Achinese

Afar

Nabiyow Qhiyaamah ayroy Ghaashiya deqsittah xaagi koo gufeh innaa

Afrikaans

Het nuus van die Oorweldigende Gebeurtenis u bereik

Albanian

A te ka ardhur ty lajmi per Diten e Kijametit
A të ka ardhur ty lajmi për Ditën e Kijametit
A te ka arritur ty lajmi per fatkeqesine e kaplueshme (te Kijametit)
A të ka arritur ty lajmi për fatkeqësinë e kaplueshme (të Kijametit)
A ke degjuar per Ngjarjen Gjitheperfshirese (Kiametin)
A ke dëgjuar për Ngjarjen Gjithëpërfshirëse (Kiametin)
A te erdhi ty lajmi per belane qe kaplon (kijameti)
A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)
A te erdhi ty lajmi per belane qe kaplon (kijameti)
A të erdhi ty lajmi për belanë që kaplon (kijameti)

Amharic

yeshefanyitu (tiniša’ē) werē met’ahini
የሸፋኝቱ (ትንሣኤ) ወሬ መጣህን

Arabic

«هل» قد «أتاك حديث الغاشية» القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها
hl 'atak -ayha alrswl- khabar alqiamat alty tghsha alnaas bahwalha?
هل أتاك -أيها الرسول- خبر القيامة التي تغشى الناس بأهوالها؟
hal atāka ḥadīthu l-ghāshiyati
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ٱلۡغَـٰشِیَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ اَتٰىكَ حَدِيۡثُ الۡغَاشِيَةِؕ‏
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ٱلۡغَـٰشِیَةِ
هَلۡ اَتٰىكَ حَدِيۡثُ الۡغَاشِيَةِ ١ﶠ
هَلْ أَتَيٰكَ حَدِيثُ اُ۬لْغَٰشِيَةِۖ‏
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
هَلَ اَت۪يٰكَ حَدِيثُ اُ۬لْغَٰشِيَةِۖ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ (الْغَاشِيَةِ: القِيَامَةِ تَغْشَى النَّاسَ بِأَهْوَالِهَا)
هل اتىك حديث الغشية (الغاشية: القيامة تغشى الناس باهوالها)

Assamese

Tomara ocarata acchannakarai (kiyamatara) sambada ahichene
Tōmāra ōcarata ācchannakāraī (kiẏāmatara) sambāda āhichēnē
তোমাৰ ওচৰত আচ্ছন্নকাৰী (কিয়ামতৰ) সংবাদ আহিছেনে

Azerbaijani

Aləmi Buruyənin xəbəri sənə gəlib catdımı
Aləmi Bürüyənin xəbəri sənə gəlib çatdımı
Aləmi Buruyənin xəbəri sənə gəlib catdımı
Aləmi Bürüyənin xəbəri sənə gəlib çatdımı
(Ya Peygəmbər! Dəhsəti aləmi) buruyəcək qiyamətin xəbəri sənə gəlib catdımı
(Ya Peyğəmbər! Dəhşəti aləmi) bürüyəcək qiyamətin xəbəri sənə gəlib çatdımı

Bambara

ߦߊ߯ߟߊ߫ ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߓߘߌ߬ߟߊ߲ ߓߊ߬ߘߏ ߣߊ߬ ߘߴߌ ߡߊ߬ ߓߊ߬؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߓߌ߬ߘߌ߲߬ߟߊ߲ ߓߊ߬ߘߏ ߣߊ߬ ߘߴߌ ߡߊ߬ ߓߊ߬؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߓߘߌ߬ߟߊ߲ ߓߊ߬ߘߏ ߣߊ߬ ߘߴߌ ߡߊ߬ ߓߊ߬؟

Bengali

Apanara kache ki acchannakarira (kiyamatera) sambada eseche
Āpanāra kāchē ki ācchannakārīra (kiẏāmatēra) sambāda ēsēchē
আপনার কাছে কি আচ্ছন্নকারীর (কিয়ামতের) সংবাদ এসেছে
Apanara kache acchannakari keyamatera brttanta paumcheche ki
Āpanāra kāchē ācchannakārī kēẏāmatēra br̥ttānta paum̐chēchē ki
আপনার কাছে আচ্ছন্নকারী কেয়ামতের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি
Tomara kache ki bihabalakara ghatanara sambada paumcheche
Tōmāra kāchē ki bihabalakara ghaṭanāra sambāda paum̐chēchē
তোমার কাছে কি বিহবলকর ঘটনার সংবাদ পৌঁছেছে

