Achinese

Lom gunong-gunong geupeudong meugah

Afar

Afrikaans

En na die berge, hoe hulle gevestig is nie

Albanian

Edhe malet – si jane venduar
Edhe malet – si janë venduar
Po malet, se si jane vene te patundur
Po malet, se si janë vënë të patundur
Edhe kodrat se si jane venduar
Edhe kodrat se si janë venduar
Edhe kodrat se si jane venduar
Edhe kodrat se si janë vënduar

Amharic

ወደ ተራራዎችም እንዴት እንደ ተቸከሉ

Arabic

afla yanzur alkafirun almkdhdhibwn 'iilaa al'ibl: kayf khuliqat hdha alkhalq alejyb? wa'iilaa alsama' kayf rufieat hdha alrrafe albdye? wa'iilaa aljibal kayf nusbt, fhsl biha althbat llard walastqrar? wa'iilaa al'ard kayf busitt wmuhhidt?
أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟
wa-ilā l-jibāli kayfa nuṣibat
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَیۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى اَ۬لۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى اَ۬لۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَاِلَي الۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡࣟ‏
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَیۡفَ نُصِبَتۡ
وَاِلَي الۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ ١٩ﷃ
وَإِلَي اَ۬لْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
وَإِلَى اَ۬لۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى اَ۬لۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
وَإِلَي اَ۬لْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
والى الجبال كيف نصبت

Assamese

arau parbatasamuhara phale, se'ibora kenekai pratisthita karaa haiche
ārau parbatasamūhara phālē, sē'ibōra kēnēkai pratiṣṭhita karaā haichē
আৰু পৰ্বতসমূহৰ ফালে, সেইবোৰ কেনেকৈ প্ৰতিষ্ঠিত কৰা হৈছে

Azerbaijani

Dagların necə sancıldıgını gormurlər
Dağların necə sancıldığını görmürlər
Dagların necə sancıldı­gı­nı gor­murlər
Dağların necə sancıldı­ğı­nı gör­mürlər
Daglara (baxmırlar ki) necə dikəldilmisdir
Dağlara (baxmırlar ki) necə dikəldilmişdir

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߊ߬ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߡߊߝߟߍ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߘߎߣߍ߲߫ ߢߊ ߡߍ߲؟
ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߊ߬ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߡߊߝߟߍ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߘߎߣߍ߲߫ ߢߊ ߡߍ߲؟
ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߊ߬ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߡߊߝߟߍ߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߘߎߣߍ߲߫ ߢߊ ߡߍ߲؟

Bengali

ebam parbatamalara dike, kibhabe ta pratisthita kara hayeche
ēbaṁ parbatamālāra dikē, kibhābē tā pratiṣṭhita karā haẏēchē
এবং পর্বতমালার দিকে, কিভাবে তা প্রতিষ্ঠিত করা হয়েছে
ebam paharera dike ye, ta kibhabe sthapana kara hayeche
ēbaṁ pāhāṛēra dikē yē, tā kibhābē sthāpana karā haẏēchē
এবং পাহাড়ের দিকে যে, তা কিভাবে স্থাপন করা হয়েছে
Ara pahara-parbatera dike -- kemana kare tadera sthapana kara hayeche
Āra pāhāṛa-parbatēra dikē -- kēmana karē tādēra sthāpana karā haẏēchē
আর পাহাড়-পর্বতের দিকে -- কেমন করে তাদের স্থাপন করা হয়েছে

Berber

Bosnian

i planine – kako su postavljene
i planine – kako su postavljene
i planine - kako su postavljene
i planine - kako su postavljene
I brda, kako su postavljena
I brda, kako su postavljena
WE ‘ILAL-XHIBALI KEJFE NUSIBET
i planine – kako su postavljene
i planine – kako su postavljene

Bulgarian

i kak byakha vuzpraveni planinite
i kak byakha vŭzpraveni planinite
и как бяха възправени планините

