Achinese

Peuingat sigra bandum tapeugah Di gata mantong meu tapeuingat

Afar

Afrikaans

Vermaan dan, want u is slegs ’n waarskuwer

Albanian

Ti keshillo – ti je vetem keshillues
Ti këshillo – ti je vetëm këshillues
Ti keshillo (njerezit) – se ti je vetem keshillues
Ti këshillo (njerëzit) – se ti je vetëm këshillues
Prandaj keshilloji (njerezit o Muhamed), se ti je vetem keshillues
Prandaj këshilloji (njerëzit o Muhamed), se ti je vetëm këshillues
E ti pra, keshillo, se je vetem perkujtues
E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues
E ti pra keshillo, se je vetem perkujtues
E ti pra këshillo, se je vetëm përkujtues

Amharic

asitawisimi፤ anite asitawashi bicha nehina፡፡
āsitawisimi፤ ānite āsitawashi bicha nehina፡፡
አስታውስም፤ አንተ አስታዋሽ ብቻ ነህና፡፡

Arabic

«فذكر» ـهم نعم الله ودلائل توحيده «إنما أنت مذكر»
feiz -ayha alrswl- almerdyn bima 'ursilt bih 'ilyhm, wala tahzan ealaa 'ieradhm, 'iinama 'ant waez lhm, lays ealayk 'ikrahhm ealaa al'iyman
فعِظْ -أيها الرسول- المعرضين بما أُرْسِلْتَ به إليهم، ولا تحزن على إعراضهم، إنما أنت واعظ لهم، ليس عليك إكراههم على الإيمان
Fathakkir innama anta muthakkirun
Fathakkir innama anta muthakkirun
fadhakkir innama anta mudhakkirun
fadhakkir innama anta mudhakkirun
fadhakkir innamā anta mudhakkirun
فَذَكِّرۡ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُذَكِّرࣱ
فَذَكِّرۡ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرࣱ‏
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرࣱ‏
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
فَذَكِّرۡࣞ اِنَّمَا٘ اَنۡتَ مُذَكِّرٌؕ‏
فَذَكِّرۡ إِنَّمَاۤ أَنتَ مُذَكِّرࣱ
فَذَكِّرۡﵴ اِنَّمَا٘ اَنۡتَ مُذَكِّرٌ ٢١ﶠ
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرࣱۖ‏
فَذَكِّرۡ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرࣱ‏
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرࣱ‏
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
فَذَكِّرۡ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرࣱ‏
فَذَكِّرۡ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٞ
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرࣱ‏
فَذَكِّرِ اِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرࣱۖ
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ

Assamese

eteke tumi upadesa diya, tumito kerala ejana upadesadata
ētēkē tumi upadēśa diẏā, tumitō kērala ējana upadēśadātā
এতেকে তুমি উপদেশ দিয়া, তুমিতো কেৱল এজন উপদেশদাতা

Azerbaijani

Onlara nəsihət ver! Sən yalnız nəsihətcisən
Onlara nəsihət ver! Sən yalnız nəsihətçisən
Onlara nəsihət ver! Sən yalnız nəsihətcisən
Onlara nəsihət ver! Sən yalnız nəsihətçisən
(Ya Peygəmbər! Mənim bəndələrimə) oyud-nəsihət ver. Sən ancaq oyud-nəsihət verənsən
(Ya Peyğəmbər! Mənim bəndələrimə) öyüd-nəsihət ver. Sən ancaq öyüd-nəsihət verənsən

Bambara

ߒ߬ߓߊ߬ ߟߊ߬ߟߌ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߘߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߌ ߦߋ߫ ߦߟߌߓߌߟߊߟߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߸ ߓߊߏ߬ ߌ ߦߋ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ߟߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߟߊ߬ߟߌ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߘߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߌ ߦߋ߫ ߦߟߌߓߌߟߊߟߊ ߟߋ߬ ߘߌ߫

Bengali

ata'eba apani upadesa dina; apani to kebala ekajana upadesa data
ata'ēba āpani upadēśa dina; āpani tō kēbala ēkajana upadēśa dātā
অতএব আপনি উপদেশ দিন; আপনি তো কেবল একজন উপদেশ দাতা [১]
ata'eba, apani upadesa dina, apani to kebala ekajana upadesadata
ata'ēba, āpani upadēśa dina, āpani tō kēbala ēkajana upadēśadātā
অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা
ata'eba upadesa diye calo, nihsandeha tumi to ekajana upadesta.
ata'ēba upadēśa diẏē calō, niḥsandēha tumi tō ēkajana upadēṣṭā.
অতএব উপদেশ দিয়ে চলো, নিঃসন্দেহ তুমি তো একজন উপদেষ্টা।

Berber

Ihi, mmekti! Kecc d win kan ismektayen
Ihi, mmekti! Keçç d win kan ismektayen

Bosnian

Ti poucavaj – tvoje je da poucavas
Ti poučavaj – tvoje je da poučavaš
Ti poucavaj - tvoje je da poucavas
Ti poučavaj - tvoje je da poučavaš
Ti upozoravaj, ti samo i jesi upozoritelj
Ti upozoravaj, ti samo i jesi upozoritelj
Pa opominji, ti si samo opominjac
Pa opominji, ti si samo opominjač
FEDHEKKIR ‘INNEMA ‘ENTE MUDHEKKIRUN
Ti upozoravaj, ti samo i jesi upozoritelj
Ti upozoravaj, ti samo i jesi upozoritelj