Berber

Ma tebbweb ik id teqsii n te$wlalt
Ma tebbweb ik id teqsiî n te$wlalt

Bosnian

Da li je doprla do tebe vijest o teskoj nevolji? –
Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji? –
Da li je doprla do tebe vijest o teskoj nevolji
Da li je doprla do tebe vijest o teškoj nevolji
Da li je doprla do tebe vijest o Opcoj nevolji
Da li je doprla do tebe vijest o Općoj nevolji
Da li ti je dosao hadis o prekricu
Da li ti je došao hadis o prekriću
HEL ‘ETAKE HEDITHUL-GASHIJETI
Da li je doprla do tebe vijest o Opcoj nevolji
Da li je doprla do tebe vijest o Općoj nevolji

Bulgarian

Stigna li do teb razkazut za Vsepokrivashtiya den
Stigna li do teb razkazŭt za Vsepokrivashtiya den
Стигна ли до теб разказът за Всепокриващия ден

Burmese

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) အပြတ်အသတ် ဖုံးလွှမ်းမည့်အဖြစ်အပျက်ကြီး၏သတင်းအချက်အလက် (အကြောင်းအရာ) များသည် အသင့်ထံ ရောက်ရှိခဲ့ပြီမဟုတ်လော။
၁။ အတိုင်းထက်အလွန်ကြောက်မက်ထိတ်လန့်ဖွယ်ကောင်းသောအဖြစ်အပျက်၏ သတင်းသည် သင်တမန်တော် ထံသို့ ရောက်လာပြီလော။
(အို-နဗီတမန်တော် ထိုကမ္ဘာအဝန်းကို) ထိုဖုံးလွှမ်းမည့် အဖြစ်အပျက်၏အကြောင်း သတင်းသည် အသင့်ထံ ရောက်ရှိခဲ့ပြီ မဟုတ်လော။
ထို လွှမ်းမိုးဖုံးအုပ်မည့်အရာအ‌ကြောင်းသတင်းသည် အသင်(တမန်‌တော်)၏ထံသို့ ‌ရောက်ရှိခဲ့ပြီ‌လော။ ###၁

Catalan

T'has assabentat de la historia de la que cobreix
T'has assabentat de la història de la que cobreix

Chichewa

Kodi wamva za chinthu chachikulu chimene chili nkudza
“Kodi yakudzera, (iwe Mtumiki) (s.a.w) nkhani ya Qiyâma (imene idzaphimba anthu ndi zoopsa zake)

Chinese(simplified)

Da zai de xiaoxi, que yi jianglin nile,
Dà zāi de xiāoxī, què yǐ jiànglín nǐle,
大灾的消息,确已降临你了,
Shibukedang de zainan [ru fuhuo ri] de xiaoxi daoda nile ma?
Shìbùkědǎng de zāinàn [rú fùhuó rì] de xiāoxī dàodá nǐle ma?
势不可挡的灾难[如复活日]的消息到达你了吗?
Da zai de xiaoxi, que yi jianglin nile
Dà zāi de xiāoxī, què yǐ jiànglín nǐle
大灾的消息,确已降临你了,

Chinese(traditional)

Da zai de xiaoxi, que yi jianglin nile
Dà zāi de xiāoxī, què yǐ jiànglín nǐle
大灾的消息,确已降临你了,
Da zai de xiaoxi, que yi jianglin nile,
Dà zāi de xiāoxī, què yǐ jiànglín nǐle,
大災的消息,確已降臨你了,

Croatian

Da li ti je dosao hadis o prekricu
Da li ti je došao hadis o prekriću

Czech

Zdaz dosla te zprava o (dnu) ZAHALUJICIM
Zdaž došla tě zpráva o (dnu) ZAHALUJÍCÍM
Byl ty vedomy si o a Zaplavit
Byl ty vedomý si o a Zaplavit
Dostalo se ti zvesti o hodine zahalujici
Dostalo se ti zvěsti o hodině zahalující

Dagbani

(Yaa nyini Annabi)! Di ni- bɔŋɔ, din liriti ninsalinim’ nina la (Chiyaama) lahibali ka a na

Danish

Er I aware af de Overvældende
Heeft het nieuws van de overweldigende (gebeurtenis) u bereikt