Burmese

ထို့အတူ တောင်များအား မည်သို့ ခိုင်မာမြဲမြံစွာ စိုက်ထူသည်ကို (အသင်တို့ မစူးစမ်း မလေ့လာ မဆင် ခြင် မသုံးသပ်ကြလေသလော။)
၁၉။ တဖန် တောတောင်များကို ကြည့်ရှုပြီးလျှင် မည်ကဲ့သို့ခိုင်ခန့်မြဲမြံစွာဖန်ဆင်းထားတော်မူသည်ကိုလည်း မစဉ်းစားကြလော့။
ထို့အတူ တောင်များသည် အဘယ်ကဲ့သို့ စိုက်ထူခြင်းကို ခံခဲ့ကြရသည်ကိုလည်းကောင်း။
ထို့ပြင် ‌တောင်များသည်မည်သို့စိုက်ထူခြင်းခံခဲ့ကြရသည်ကိုလည်း‌ကောင်း၊

Catalan

com les muntanyes han estat erigides
com les muntanyes han estat erigides

Chichewa

Ndi mapiri mmene adalengedwera mokhazikika
“Ndi mapiri momwe adakhazikitsidwira (molimba)

Chinese(simplified)

shanluan shi zenyang shu qi de,
shānluán shì zěnyàng shù qǐ de,
山峦是怎样竖起的,
Shan shi zenyang bei guding de?
Shān shì zěnyàng bèi gùdìng de?
山是怎样被固定的?
shanluan shi zenyang bei shuli qi de
shānluán shì zěnyàng bèi shùlì qǐ de
山峦是怎样被竖立起的,

Chinese(traditional)

shanluan shi zenyang shu qi de,
shānluán shì zěnyàng shù qǐ de,
山巒是怎樣豎起的,

Croatian

I brda, kako su uspravljena
I brda, kako su uspravljena

Czech

a na pohori jak byla vztycena
a na pohoří jak byla vztyčena

Dagbani

Ka lihi bɛ ni kpamkpa zoya shɛm

Danish

Og bjergene og hvordan de konstrueres
En naar de bergen, hoe zij opgericht werden

Dari

و به طرف کوه‌ها (نمی‌نگرند) که چگونه نصب (برقرار) گردیده‌اند؟

Divehi

އަދި ފަރުބަދަތައް ކޮޅަށް ނަންގަވާފައިވަނީ، ކޮންފަދައަކުން ކަމާމެދު އެއުރެން ފަރުބަދަތަކަށް ނުބަލަނީހެއްޔެެވެ؟

Dutch

En naar de bergen hoe zij zijn opgericht
En hoe de bergen zijn bevestigd
En naar hoe de bergen stevig gegrondvest zijn
En naar de bergen, hoe zij opgericht werden

English

how the mountains are raised high
And the mountains, how they are fixed firmly
And at the Mountains, how they are fixed firm
And at the mountains, how they are rooted
And the mountains: how they were fixed
And the mountains, how they were fixed
and at the mountains — how they were embedded
how the mountains were hoisted
And at the mountains, how they are firmly fixed
And at the mountain, how it is set up
and the mountains, how they have been set
and the mountains, how they have been set
And the mountains, how they have been set firm
How the mountains* which stabilize the earth have been firmly erected
and to the mountains, how they are rooted and fixed firm
And the mountains, how they were hoisted up
And at the mountains; how (firmly) are they planted
And at the mountains how they are set up
The mountains, how they were firmly set
and the mountains, how they are fixed
And at the mountains how they are set firm
And to the mountains how they are rooted
And to the mountains how it was erected and raised/affixed
And the mountains: how they were fixed
and towards the mountains how they are rooted
and towards the mountains how they are rooted
And the mountains, how they are firmly fixed
And the mountains, how they are rooted
and at the mountains, how they are installed
And at the mountains, how firmly they are reared
And at the mountains, how they have been set up
how the mountains are set firm
And at the mountains, how they are rooted and fixed firm
and at the mountains, how they are installed
and the mountains—how they were firmly set up
and the mountains—how they were firmly set up
On the mountains, how they were set down
and the mountains, how they are firmly set up
at how the mountains are erected
And at the mountains, how they are rooted
And at the mountains, how they are entrenched
And at the mountains, how they are fixed firm
And at the mountains—how they are installed
And at the mountains—how they are installed
Nor how the mountains have been erected
Andto the mountains, how were they set
the mountains, how they are established
And at the mountains - how they are erected
and on the mountains, how they are firmly set up
And at the Mountains, how they are fixed firm