Bulgarian

I napomnyai! Ti si samo za da napomnyash
I napomnyaĭ! Ti si samo za da napomnyash
И напомняй! Ти си само за да напомняш

Burmese

သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အသင်သည် သတိပေးနှိုးဆော်၍ အလေးအနက်တိုက်တွန်း သူတစ်ဦးဖြစ်ခြင်းနှင့်အညီ (သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာဖြစ်သော ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ်အာန်ဖြင့်) သတိပေး ဆုံးမလော့။
၂၁။ ထို့ကြောင့် သင်တမန်တော်သည် ထိုသူတို့အား ဩဝါဒပေးလော့၊ သင်သည် ဩဝါဒပေးရသူသာဖြစ်၏။
သို့ဖြစ်ပေရာ အသင်သည် ဆုံးမလျက် ရှိပါလေ။ အသင်သည် ဆုံးမသူတစ်ဦးမျှသာ ဖြစ်ပေသည်။
သို့ဖြစ်ရာ အသင်သည် ဆုံးမ‌နေပါ။ အသင်သည် ဆုံးမသူတစ်ဦးပင် ဖြစ်သည်။

Catalan

Amonesta, doncs! Tu ets nomes un monitor
Amonesta, doncs! Tu ets només un monitor

Chichewa

Motero akumbutse, chifukwa udindo wako ndi wowakumbutsa
“Basi, kumbutsa (anthu) ndithu iwe, ndiwe mkumbutsi

Chinese(simplified)

Ni dang jiaohui, ni zhishi jiaohui (tamen de),
Nǐ dāng jiàohuì, nǐ zhǐshì jiàohuì (tāmen de),
你当教诲,你只是教诲(他们的),
Ni [mu sheng] quangao ba! Ni zhishi yi wei quangao zhe,
Nǐ [mù shèng] quàngào ba! Nǐ zhǐshì yī wèi quàngào zhě,
你[穆圣]劝告吧!你只是一位劝告者,
Ni dang jiaohui, ni zhishi jiaohui (tamen de)
Nǐ dāng jiàohuì, nǐ zhǐshì jiàohuì (tāmen de)
你当教诲,你只是教诲(他们的),

Chinese(traditional)

Ni dang jiaohui, ni zhishi jiaohui (tamen de)
Nǐ dāng jiàohuì, nǐ zhǐshì jiàohuì (tāmen de)
你当教诲,你只是教诲(他们的),
Ni dang jiaohui, ni zhishi jiaohui (tamen de),
Nǐ dāng jiàohuì, nǐ zhǐshì jiàohuì (tāmen de),
你當教誨,你只是教誨(他們的),

Croatian

Zato opominji, ti si samo opominjac
Zato opominji, ti si samo opominjač

Czech

Napominej tedy, neb tys jen napominatel
Napomínej tedy, neb tys jen napominatel
Ty upomenout svuj poslani byl vynest tento pripominka
Ty upomenout svuj poslání byl vynést tento pripomínka
Pripominej, vzdyt tys pouze ten, jenz pripomina
Připomínej, vždyť tys pouze ten, jenž připomíná

Dagbani

Dinzuɣu (yaa nyini Annabi)! Niŋmi wa’azu, achiika! A nyɛla wa’azulana

Danish

Du påminde Deres mission er afsie den påmindelse
Vermaant hen daarom want gij zijt slechts een vermaner

Dari

پس پند و اندرز ده که وظیفۀ تو تنها پند دادن و یادآوری است

Divehi

(ފަހެ، ކަލޭގެފާނު) އެއުރެންނަށް (ހަނދުމަކޮށް ދެއްވާށެވެ! ކަލޭގެފާނު ވާކަން ކަށަވަރީ، ހަނދުމަކޮށްދެއްވާ ބޭކަލަކު ކަމުގައެވެ)

Dutch

Vermaan dan; jij bent slechts een vermaner
Daarom, waarschuw uw volk, want gij zijt slechts een waarschuwer
Waarschuw daarom: voorwaar, jij (O Mohammed) bent slechts een waarschuwer
Vermaant hen daarom want gij zijt slechts een vermaner