Dari

آیا خبر حادثۀ احاطه‌کننده (قیامت) به تو رسیده است؟

Divehi

(ބިރުވެރިކަމާއިގެން އެންމެންނަށް ކުރިމަތިވެގެންއަންނާނޭ ކަންތަކުގެ ވާހަކަ) އެބަހީ: قيامة ގެ ވާހަކަ (ކަލޭގެފާނާ ހަމަޔަށް އައިސްފައިވޭތޯއެވެ؟)

Dutch

Is het verhaal van de bedekking tot jou gekomen
Heeft het nieuws van den overvallenden dag des oordeels u bereikt
Heeft het bericht over de Opstanding jou bereikt
Heeft het nieuws van de overweldigende (gebeurtenis) u bereikt

English

Have you heard tell [Prophet] about the Overwhelming Event
Has the news of the overwhelming event (of Resurrection) reached you
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)
Hath there come Unto thee the story of the Enveloping Event
Has the news of the overwhelming event reached you
HAS NEWS OF the Overpowering Event reached you
Has news of the Overwhelmer reached you
Hast thou received the story of the Enveloper
Has the story reached you of the overwhelming event
Did the story of the overwhelming come to you
Did you receive the account of the Enveloper
Did you receive the account of the Enveloper
Has the account of the Overwhelming come to you
Have you been informed of the great talk apropos the overwhelming Event
Has the Hadees regarding Al-Ghashiyah (The overwhelming event) reached you
Approached thee the discourse of the Overwhelming Event
Has the news of that overwhelming (calamity) reached you
Has there come to thee the story of the overwhelming
Has the news of the over shadowing event of resurrection reached you
Hath the news of the overwhelming day of judgment reached thee
Has the story reached you, of the overwhelming
Hath the tidings of the day that shall OVERSHADOW, reached thee
Did the disaster`s/pericardium`s/Resurrection`s information/news come to you
Has the news of the overwhelming event reached you
Have the details of the happenings on the (day of the final) covering come to you
Have the details of the happenings on the (day of the final) covering come to you
Has not there come to you the news of the overwhelming calamity
Have you heard about the Overwhelming Event
Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming
Has there come to you the description of the Overwhelming Event
HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event
Has the discourse of the Enveloper come up to you
Have you heard the story of the overwhelming event (the Day of Judgment)
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)
Has there come to you the description of the Overwhelming Event
Has the news of the Overwhelming Event reached you ˹O Prophet˺
Has the news of the Overwhelming Event reached you ˹O Prophet˺
HAVE YOU heard of the Event that shall overwhelm all
Has there come to you the story of the Overwhelming Event
Have you heard about the Overwhelming Event
Has there come to you the narration of Al-Ghashiyah (the overwhelming)
Has the news of the Dominating Event reached you
Has the story of The Overwhelming (Event) reached you
Has there come to you the news of the overwhelming
Has there come to you the news of the overwhelming
Has the story of the Pall ever reached you
Has the news come to you of that which will overwhelm
Has the narrative of that which will overwhelm come to you
Hast thou heard tell of the overwhelming event
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]
Have you heard about the Overwhelming Event
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)

Esperanto

Est vi aware da des Overwhelming

Filipino

Nakarating na ba sa iyo ang balita ng kasindak- sindak na sandali (alalaong baga, ang Araw ng Muling Pagkabuhay)
Nakarating ba sa iyo ang sanaysay ng Tagalukob

Finnish

Oletko kuullut sanoman musertavasta tapahtumasta
Oletko kuullut sanoman musertavasta tapahtumasta

French

T’est-il parvenu la nouvelle de (la Journee) envahissante
T’est-il parvenu la nouvelle de (la Journée) envahissante
T’est-il parvenu le recit de l’enveloppante
T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante
T'est-il parvenu le recit de l'enveloppante
T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante
As-tu entendu parler de l’Epreuve insurmontable
As-tu entendu parler de l’Epreuve insurmontable
Le recit de l’avenement de l’Enveloppante (un des noms du Jour de la Resurrection) t’est-il parvenu
Le récit de l’avènement de l’Enveloppante (un des noms du Jour de la Résurrection) t’est-il parvenu

Fulah

Ganda

Abaffe wali ofunye okunyumizibwa ku kibuutikira (eky’olunaku lw'enkomerero)

German

Hat die Geschichte der Al-Gasiya dich erreicht
Hat die Geschichte der Al-Gasiya dich erreicht
Ist die Geschichte von der alles bedeckenden Katastrophe zu dir. gelangt
Ist die Geschichte von der alles bedeckenden Katastrophe zu dir. gelangt
Wurde dir die Mitteilung uber die Umhullende zuteil
Wurde dir die Mitteilung über die Umhüllende zuteil
Ist zu dir die Geschichte der Uberdeckenden gekommen
Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen
Ist zu dir die Geschichte der Uberdeckenden gekommen
Ist zu dir die Geschichte der Überdeckenden gekommen

