сен уларнинг устидан ҳукмингни ўтказувчи эмассан
Сиз уларнинг устида зўравонлик билан ҳукм юргизгувчи эмассиз
Сен улар устидан ҳукмингни ўтказувчи эмассан
Vietnamese
Chu khong phai la mot vi giam đoc (đoc tai) đoi voi ho
Chứ không phải là một vị giám đốc (độc tài) đối với họ
Nguoi khong phai la nguoi kiem soat chung
Ngươi không phải là người kiểm soát chúng
Xhosa
Awungomyaleli wabo
Yau
Nganim'batu mmwe wakwakanganichisya wanganyao (chikulupi)
Nganim'batu mmwe ŵakwakanganichisya ŵanganyao (chikulupi)
Yoruba
Iwo ki i se ajeni-nipa lori won
Ìwọ kì í ṣe ajẹni-nípá lórí wọn
Zulu
Awusiyena umphoqi kubona ukuthi bakholwe