English

So [Prophet] warn them: your only task is to give warning
So remind them (O Muhammad), you are only a reminder
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish
Admonish thou then; thou art but an admonisher
So render good counsel, for you are simply required to counsel
Remind them; you are surely a reminder
So remind them! You are only a reminder
Then remind them! Thou art only a reminder
Therefore give advice, for you are one to advise
So remind (them), for you are only to remind
So admonish—for you are only an admonisher
So admonish—for you are only an admonisher
And so remind and exhort (them), for you are one (whose duty is) to remind and exhort
You just continue to exhort the people, for you are here to put them in mind of Allah
So do propagate; surely, what (is a fact is that) you are Muzakkir
Then, remind for thou art only one who reminds
So, (continue to) remind (them). Indeed, you are (a messenger) to remind (them)
But remind: thou art only one to remind
So keep on giving admonition, for you are an admonisher
Wherefore warn thy people; for thou art a warner only
Therefore, remind them: for you are only one to remind
Warn thou then; for thou art a warner only
So remind, truly you are a reminder
So render good counsel, for you are simply required to counsel
So remind, you are only to remind
So remind, you are only to remind
Therefore do remind, for you are only a reminder
So recite the divine Verses to the people at large. Your only responsibility is to recite
Remind them, for thou art but a remembrancer
So, (O Prophet,) keep on preaching; you are only a preacher
And so, [O Prophet,] exhort them; thy task is only to exhort
So remind them! Surely you are only a constant Reminder
(Muhammad), preach; you are only a preacher
So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds
So, (O Prophet,) keep on preaching; you are only a preacher
So, ˹continue to˺ remind ˹all, O Prophet˺, for your duty is only to remind
So, ˹continue to˺ remind ˹all, O Prophet˺, for your duty is only to remind
Therefore admonish; Your duty is only to admonish
So remind [O Prophet]; your duty is only to remind
So remind them, for you are but a reminder
So remind them -- you are only one who reminds
(This is some evidence, O Messenger!) Remind them, for you are one to remind
Therefore you (O Prophet) give Guidance: For you are the one to guide
So remind. You are only a reminder
So remind: you need only to remind
So remind, for you are but a reminder
So remind, for you are but a reminder
So remind! Thou art but a reminder
So remind, [O Muhammad]; you are only a reminder
So, [O Prophet] exhort them: your task is only to exhort
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish

Esperanto

Vi remind your misi est liver this reminder

Filipino

Kaya’t paalalahanan mo sila (o Muhammad), ikaw ay isa lamang tagapagpaala-ala
Kaya magpaalaala ka; ikaw ay isang tagapaalaala lamang

Finnish

Jatka siis varoituksiasi, sina olet juuri varoittaja
Jatka siis varoituksiasi, sinä olet juuri varoittaja

French

Rappelle donc ! Car tu es la pour rappeler
Rappelle donc ! Car tu es là pour rappeler
Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur
Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur
Eh bien, rappelle! Tu n'es qu'un rappeleur
Continue donc de precher ! Car tu n’as ete envoye que pour exhorter
Continue donc de prêcher ! Car tu n’as été envoyé que pour exhorter
Rappelle-leur (tout cela) ! Tu es celui qui leur rappelle
Rappelle-leur (tout cela) ! Tu es celui qui leur rappelle

Fulah

Ganda

Kale nno buulirira gwe (Nabbi Muhammad) kubanga oli mubuulirizi

German

So ermahne. Du bist ja ein Mahner
So ermahne. Du bist ja ein Mahner
So ermahne! Du bist doch nur ein Ermahner
So ermahne! Du bist doch nur ein Ermahner

Gujarati

Basa tame sikhamana apata raho. (Karanake) tame phakata sikhamana apanara cho
Basa tamē śikhāmaṇa āpatā rahō. (Kāraṇakē) tamē phakata śikhāmaṇa āpanārā chō
બસ તમે શિખામણ આપતા રહો. (કારણકે) તમે ફકત શિખામણ આપનારા છો

Hausa

saboda haka, ka yi wa'azi, kai mai yin wa'azi ne kawai
sabõda haka, ka yi wa'azi, kai mai yin wa'azi ne kawai
saboda haka, ka yi wa'azi, kai mai yin wa'azi ne kawai
sabõda haka, ka yi wa'azi, kai mai yin wa'azi ne kawai

Hebrew

אז, הטף להם! המשימה שלך היא רק להטיף
אז, הטף להם! המשימה שלך היא רק להטיף

Hindi

atah aap shiksha (naseehta) den ki aap shiksha dene vaale hain
अतः आप शिक्षा (नसीह़त) दें कि आप शिक्षा देने वाले हैं।
achchha to naseehat karo! tum to bas ek naseehat karanevaale ho
अच्छा तो नसीहत करो! तुम तो बस एक नसीहत करनेवाले हो
to tum naseehat karate raho tum to bas naseehat karane vaale ho
तो तुम नसीहत करते रहो तुम तो बस नसीहत करने वाले हो

Hungarian

Figyelmeztess hat ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget)! Hiszen te csak egy figyelmezteto vagy
Figyelmeztess hát ( Muhammad- Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget)! Hiszen te csak egy figyelmeztető vagy

Indonesian

Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan
(Maka berilah peringatan) berilah mereka peringatan yang mengingatkan mereka kepada nikmat-nikmat Allah dan bukti-bukti yang menunjukkan keesaan-Nya (karena sesungguhnya kamu hanyalah orang yang memberi peringatan)
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya kamu hanyalah orang yang memberi peringatan
Maka dari itu, berilah peringatan melalui dakwahmu. Sebab, misi utamamu sebenarnya adalah menyampaikan, dan kamu tidak berkuasa apa-apa atas mereka
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan
Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya engkau (Muhammad) hanyalah pemberi peringatan

Iranun

Na Pamaka-inungka Ka, a Suka na matag Puphamaka-inungka

Italian

Ammonisci dunque, che tu altro non sei che un ammonitore
Ammonisci dunque, ché tu altro non sei che un ammonitore

Japanese

Dakara anata wa kunkai shi nasai. Hontoni anata wa hitori no kunkai-sha nihokanaranai
Dakara anata wa kunkai shi nasai. Hontōni anata wa hitori no kunkai-sha nihokanaranai
だからあなたは訓戒しなさい。本当にあなたは一人の訓戒者に外ならない。