Gujarati

sum tamane pana dhanki denari (kayamata) ni vata pahonci che
śuṁ tamanē paṇa ḍhāṅkī dēnārī (kayāmata) nī vāta pahōn̄cī chē
શું તમને પણ ઢાંકી દેનારી (કયામત) ની વાત પહોંચી છે

Hausa

Lalle ne labarin (¡iyama) mai rufe mutane da tsoronta ya zo maka
Lalle ne labãrin (¡iyãma) mai rufe mutãne da tsoronta yã zo maka
Lalle ne labarin (¡iyama) mai rufe mutane da tsoronta ya zo maka
Lalle ne labãrin (¡iyãma) mai rufe mutãne da tsoronta yã zo maka

Hebrew

האם שמעתם על אל-עיאשיה
האם שמעתם על אל-ע'אשיה

Hindi

kya tere paas pooree srshtee par chha jaane vaalee (kyaamat) ka samaachaar aaya
क्या तेरे पास पूरी सृष्टी पर छा जाने वाली (क्यामत) का समाचार आया
kya tumhen us chha jaanevaalee kee khabar pahunchee hai
क्या तुम्हें उस छा जानेवाली की ख़बर पहुँची है
bhala tumako dhaanp lene vaalee museebat (qayaamat) ka haal maalum hua hai
भला तुमको ढाँप लेने वाली मुसीबत (क़यामत) का हाल मालुम हुआ है

Hungarian

Elert-e hozzad a mindent Beboritonak (al-gasiyatu Feltamadas Napjanak egyik elnevezese) a tortenete
Elért-e hozzád a mindent Beborítónak (al-gasiyatu Feltámadás Napjának egyik elnevezése) a története

Indonesian

Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)
(Apakah) telah (datang kepadamu berita hari kiamat) hari kiamat dinamakan hari yang menutupi karena pada hari itu semua makhluk diselimuti oleh kengerian-kengeriannya
Sudah datangkah kepadamu berita (tentang) hari pembalasan
AL-GHASYIYAH (HARI PEMBALASAN) Pendahuluan: Makkiyyah, 26 ayat ~ Surat ini diawali dengan gaya bahasa yang memancing kita untuk mengetahui peristiwa apa yang akan terjadi di hari kiamat. Disebutkan, misalnya, bahwa manusia pada hari itu terbagi menjadi dua golongan. Pertama, mereka yang tidak menyambut kedatangan hari itu dengan penghormatan, kemudian mereka masuk ke dalam neraka jahanam yang sangat panas. Dan, kedua, mereka yang menyambut hari itu dengan rasa gembira dengan rahmat dan perkenan Tuhan yang disediakan untuk mereka. Kemudian pembicaraan diarahkan kepada pemaparan bukti-bukti yang jelas akan kekuasaan Allah untuk membangkitkan kembali manusia, yang diambil dari hal-hal yang mereka saksikan dengan mata kepala mereka sendiri dan mereka ambil manfaatnya dalam kehidupan mereka sehari-hari. Setelah menyebutkan bukti-bukti ini, surat ini beralih memerintah Rasulullah untuk memberi peringatan, karena hal itu merupakan misi utamanya. Perintah kepada Rasulullah untuk memberi peringatan ini disertai dengan keterangan bahwa dirinya tidak mempunyai kekuasaan apa-apa sehingga dapat memaksa mereka untuk beriman. Diikuti pula dengan keterangan bahwa orang yang menolak untuk beriman dan tetap bersikap kafir setelah peringatan ini pasti akan mendapat balasan dan siksaan yang amat besar dari Allah saat ia kembali kepada-Nya kelak setelah ia mati. Sebab, mereka semua akan kembali kepada-Nya dan akan diperhitungkan oleh-Nya.]] Wahai Muhammad, apakah berita tentang hari kiamat dengan kedahsyatannya yang membuat manusia tidak sadarkan diri itu telah sampai kepadamu
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang (hari Kiamat)

Iranun

Ino a miyakatalingoma Ruka so Totholan ko khikolob

Italian

Ti e giunta notizia dell'Avvolgente
Ti è giunta notizia dell'Avvolgente

Japanese

Attoteki (jitai no) shosoku ga, anata ni tasshita ka
Attōteki (jitai no) shōsoku ga, anata ni tasshita ka
圧倒的(事態の)消息が,あなたに達したか。