Esperanto

Kaj mont kaj kiel ili konstru

Filipino

At ang kabundukan kung paano ito nilagyan ng ugat at itinayo nang matatag
At sa mga bundok kung papaanong itinirik ang mga ito

Finnish

kuinka vuoret on pystytetty
kuinka vuoret on pystytetty

French

Et comment les montagnes ont ete erigees
Et comment les montagnes ont été érigées
et les montagnes comment elles sont dressees
et les montagnes comment elles sont dressées
et les montagnes comment elles sont dressees
et les montagnes comment elles sont dressées
comment les montagnes ont ete dressees
comment les montagnes ont été dressées
et les montagnes comme elles sont dressees
et les montagnes comme elles sont dressées

Fulah

Ganda

N’ensozi engeri gye zaasimbwamu

German

und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet sind
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet sind
Und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet wurden
Und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet wurden
und zu den Bergen, wie sie hingestellt wurden
und zu den Bergen, wie sie hingestellt wurden
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind
und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet worden sind

Gujarati

ane parvato tarapha te ka'i rite khodi devamam avya che
anē parvatō tarapha tē ka'i rītē khōḍī dēvāmāṁ āvyā chē
અને પર્વતો તરફ તે કઇ રીતે ખોડી દેવામાં આવ્યા છે

Hausa

Da zuwa ga duwatsu yadda aka kafa su
Da zuwa ga duwãtsu yadda aka kafa su
Da zuwa ga duwatsu yadda aka kafa su
Da zuwa ga duwãtsu yadda aka kafa su

Hebrew

ואל ההרים, איך הם נקבעו
ואל ההרים, איך הם נקבעו

Hindi

और पर्वतों को कि कैसे गाड़े गये
और पहाड़ो की ओर कि कैसे खड़े किए गए
aur pahaadon kee taraf ki kis tarah khade kie gae hain
और पहाड़ों की तरफ़ कि किस तरह खड़े किए गए हैं

Hungarian

Indonesian

Dan gunung-gunung, bagaimana ia ditegakkan
Juga gunung yang mereka daki sampai ke puncaknya: bagaimana dia didirikan dengan kokoh sehingga dapat menahan bumi agar tidak condong
Dan gunung-gunung, bagaimana ditegakkan
Dan gunung-gunung bagaimana ditegakkan

Iranun

Go so manga Palao o andamanaya i kiyaąapamakatindugaon

Italian

sulle montagne e come sono state infisse
sulle montagne e come sono state infisse

Japanese

mata yamayama ni tsuite, ikaga ni suetsuke rarete iru ka
mata yamayama ni tsuite, ikaga ni suetsuke rarete iru ka
また山々に就いて,如何に据え付けられているか,

Javanese

Lan gunung - gunung anggone padha didegake
Lan gunung - gunung anggone padha didegake

Kannada

mattu parvatagaledege, (noduvudillave) avugalannu yava riti nedalagide endu
mattu parvatagaḷeḍege, (nōḍuvudillavē) avugaḷannu yāva rīti neḍalāgide endu
ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳೆಡೆಗೆ, (ನೋಡುವುದಿಲ್ಲವೇ) ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವ ರೀತಿ ನೆಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು

Kazakh

Olar,tawlarga qaramay ma? Qaytip tigilgen
Olar,tawlarğa qaramay ma? Qaytip tigilgen
Олар,тауларға қарамай ма? Қайтіп тігілген
jane tawlarga, onın qalay turgızılganına
jäne tawlarğa, onıñ qalay turğızılğanına
және тауларға, оның қалай тұрғызылғанына

Kendayan

Man gunung-gunung ampahe di taga’atn

Khmer

ning meul tow phnom teanglay tae vea trauv ban ke baohphcheab yeang rungmoam dauch me d ch
និងមើលទៅភ្នំទាំងឡាយ តើវាត្រូវបានគេបោះភ្ជាប់ យ៉ាងរឹងមាំដូចមេ្ដច