Javanese

Sira Ingsun kersakake memulang, mulane memulang (menehi pepiling)
Sira Ingsun kersakake memulang, mulane memulang (menehi pepiling)

Kannada

(dutare,) nivu bodhisiri, ekendare nivu bodhakare agiddiri
(dūtarē,) nīvu bōdhisiri, ēkendare nīvu bōdhakarē āgiddīri
(ದೂತರೇ,) ನೀವು ಬೋಧಿಸಿರಿ, ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬೋಧಕರೇ ಆಗಿದ್ದೀರಿ

Kazakh

(Muxammed G.S) al endi nasixat et; negizinen sen bir nasixatsısın
(Muxammed Ğ.S) al endi nasïxat et; negizinen sen bir nasïxatşısıñ
(Мұхаммед Ғ.С) ал енді насихат ет; негізінен сен бір насихатшысың
Ey, Muxammed! / Eske sal, anıgında sen tek eske salwsısın
Ey, Muxammed! / Eske sal, anığında sen tek eske salwşısıñ
Ей, Мұхаммед! / Еске сал, анығында сен тек еске салушысың

Kendayan

Maka bare’lah paringatatn, karana sasungguhnya kao (Muhammad) inggelan pamare’ paringatatn

Khmer

dau che neah chaur anak( mou ham meat) kraenromluk choh karpit anak kreante chea anak del kraenromluk bonnaoh
ដូចេ្នះ ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)ក្រើនរំលឹកចុះ ការពិតអ្នក គ្រាន់តែជាអ្នកដែលក្រើនរំលឹកប៉ុណ្ណោះ។

Kinyarwanda

Bityo, (yewe Muhamadi) bibutse kuko mu by’ukuri wowe uri uwibutsa
Bityo, (yewe Muhamadi) bibutse kuko mu by’ukuri wowe uri uwibutsa

Kirghiz

(O, Muhammad) eskertkin! Antkeni, sen eskertuucusuŋ
(O, Muhammad) eskertkin! Antkeni, sen eskertüüçüsüŋ
(О, Мухаммад) эскерткин! Анткени, сен эскертүүчүсүң

Korean

gyeong-gohala sillo geudaeneun gyeong-go jail ppun-eulo
경고하라 실로 그대는 경고 자일 뿐으로
gyeong-gohala sillo geudaeneun gyeong-go jail ppun-eulo
경고하라 실로 그대는 경고 자일 뿐으로

Kurdish

که‌واته { تۆ ئه‌ی پێغه‌مبه‌ر (صلی الله علیه وسلم) } ئه‌م شتانه بخه‌ره‌وه یادیان و ئامۆژگاریان بکه‌، به‌ڕاستی تۆ هه‌ر یادخه‌ره‌وه‌یت
کەوابوو ئامۆژگاری بکە، تۆ ھەر ئامۆژگاری کاریت

Kurmanji

Tu (ferman dereki) li ser wan hetibi (Verehte kirine) ku bi zor ewan bini ser gotina xwe, nini
Tu (ferman dêrekî) li ser wan hetibî (Verêhte kirinê) ku bi zor ewan bînî ser gotina xwe, nînî

Latin

Vos remind tuus mission est deliver hoc reminder

Lingala

Kundola, pamba te yo ozali sé mokundoli

Luyia

Macedonian

Ти опоменувај – твое е да опоменуваш
Pa, opomenuvaj. Ti si, navistina, samo opomenuvac
Pa, opomenuvaj. Ti si, navistina, samo opomenuvač
Па, опоменувај. Ти си, навистина, само опоменувач

Malay

Oleh itu berikanlah sahaja peringatan (wahai Muhammad, kepada manusia, dan janganlah berdukacita kiranya ada yang menolaknya), kerana sesungguhnya engkau hanyalah seorang Rasul pemberi ingatan

Malayalam

atinal (nabiye,) ni ulbeadhippikkuka. ni oru ulbeadhakan matramakunnu
atināl (nabiyē,) nī ulbēādhippikkuka. nī oru ulbēādhakan mātramākunnu
അതിനാല്‍ (നബിയേ,) നീ ഉല്‍ബോധിപ്പിക്കുക. നീ ഒരു ഉല്‍ബോധകന്‍ മാത്രമാകുന്നു
atinal (nabiye,) ni ulbeadhippikkuka. ni oru ulbeadhakan matramakunnu
atināl (nabiyē,) nī ulbēādhippikkuka. nī oru ulbēādhakan mātramākunnu
അതിനാല്‍ (നബിയേ,) നീ ഉല്‍ബോധിപ്പിക്കുക. നീ ഒരു ഉല്‍ബോധകന്‍ മാത്രമാകുന്നു
atinal ni udbeadhippikkuka. ni orudbeadhakan matraman
atināl nī udbēādhippikkuka. nī orudbēādhakan mātramāṇ
അതിനാല്‍ നീ ഉദ്ബോധിപ്പിക്കുക. നീ ഒരുദ്ബോധകന്‍ മാത്രമാണ്

Maltese

Mela fiikkar (Muħammad); Int biss wieħed li jfakkar
Mela fiikkar (Muħammad); Int biss wieħed li jfakkar