Javanese

Apa sira wis tampa dhawuh bab dina Piwales
Apa sira wis tampa dhawuh bab dina Piwales

Kannada

ellavannu avarisuva (lokantya) dinada varteyu nimage talupideye
ellavannū āvarisuva (lōkāntya) dinada vārteyu nimage talupideyē
ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆವರಿಸುವ (ಲೋಕಾಂತ್ಯ) ದಿನದ ವಾರ್ತೆಯು ನಿಮಗೆ ತಲುಪಿದೆಯೇ

Kazakh

(Muxammed G.S alemdi) qaptaytın qiyamettin xabarı sagan keldi me
(Muxammed Ğ.S älemdi) qaptaytın qïyamettiñ xabarı sağan keldi me
(Мұхаммед Ғ.С әлемді) қаптайтын қияметтің хабары саған келді ме
Ey, Muxammed! / Sagan Fasiyanın xabarı keldi me
Ey, Muxammed! / Sağan Faşïyanıñ xabarı keldi me
Ей, Мұхаммед! / Саған Fашияның хабары келді ме

Kendayan

Udah ke sampe iaka’koa barita tantang (ari kiamat)

Khmer

tae damnoeng nei thngai barlok ban mokadl anak( mou ham meat) haey ryy now
តើដំណឹងនៃថ្ងៃបរលោកបានមកដល់អ្នក(មូហាំម៉ាត់) ហើយឬនៅ

Kinyarwanda

Ese inkuru y’ibizatwikira (abantu ku munsi w’imperuka) yakugezeho
Ese inkuru y’ikizatwikira (abantu ku munsi w’imperuka) yakugezeho

Kirghiz

(O, Muhammad!) saga Orop aluucunun kabarı keldibi?”
(O, Muhammad!) saga Orop aluuçunun kabarı keldibi?”
(О, Мухаммад!) сага Ороп алуучунун кабары келдиби?”

Korean

jeohanghal su eobsneun jaeang-ui sosig-i geudaeege ileuleossneunyo
저항할 수 없는 재앙의 소식이 그대에게 이르렀느뇨
jeohanghal su eobsneun jaeang-ui sosig-i geudaeege ileuleossneunyo
저항할 수 없는 재앙의 소식이 그대에게 이르렀느뇨

Kurdish

ئایا هه‌واڵ و ده‌نگوباسی ڕۆژی قیامه‌تت پێگه‌یشتووه‌؟! (ڕۆژێکه سه‌ختیه‌که‌ی هه‌موو که‌سێك داگیر ده‌کات)
ئایا ھەواڵی ڕۆژی دوایی(ڕۆژی داپۆشەرت) پێگەشتووە

Kurmanji

Bi sond! Ji bona te ra ji buyera (Qarse, ku hemu tisti kavil dike) peyv hatiye
Bi sond! Ji bona te ra ji bûyera (Qarsê, ku hemû tiştî kavil dike) peyv hatîye

Latin

Est vos aware de the Overwhelming

Lingala

Luyia

Macedonian

Допре ли до тебе веста за Гашија
Ti dojde li govorot za ona STO PoKLOPI
Ti dojde li govorot za ona ŠTO PoKLOPI
Ти дојде ли говорот за она ШТО ПоКЛОПИ

Malay

Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal hari kiamat yang huru-haranya meliputi

Malayalam

(nabiye,) a mutunna sambhavatte sambandhicca varttamanam ninakk vannukittiyea
(nabiyē,) ā mūṭunna sambhavatte sambandhicca varttamānaṁ ninakk vannukiṭṭiyēā
(നബിയേ,) ആ മൂടുന്ന സംഭവത്തെ സംബന്ധിച്ച വര്‍ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയോ
(nabiye,) a mutunna sambhavatte sambandhicca varttamanam ninakk vannukittiyea
(nabiyē,) ā mūṭunna sambhavatte sambandhicca varttamānaṁ ninakk vannukiṭṭiyēā
(നബിയേ,) ആ മൂടുന്ന സംഭവത്തെ സംബന്ധിച്ച വര്‍ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയോ
avaranam ceyyunna mahavipattinre vartta ninakku vannettiyea
āvaraṇaṁ ceyyunna mahāvipattinṟe vārtta ninakku vannettiyēā
ആവരണം ചെയ്യുന്ന മഹാവിപത്തിന്റെ വാര്‍ത്ത നിനക്കു വന്നെത്തിയോ