Kinyarwanda

N’uburyo imisozi yashimangiwe (mu butaka)
N’uburyo imisozi yashimangiwe (mu butaka)

Kirghiz

Toolordun kanday sayıp koyulganına
Toolordun kanday sayıp koyulganına
Тоолордун кандай сайып коюлганына

Korean

sandeul-eun eotteohge gojeongdoeeossgo
산들은 어떻게 고정되었고
sandeul-eun eotteohge gojeongdoeeossgo
산들은 어떻게 고정되었고

Kurdish

ئه‌ی سه‌رنجی کێوه‌کان ناده‌ن، چۆن داکوتراون و دامه‌زرێنراون
وە لە شاخەکان کە چۆن داکوتراون ودامەزرێنراون؟

Kurmanji

(U li bal zemin da ji meze nakin) ka ca hatiye ce kirin u raxistine
(Û li bal zemin da jî mêze nakin) ka ça hatîye çê kirin û raxistinê

Latin

Ac montis ac quam they constructed

Lingala

Luyia

Macedonian

и планините како се поставени
i kon brdata kako se postaveni
i kon brdata kako se postaveni
и кон брдата како се поставени

Malay

Dan keadaan gunung-ganang bagaimana ia ditegakkan

Malayalam

parvvatannalilekk (avar neakkunnille?) ava ennane nattinirttappettirikkunnu venn‌
parvvataṅṅaḷilēkk (avar nēākkunnillē?) ava eṅṅane nāṭṭinirttappeṭṭirikkunnu venn‌
പര്‍വ്വതങ്ങളിലേക്ക് (അവര്‍ നോക്കുന്നില്ലേ?) അവ എങ്ങനെ നാട്ടിനിര്‍ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു വെന്ന്‌
parvvatannalilekk (avar neakkunnille?) ava ennane nattinirttappettirikkunnu venn‌
parvvataṅṅaḷilēkk (avar nēākkunnillē?) ava eṅṅane nāṭṭinirttappeṭṭirikkunnu venn‌
പര്‍വ്വതങ്ങളിലേക്ക് (അവര്‍ നോക്കുന്നില്ലേ?) അവ എങ്ങനെ നാട്ടിനിര്‍ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു വെന്ന്‌
parvataṅṅaḷe, avaye eṅṅane sthāpiccuvenn
പര്‍വതങ്ങളെ, അവയെ എങ്ങനെ സ്ഥാപിച്ചുവെന്ന്

Maltese

Maranao

Go so manga palaw o andamanaya i kiyapamakatindga on

Marathi

Ani parvatankade, ki kasa prakare gadale gele aheta
Āṇi parvatāṅkaḍē, kī kaśā prakārē gāḍalē gēlē āhēta
१९. आणि पर्वतांकडे, की कशा प्रकारे गाडले गेले आहेत

Nepali

ra pahadatira ke kuna prakarale khada gari'ekocha
ra pahāḍatira kē kuna prakāralē khaḍā gari'ēkōcha
र पहाडतिर के कुन प्रकारले खडा गरिएकोछ

Norwegian

Pa fjellene, hvordan de er reist opp
På fjellene, hvordan de er reist opp

Oromo

Gara gaarreenis akkamitti akka dhaabamte (hin ilaalanuu)

Panjabi

Atē pahāṛāṁ nū vī ki uha kisa tarāṁ khaṛhē kītē ga'ē hana
ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਖੜ੍ਹੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।