Maranao

Na pamakain´ngka ka, a ska na matag pphamakain´ngka

Marathi

Tara tumhi upadesa karita raha (karana) tumhi phakta upadesa karanare ahata
Tara tumhī upadēśa karīta rāhā (kāraṇa) tumhī phakta upadēśa karaṇārē āhāta
२१. तर तुम्ही उपदेश करीत राहा (कारण) तुम्ही फक्त उपदेश करणारे आहात

Nepali

tasartha tapa'ile upadesa garne garnus kinaki tapa'i matra upadesa garnevala hau
tasartha tapā'īlē upadēśa garnē garnus kinaki tapā'ī mātra upadēśa garnēvālā hau
तसर्थ तपाईले उपदेश गर्ने गर्नुस् किनकि तपाई मात्र उपदेश गर्नेवाला हौ ।

Norwegian

Sa minn dem pa! Du er bare en formaner
Så minn dem på! Du er bare en formaner

Oromo

Yaadachiisi; ati yaadachiisaa qofa

Panjabi

So tusim yada kara devo, tusim sirapha yada kara'una vale ho
Sō tusīṁ yāda karā dēvō, tusīṁ sirapha yāda karā'uṇa vālē hō
ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਕਰਾ ਦੇਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ।

Persian

پس پند ده، كه تو پند دهنده‌اى هستى
پس پند ده كه تو تنها پند رسانى
پس اندرز ده که همانا تو اندرزگویی‌
پس (ای پیامبر) پند بده، که تو تنها پند دهنده‌ای
پس تذکر ده که تو فقط تذکر دهنده ای؛
[ای پیامبر،] پند بده، که تو فقط پنددهنده‌ای
پس خلق را (به حکمتهای الهی) متذکر ساز که وظیفه پیغمبری تو غیر از این نیست
پس یادآوری کن جز این نیست توئی یادآورنده‌
پس تذكر ده كه تو تنها تذكردهنده‌اى
پس یادآور باش که تو، تنها، یادآورنده‌ای (و)
پس یادآورى کن که تو فقط یادآورى کننده‌اى
تو پند و اندرز بده و (مردمان را به وظائفشان) یادآوری کن. چرا که تو تنها پند دهنده و یادآوری کننده‌ای و بس
پس تذکّر ده که تو فقط تذکّر دهنده‌ای
پس يادآورى كن و پند ده كه تو يادآور و پنددهنده‌اى و بس
پس (ای پیامبر) پندبده, که تو تنها پند دهنده ای

Polish

Przypominaj wiec, bo ty jestes tylko napominajacym
Przypominaj więc, bo ty jesteś tylko napominającym

Portuguese

Entao, lembra-lhes o Alcorao. Es, apenas lembrador
Então, lembra-lhes o Alcorão. És, apenas lembrador
Admoesta, pois, porque es tao-somente um admoestador
Admoesta, pois, porque és tão-somente um admoestador

Pushto

نو ته پند وركړه، بېشكه ته خو يواځې پند وركوونكى يې
نو ته پند وركړه، بېشكه ته خو يواځې پند وركوونكى يې

Romanian

Adu-le aminte, caci asupra ta sta aducerea aminte
Adu-le aminte, căci asupra ta stă aducerea aminte
Tu aminti vostri misiune exista livra acesta aluzie
Deci indeamna! Tu eºti numai un indemnator
Deci îndeamnã! Tu eºti numai un îndemnãtor

Rundi

Rero niwibutse mu vy’ukuri wewe n’uwibutsa abantu gusa

Russian

Adu-le aminte, caci asupra ta sta aducerea aminte
Напоминай же (о, Пророк) (о Дне Суда и Вечной жизни), ведь ты – только напоминатель
Nastavlyay zhe, ved' ty - nastavnik
Наставляй же, ведь ты - наставник
Учи их; ты их учитель
Napominay zhe, ved' ty - tol'ko napominatel'
Напоминай же, ведь ты - только напоминатель
Tak nastavlyay zhe, ved' ty - nastavnik
Так наставляй же, ведь ты - наставник
Tak nastavlyay zhe i napominay svoim poslaniyem
Так наставляй же и напоминай своим посланием
A potomu ty dolzhen dat' preduprezhden'ye im; Tebe dano preduprezhdat'
А потому ты должен дать предупрежденье им; Тебе дано предупреждать

Serbian

Ти опомињи, јер ти и јеси само опомињач

Shona

Naizvozvo yeuchidza (Muhammad (SAW)), zvirokwazvo uri muyeuchidzi

Sindhi

پوءِ (اي پيغمبر) تون، رڳو نصيحت ڪرڻ وارو آھين

Sinhala

ebævin (nabiye! meva ovunta genahæra dakva meva utpadana kala ayage varaprasadayan ovunta oba pavasa) honda ovadan denu mænava! (memagin ovun honda vætahimak laba nogatahot e venuven oba kanagatu novanu. mandayat) niyata vasayenma oba ovunta honda ovadan laba dena keneki
ebævin (nabiyē! mēvā ovunṭa genahæra dakvā mēvā utpādana kaḷa ayagē varaprasādayan ovunṭa oba pavasā) hon̆da ovadan denu mænava! (memagin ovun hon̆da væṭahīmak labā nogatahot ē venuven oba kaṇagāṭu novanu. mandayat) niyata vaśayenma oba ovunṭa hon̆da ovadan labā dena keneki
එබැවින් (නබියේ! මේවා ඔවුන්ට ගෙනහැර දක්වා මේවා උත්පාදන කළ අයගේ වරප්‍රසාදයන් ඔවුන්ට ඔබ පවසා) හොඳ ඔවදන් දෙනු මැනව! (මෙමගින් ඔවුන් හොඳ වැටහීමක් ලබා නොගතහොත් ඒ වෙනුවෙන් ඔබ කණගාටු නොවනු. මන්දයත්) නියත වශයෙන්ම ඔබ ඔවුන්ට හොඳ ඔවදන් ලබා දෙන කෙනෙකි
eheyin numba sihipat karanu. niyata vasayenma numba sihipat karanneku pamani
eheyin num̆ba sihipat karanu. niyata vaśayenma num̆ba sihipat karanneku pamaṇi
එහෙයින් නුඹ සිහිපත් කරනු. නියත වශයෙන්ම නුඹ සිහිපත් කරන්නෙකු පමණි

Slovak

Ona remind tvoj mission je deliver this reminder

Somali

Ee wax waani, waayo waxaad adigu uun tahay waaniye
Ee Waani dadka waxaad tahay waaniyee (Nabiyow)
Ee Waani dadka waxaad tahay waaniyee (Nabiyow)

Sotho

Kahoo ba hlomekomelise, hobane u mohlokomelisi

Spanish

Exhorta [¡Oh, Muhammad!] a los hombres, pues esa es tu mision
Exhorta [¡Oh, Muhámmad!] a los hombres, pues esa es tu misión
¡Exhortalos (oh, Muhammad)! Tu no eres sino un amonestador
¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador
¡Exhortalos (oh, Muhammad)! Tu no eres sino un amonestador
¡Exhórtalos (oh, Muhammad)! Tú no eres sino un amonestador
¡Amonesta, pues! Tu eres solo un monitor
¡Amonesta, pues! Tú eres sólo un monitor
Exhortales, pues, [Oh Profeta]; tu tarea es unicamente exhortar
Exhórtales, pues, [Oh Profeta]; tu tarea es únicamente exhortar
Exhorta a la gente porque esa es tu mision
Exhorta a la gente porque esa es tu misión
Asi pues ¡Amonesta! En verdad, tu solo eres un amonestador
Así pues ¡Amonesta! En verdad, tú sólo eres un amonestador

Swahili

Basi wawaidhie, ewe Mtume, wale wenye kupa nyongo yale uliyotumilizwa kwayo wala usihuzunike kwa kupa mgongo kwao
Basi kumbusha! Hakika wewe ni Mkumbushaji

Swedish

Paminn dem [Muhammad]! Din uppgift ar att paminna
Påminn dem [Muhammad]! Din uppgift är att påminna

Tajik

Pas pand deh ki tu panddihandae hasti
Pas pand deh ki tu panddihandae hastī
Пас панд деҳ ки ту панддиҳандае ҳастӣ
Pas pand deh ej Rasul, ki tu panddihandae hasti. Va ƣamgin maʙos az on kasone, ki haqro qaʙul nadorand
Pas pand deh ej Rasul, ki tu panddihandae hastī. Va ƣamgin maʙoş az on kasone, ki haqro qaʙul nadorand
Пас панд деҳ эй Расул, ки ту панддиҳандае ҳастӣ. Ва ғамгин мабош аз он касоне, ки ҳақро қабул надоранд
Pas, [ej Pajomʙar] pand ʙideh, ki tu tanho panddihandai
Pas, [ej Pajomʙar] pand ʙideh, ki tu tanho panddihandaī
Пас, [эй Паёмбар] панд бидеҳ, ки ту танҳо панддиҳандаӣ

Tamil

(akave, napiye!) Ivarrai avarkalukku etuttuk kanpittu, ivarraip pataittavanin arulkalai, avarkalukku nir kuri) nallupatecam ceyviraka! (Ivarraikkontu avarkal nallunarcci peravitil atarkaka nir kavalaippatatir. Enenral,) nir avarkalukku nallupatecam ceypavartan
(ākavē, napiyē!) Ivaṟṟai avarkaḷukku eṭuttuk kāṇpittu, ivaṟṟaip paṭaittavaṉiṉ aruḷkaḷai, avarkaḷukku nīr kūṟi) nallupatēcam ceyvīrāka! (Ivaṟṟaikkoṇṭu avarkaḷ nalluṇarcci peṟāviṭil ataṟkāka nīr kavalaippaṭātīr. Ēṉeṉṟāl,) nīr avarkaḷukku nallupatēcam ceypavartāṉ
(ஆகவே, நபியே!) இவற்றை அவர்களுக்கு எடுத்துக் காண்பித்து, இவற்றைப் படைத்தவனின் அருள்களை, அவர்களுக்கு நீர் கூறி) நல்லுபதேசம் செய்வீராக! (இவற்றைக்கொண்டு அவர்கள் நல்லுணர்ச்சி பெறாவிடில் அதற்காக நீர் கவலைப்படாதீர். ஏனென்றால்,) நீர் அவர்களுக்கு நல்லுபதேசம் செய்பவர்தான்
akave, (napiye! Ivarraik kontu) nir nallupatecam ceyviraka, niccayamaka nir nallupatecam ceypavar tam
ākavē, (napiyē! Ivaṟṟaik koṇṭu) nīr nallupatēcam ceyvīrāka, niccayamāka nīr nallupatēcam ceypavar tām
ஆகவே, (நபியே! இவற்றைக் கொண்டு) நீர் நல்லுபதேசம் செய்வீராக, நிச்சயமாக நீர் நல்லுபதேசம் செய்பவர் தாம்