Persian

و به كوه‌ها كه چگونه بركشيده‌اند؟
و به كوه‌ها كه چسان ميخ كوب شده‌اند
و نیز به کوهها که چگونه بر قرار گردیده است‌
و به کوه‌ها (نگاه نمی‌کنند) که چگونه (محکم بر زمین محکم) نصب شده است؟
و به کوه ها که چگونه در جای خود نصب شده؟
و به کوه‌ها [نمی‌نگرند] که چگونه [محکم بر زمین] نصب شده است؟
و کوهها را نمی‌بینند که چگونه بر زمین کوبیده‌اند؟
و بسوی کوه‌ها چگونه نشانده شد
و به كوه‌ها كه چگونه برپا داشته شده؟
و سوی کوه‌ها که چگونه (بر زمین) نصب شده‌اند؟
و به کوه‌ها که چگونه برپا داشته شده؟
و به کوهها نمی‌نگرند که چگونه نصب و پابرجای شده‌اند؟
و به کوه‌ها که چگونه در جای خود نصب گردیده
و به كوه‌ها كه چگونه نهاده شده و استوار گشته؟
وبه کوهها (نگاه نمی کنند) که چگونه (محکم بر زمین محکم) نصب شده است؟

Polish

I na gory, jak one zostały utwierdzone
I na góry, jak one zostały utwierdzone

Portuguese

E as montanhas, como foram armadas
E às montanhas, como foram armadas
E nas montanhas, como foram fixadas
E nas montanhas, como foram fixadas

Pushto

او غرونو ته چې دوى څنګه ودرول شوي دي؟
او غرونو ته چې دوى څنګه ودرول شوي دي ؟

Romanian

Si nici la munti cum au fost inaltati
Şi nici la munţi cum au fost înălţaţi
ªi la munþi, cum sunt ei ridicaþi
ªi la munþi, cum sunt ei ridicaþi

Rundi

Russian

Si nici la munti cum au fost inaltati
и на горы, как они водружены [[Аллах твердо и прочно установил на земную поверхность горы, которые не качаются и не валятся]
как водружены горы
На горы, как они поставлены
и на горы, как они водружены
i o tom, kak vozdvignuty gory, na vershiny kotorykh oni podnimayutsya, kak oni tvordo i vysoko vodruzheny, utverzhdaya zemlyu, chtoby ona ne naklonyalas' i ne kolebalas'
и о том, как воздвигнуты горы, на вершины которых они поднимаются, как они твёрдо и высоко водружены, утверждая землю, чтобы она не наклонялась и не колебалась
Na gory - kak vodruzheny oni
На горы - как водружены они

Serbian

и планине како су постављене

Shona

Uye makomo kuti akamiswa sei (zvakasimba)

Sindhi

۽ جبلن ڏانھن ته ڪيئن کڙا ڪيا ويا

Sinhala

(ovun idiriye disvana) kanduda (ovun avadhanaya kala yutu noveda?) eva kese nam sitavanu læba ætteda
(ovun idiriyē disvana) kan̆duda (ovun avadhānaya kaḷa yutu novēda?) ēvā kesē nam siṭavanu læba ættēda
(ඔවුන් ඉදිරියේ දිස්වන) කඳුද (ඔවුන් අවධානය කළ යුතු නොවේද?) ඒවා කෙසේ නම් සිටවනු ලැබ ඇත්තේද
kandu desa eya kese savi karanu læbuve dæyi da (ovuhu niriksa kota bæliya yutu noveda)
kan̆du desa eya kesē savi karanu læbuvē dæyi da (ovuhu nirīkṣā koṭa bæliya yutu novēda)
කඳු දෙස එය කෙසේ සවි කරනු ලැබුවේ දැයි ද (ඔවුහු නිරීක්ෂා කොට බැලිය යුතු නොවේද)

Slovak

A mountains a ako they zostrojit

Somali

Sotho

Spanish

¿en como fueron fijadas las montanas
¿en cómo fueron fijadas las montañas
¿en como fueron fijadas las montanas
¿en cómo fueron fijadas las montañas
como erigidas las montanas
cómo erigidas las montañas
Y en las montanas, ¿con que firmeza han sido erigidas
Y en las montañas, ¿con qué firmeza han sido erigidas
En las montanas, como han sido afirmadas
En las montañas, cómo han sido afirmadas
¿Y como han sido fijadas las montanas
¿Y cómo han sido fijadas las montañas

Swahili

Na milima namna iliyoimarishwa ukapatikana uthabiti na utulivu wa ardhi
Na milima jinsi ilivyo thibitishwa

Swedish

Och at bergen, hur fast de har forankrats
Och åt bergen, hur fast de har förankrats