Tatar

Кешеләрне Коръән белән вәгазь кыл, гафләттән уят, әлбәттә, син фәкать Аллаһ хөкемнәрен сөйләп ирештерүче генәсең

Telugu

kavuna (o muham'mad!) Nivu hitopadesam cestu undu, vastavaniki nivu kevalam hitopadesam cese vadavu matrame
kāvuna (ō muham'mad!) Nīvu hitōpadēśaṁ cēstū uṇḍu, vāstavāniki nīvu kēvalaṁ hitōpadēśaṁ cēsē vāḍavu mātramē
కావున (ఓ ముహమ్మద్!) నీవు హితోపదేశం చేస్తూ ఉండు, వాస్తవానికి నీవు కేవలం హితోపదేశం చేసే వాడవు మాత్రమే
కనుక (ఓ ప్రవక్తా!) నీవు మాత్రం బోధపరుస్తూ ఉండు. నీవు హితబోధ చేసేవాడివి మాత్రమే

Thai

dangnan cng takteuxn theid pheraa thæcring cea pen pheiyng phu takteuxn theanan
dạngnận cng tạkteụ̄xn t̄heid pherāa thæ̂cring cêā pĕn pheīyng p̄hū̂ tạkteụ̄xn thèānận
ดังนั้นจงตักเตือนเถิด เพราะแท้จริงเจ้าเป็นเพียงผู้ตักเตือนเท่านั้น
dangnan cng takteuxn theid pheraa thæcring cea pen pheiyng phu takteuxn theanan
dạngnận cng tạkteụ̄xn t̄heid pherāa thæ̂cring cêā pĕn pheīyng p̄hū̂ tạkteụ̄xn thèānận
ดังนั้นจงตักเตือนเถิด เพราะแท้จริงเจ้าเป็นเพียงผู้ตักเตือนเท่านั้น

Turkish

Artık korkut, ogut ver, sen, ancak bir korkutucusun, bir ogutcu
Artık korkut, öğüt ver, sen, ancak bir korkutucusun, bir öğütçü
O halde (Resulum), ogut ver. Cunku sen ancak ogut vericisin
O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin
Artık sen, ogut verip-hatırlat. Sen, yalnızca bir ogut verici-bir hatırlatıcısın
Artık sen, öğüt verip-hatırlat. Sen, yalnızca bir öğüt verici-bir hatırlatıcısın
Artık sen (Ey Rasulum, deliller gostererek) nasihat et. Sen ancak bir ogud vericisin
Artık sen (Ey Rasûlüm, deliller göstererek) nasihat et. Sen ancak bir öğüd vericisin
Ogut ver; cunku sen ancak bir ogutcusun
Öğüt ver; çünkü sen ancak bir öğütçüsün
Sen ogut ver! Esasen sen sadece bir ogutcusun
Sen öğüt ver! Esasen sen sadece bir öğütçüsün
Haydi ogut ver; sen simdi sirf bir ogutcusun
Haydi ögüt ver; sen simdi sirf bir ögütçüsün
O halde (Resulum), ogut ver. Cunku sen ancak ogut vericisin
O halde (Resulüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin
Hatırlat, cunku sen hatırlatıcısın
Hatırlat, çünkü sen hatırlatıcısın
Haydi ogut ver; sen simdi sırf bir ogutcusun
Haydi öğüt ver; sen şimdi sırf bir öğütçüsün
Haydi ogut ver, sen simdi yalnızca bir ogutcusun
Haydi öğüt ver, sen şimdi yalnızca bir öğütçüsün
Haydi ogut ver; sen simdi sırf bir ogutcusun
Haydi öğüt ver; sen şimdi sırf bir öğütçüsün
Ey Muhammed! Sen ogut ver. Cunku sen ancak ogut verensin
Ey Muhammed! Sen öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt verensin
Artık sen, ogut verip hatırlat. Sen, yalnızca bir ogut verici, bir hatırlatıcısın
Artık sen, öğüt verip hatırlat. Sen, yalnızca bir öğüt verici, bir hatırlatıcısın
(Habibim) sen hemen (onlara Allahın ni´metlerini, tevhid delillerini) hatırlat. Sen ancak bir hatırlatıcısın
(Habîbim) sen hemen (onlara Allahın ni´metlerini, tevhîd delîllerini) hatırlat. Sen ancak bir hatırlatıcısın
Ogut ver, cunku sen; ancak bir ogutcusun
Öğüt ver, çünkü sen; ancak bir öğütçüsün
Artık zikret (hatırlat), sen sadece muzekkirsin (hatırlatıcısın)
Artık zikret (hatırlat), sen sadece müzekkirsin (hatırlatıcısın)
Fezekkir innema ente muzekkirun
Fezekkir innema ente müzekkirün
Fezekkir innema ente muzekkir(muzekkirun)
Fezekkir innemâ ente muzekkir(muzekkirun)
Iste boyle, (ey Peygamber,) onlara ogut ver; senin gorevin yalnız ogut vermektir
İşte böyle, (ey Peygamber,) onlara öğüt ver; senin görevin yalnız öğüt vermektir
fezekkir innema ente muzekkir
feẕekkir innemâ ente müẕekkir
O halde (Rasulum!) ogut ver. Sen ancak ogut vericisin
O halde (Rasûlüm!) öğüt ver. Sen ancak öğüt vericisin
Hatırlat/uyar! Sen ancak uyarıcısın
Hatırlat/uyar! Sen ancak uyarıcısın
Hatırlat! Sen ancak uyarıcısın
Hatırlat! Sen ancak uyarıcısın
Iste boyle... Sen insanları irsada devam et! Zaten senin gorevin sadece irsad edip dusundurmektir
İşte böyle... Sen insanları irşada devam et! Zaten senin görevin sadece irşad edip düşündürmektir
Ogut ver, cunku sen ancak ogut verensin
Öğüt ver, çünkü sen ancak öğüt verensin
Artık sen, ogut verip hatırlat. Sen, yalnızca bir ogut verici, bir hatırlatıcısın
Artık sen, öğüt verip hatırlat. Sen, yalnızca bir öğüt verici, bir hatırlatıcısın
Artık sen ogut ver! Sen ancak bir ogut vericisin
Artık sen öğüt ver! Sen ancak bir öğüt vericisin
Artık uyar/dusundur! Cunku sen bir uyarıcı/dusundurucusun
Artık uyar/düşündür! Çünkü sen bir uyarıcı/düşündürücüsün
Artık uyar/dusundur! Cunku sen bir uyarıcı/dusundurucusun
Artık uyar/düşündür! Çünkü sen bir uyarıcı/düşündürücüsün
Artık uyar/dusundur! Cunku sen bir uyarıcı/dusundurucusun
Artık uyar/düşündür! Çünkü sen bir uyarıcı/düşündürücüsün