Tajik

Va ʙa kuhho, ki ci guna ʙaland kasidasuda
Va ʙa kūhho, ki cī guna ʙaland kaşidaşuda
Ва ба кӯҳҳо, ки чӣ гуна баланд кашидашуда
Va ʙa kuhho, namenigarand, ki ci guna ʙarqaror gardidaand
Va ʙa kūhho, namenigarand, ki cī guna ʙarqaror gardidaand
Ва ба кӯҳҳо, наменигаранд, ки чӣ гуна барқарор гардидаанд
Va ʙa kuhho [namenigarand], ki ci guna [muhkam ʙar zamin] nasʙ sudaast
Va ʙa kūhho [namenigarand], ki ci guna [muhkam ʙar zamin] nasʙ şudaast
Ва ба кӯҳҳо [наменигаранд], ки чи гуна [муҳкам бар замин] насб шудааст

Tamil

(avarkal kanmun tonrum) malaikalaiyum avarkal (kavanikka ventama?) Avai evvaru niruttappattullana
(avarkaḷ kaṇmuṉ tōṉṟum) malaikaḷaiyum avarkaḷ (kavaṉikka vēṇṭāmā?) Avai evvāṟu niṟuttappaṭṭuḷḷaṉa
(அவர்கள் கண்முன் தோன்றும்) மலைகளையும் அவர்கள் (கவனிக்க வேண்டாமா?) அவை எவ்வாறு நிறுத்தப்பட்டுள்ளன
innum malaikalaiyum avai eppati nattappattirukkinrana? Enrum
iṉṉum malaikaḷaiyum avai eppaṭi nāṭṭappaṭṭirukkiṉṟaṉa? Eṉṟum
இன்னும் மலைகளையும் அவை எப்படி நாட்டப்பட்டிருக்கின்றன? என்றும்

Tatar

Вә тауларга карамыйлармы – ничек беркетелгән ул таулар

Telugu

mariyu kondala vaipuku cudara?Avi ela gattiga natabadi unnayo
mariyu koṇḍala vaipuku cūḍarā?Avi elā gaṭṭigā nāṭabaḍi unnāyō
మరియు కొండల వైపుకు చూడరా?అవి ఎలా గట్టిగా నాటబడి ఉన్నాయో
పర్వతాలు ఎలా పాతిపెట్టబడ్డాయో తిలకించటం లేదా

Thai

læa (mi phicarna du) yang phukhea bang hrux wa man thuk pak tang wi xyangri
læa (mị̀ phicārṇā dū) yạng p̣hūk̄heā b̂āng h̄rụ̄x ẁā mạn t̄hūk pạk tậng wị̂ xỳāngrị
และ (ไม่พิจารณาดู) ยังภูเขาบ้างหรือว่า มันถูกปักตั้งไว้อย่างไร
læa yang phukhea bang hrux wa man thuk pak tang wi xyangri
læa yạng p̣hūk̄heā b̂āng h̄rụ̄x ẁā mạn t̄hūk pạk tậng wị̂ xỳāngrị
และยังภูเขาบ้างหรือว่า มันถูกปักตั้งไว้อย่างไร