Twi

Enti tu (wͻn) fo, efirisε woyε obi a wotu (amanfoͻ) foͻ

Uighur

سەن (ئۇلارغا) ۋەز - نەسىھەت قىلغىن، سەن پەقەت (ئۇلارغا) ۋەز - نەسىھەت قىلغۇچىسەن
سەن (ئۇلارغا) ۋەز ـ نەسىھەت قىلغىن، سەن پەقەت (ئۇلارغا) ۋەز ـ نەسىھەت قىلغۇچىسەن

Ukrainian

Нагадуй же, бо ти — нагадувач
Vy budete nahadaty, dlya vashoyi misiyi musyte dostavyty tse reminder
Ви будете нагадати, для вашої місії мусите доставити це reminder
Nahaduy zhe, bo ty — nahaduvach
Нагадуй же, бо ти — нагадувач
Nahaduy zhe, bo ty — nahaduvach
Нагадуй же, бо ти — нагадувач

Urdu

Acha to ( aey nabi) nasihat kiye jao, tum bas nasihat hi karne wale ho
اچھا تو (اے نبیؐ) نصیحت کیے جاؤ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو
پس آپ نصیحت کیجئے بے شک آپ تو نصیحت کرنے والے ہیں
تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو
سو تو سمجھائے جا تیرا کام تو یہی سمجھانا ہے
پس(اے رسول(ص)) آپ(ص) نصیحت کیجئے (اور سمجھائیے) کہ آپ(ص) نصیحت کرنے (اور سمجھانے) والے ہیں۔
Pus ap nasehat ker dia kerein (qk)ap sirf nasehat kerney waly hein
پس آپ نصیحت کر دیا کریں (کیونکہ) آپ صرف نصیحت کرنے والے ہیں
pas aap nasihath kar diya kare (kyo ke) aap sirf nasihath karne waale hai
پس آپ انہیں سمجھاتے رہا کریں آپ کا کام تو سمجھانا ہی ہے
پس آپ نصیحت فرماتے رہئے، آپ تو نصیحت ہی فرمانے والے ہیں
اب (اے پیغمبر) تم نصیحت کیے جاؤ۔ تم تو بس نصیحت کرنے والے ہو۔
لہذا تم نصیحت کرتے رہو کہ تم صرف نصیحت کرنے والے ہو

Uzbek

Бас, эслатгин, сен, албатта, эслатувчидирсан
Бас, (эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), сиз панд-насиҳат қилинг! Зотан, сиз фақат бир панд-насиҳат қилгувчидирсиз, холос
Бас, эслатгин, сен, албатта, эслатувчидирсан

Vietnamese

Hay nhac nho (ho); Nguoi chi la mot Nguoi Nhac Nho
Hãy nhắc nhở (họ); Ngươi chỉ là một Người Nhắc Nhở
Vi vay, Nguoi (Thien Su Muhammad) hay nhac nho (chung), qua that, Nguoi chi la mot nguoi nhac nho
Vì vậy, Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nhắc nhở (chúng), quả thật, Ngươi chỉ là một người nhắc nhở

Xhosa

Bakhumbuze ke (Muhammad), inene wena ungumkhumbuzi

Yau

Basi kumbusyani, chisimu mmwejo ni nkukumbusya
Basi kumbusyani, chisimu mmwejo ni nkukumbusya

Yoruba

Nitori naa, seranti. Iwo kuku ni oluseranti
Nítorí náà, ṣèrántí. Ìwọ kúkú ni olùṣèràntí

Zulu