Turkish

Ve dağlara, nasıl da dikilmiş
Dagların nasıl dikildigine, bakmazlar mı
Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı
Daglara; nasıl oturtulup-kuruldu
Dağlara; nasıl oturtulup-kuruldu
Daglara bakmazlar mı, nasıl dikilmis
Dağlara bakmazlar mı, nasıl dikilmiş
Dagların nasıl dikildigine
Dağların nasıl dikildiğine
Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldıgına, gogun nasıl yukseltildigine, dagların nasıl dikildigine, yerin nasıl yayıldıgına bir bakmazlar mı
Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı
Bakmiyorlar mi daglara, nasil dikilmis
Bakmiyorlar mi daglara, nasil dikilmis
Dagların nasıl dikildigine, bakmazlar mı
Dağların nasıl dikildiğine, bakmazlar mı
Ve daglara, nasıl dikildi
Ve dağlara, nasıl dikildi
Bakmıyorlar mı daglara, nasıl dikilmis
Bakmıyorlar mı dağlara, nasıl dikilmiş
Bakmıyorlar mı daglara, nasıl dikilmis
Bakmıyorlar mı dağlara, nasıl dikilmiş
Dağların nasıl dikildiğine
Daglara; nasıl oturtulup kuruldu
Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu
o daglara, nasıl dikilmisdir o
o dağlara, nasıl dikilmişdir o
Daglara da. Nasıl dikilmistir
Dağlara da. Nasıl dikilmiştir
Ve daglara, nasıl dik olarak yerlestirilmis
Ve dağlara, nasıl dik olarak yerleştirilmiş
Ve ilelcibali keyfe nusıbet
Ve ilelcibali keyfe nusıbet
Ve ilel cibali keyfe nusıbet
Ve ilel cibâli keyfe nusıbet
Ve daglara, nasıl saglamca dikilmis
Ve dağlara, nasıl sağlamca dikilmiş
veile-lcibali keyfe nusibet
veile-lcibâli keyfe nüṣibet
Dagların nasıl dikildigine, bir bakmazlar mı
Dağların nasıl dikildiğine, bir bakmazlar mı
Ve daglara.. Nasıl dikildi
Ve dağlara.. Nasıl dikildi
Ve dağlara, nasıl dikildi
Daglar nasıl da yeri tutup, dengeleyen direkler halinde dikilmis
Dağlar nasıl da yeri tutup, dengeleyen direkler halinde dikilmiş
Daglara; nasıl oturtulup kuruldu
Dağlara; nasıl oturtulup kuruldu
Daglara bakmıyorlar mı, nasıl dikilmislerdir
Dağlara bakmıyorlar mı, nasıl dikilmişlerdir
Ve dağlara ki, nasıl dikildi
Ve dağlara ki, nasıl dikildi
Ve daglara ki, nasıl dikildi
Ve dağlara ki, nasıl dikildi

Twi

Ɛne mmepͻ, sεdeε yasi de atintim hͻ pintinn

Uighur

تاغلار قانداق تۇرغۇزۇلدى،
تاغلار قانداق تۇرغۇزۇلدى[19]،

Ukrainian

І на гори — як зведені вони
Ta hory ta yak vony konstruyuyutʹsya
Та гори та як вони конструюються
І на гори — як зведені вони
I na hory — yak zvedeni vony
І на гори — як зведені вони

Urdu

Pahadon ko nahin dekhtey ke kaisey jamaye gaye
پہاڑوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے جمائے گئے؟
اور پہاڑوں کی طرف کہ کیسے کھڑے کیے گئے ہیں
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں
اور پہاڑوں پر کہ کیسے کھڑے کر دیے ہیں [۱۴]
اور پہاڑوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیونکر کھڑے کئے گئے ہیں؟
Aur paharon ki tarf kay kis tarah gar dey gay hein
اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں
aur pahaado ki taraf ke kis tarah gaad diye gaye hai
اور پہاڑوں کی طرف کہ انہیں کیسے نصب کیا گیا ہے
اور پہاڑوں کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (زمین سے ابھار کر) کھڑے کئے گئے ہیں
اور پہاڑوں کو کہ انہیں کس طرح گاڑا گیا ؟
اور پہاڑ کو کس طرح نصب کیا گیا ہے

Uzbek

Ва тоғларнинг қандоқ ўрнаштирилганига
Тоғларнинг қандай тикланганига
Ва тоғларнинг қандоқ ўрнаштирилганига

Vietnamese

Va cac qua nui đa đuoc dung đung nhu the nao u
Và các quả núi đã được dựng đứng như thế nào ư
(Chung khong nhin thay) cac qua nui đuoc dung đung vung chac va kien co ra sao u
(Chúng không nhìn thấy) các quả núi được dựng đứng vững chắc và kiên cố ra sao ư

Xhosa

Neentaba (ezi) ukuba zimile (zaqina kanjani)

Yau

Yoruba

ati apata, bi A ti se gbe e naro (sinu ile)
àti àpáta, bí A ti ṣe gbé e nàró (sínú ilẹ̀)

Zulu