Maltese

Jaqaw waslitlek (Miħammad) l-aħbar tal-grajja li tgħatti għal kollox fil-bnedmin
Jaqaw waslitlek (Miħammad) l-aħbar tal-ġrajja li tgħatti għal kollox fil-bnedmin

Maranao

Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko khikolob

Marathi

Kaya tumhalahi, jhakuna takanarya (kayamata) ci varta pohacali ahe
Kāya tumhālāhī, jhākūna ṭākaṇāṟyā (kayāmata) cī vārtā pōhacalī āhē
१. काय तुम्हालाही, झाकून टाकणाऱ्या (कयामत) ची वार्ता पोहचली आहे

Nepali

Ke timila'i pani tyasa gherihalne kiyamatako samacara pugeko cha
Kē timīlā'ī pani tyasa ghērīhālnē kiyāmatakō samācāra pugēkō cha
के तिमीलाई पनि त्यस घेरीहाल्ने कियामतको समाचार पुगेको छ

Norwegian

Har du fatt beretningen om det overdekkende
Har du fått beretningen om det overdekkende

Oromo

Sila oduun haguugduu[] (Qiyaamaa) sitti dhufeeraa

Panjabi

Kī tuhānū usa chā jāṇa vālī dī sūcanā pahucī hai
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਛਾ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਪਹੁੰਚੀ ਹੈ।

Persian

آيا داستان غاشيه به تو رسيده است؟
آيا خبر آن بلاى فراگير به تو رسيده است
آیا داستان هنگامه فراگیر به تو رسیده است؟
(ای پیامبر) آیا خبر غاشیه (= قیامت فراگیر) به تو رسیده است؟
آیا خبر حادثه هولناکی که [همه انسان ها را از هر سو] فرا می گیرد، به تو رسیده است؟
[ای پیامبر،] آیا خبرِ قیامت هولناکِ فراگیر به تو رسیده است؟
(ای رسول ما) آیا خبر هولناک قیامت و بلیّه عالم گیر محشر بر تو حکایت شده است؟
آیا بیامدت داستان فراگیرنده‌
آيا خبر «غاشيه» به تو رسيده است؟
آیا تو را داستان (حادثه‌ی فراگیر) بس پوشنده(ی چهره‌ها) رسیده است‌؟
آیا خبر حادثه‌ی فراگیر به تو رسیده است؟
آیا خبر حادثه‌ی فراگیر (روز قیامت که مردمان بی‌دین و گناهکار را در بر می‌گیرد) به تو رسیده است؟
آیا داستان غاشیه [= روز قیامت که حوادث وحشتناکش همه را می‌پوشاند] به تو رسیده است؟
آيا خبر آن پوشنده فراگير- يعنى رستاخيز- به تو رسيده است؟
(ای پیامبر) آیا خبر غاشیه ( = قیامت فراگیر) به تورسیده است؟

Polish

Czy doszło do ciebie opowiadanie o oszałamiajacym wydarzeniu
Czy doszło do ciebie opowiadanie o oszałamiającym wydarzeniu

Portuguese

Suratu Al-Ghashiyah. Chegou-te o relato da Envolvente
Suratu Al-Ghashiyah. Chegou-te o relato da Envolvente
Porventura, chegou-te a noticia do evento assolador
Porventura, chegou-te a notícia do evento assolador

Pushto

ایا تا ته (يعنې خلقو لره) د پټوونكي (قیامت) خبر راغلى دى؟
ایا تا ته (يعنې خلقو لره) د پټوونكي (قیامت) خبر راغلى دى؟

Romanian

A venit la tine spusa despre cea care invaluie
A venit la tine spusa despre cea care învăluie
Oare a ajuns la tine vestea despre cea care acopera
Oare a ajuns la tine vestea despre cea care acoperã

Rundi

Mbega warashikiwe n’inkuru y’ivyago bizopfuka ibiremwa vyose

Russian

A venit la tine spusa despre cea care invaluie
Разве не дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о Покрывающем [о Дне Суда]
Doshel li do tebya rasskaz o Pokryvayushchem (Dne voskreseniya)
Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)
Dokhodila li do tebya vest' o nakryvayushchem
Доходила ли до тебя весть о накрывающем
Doshel li do tebya rasskaz o pokryvayushchem
Дошел ли до тебя рассказ о покрывающем
Slyshal li ty rasskaz o pokryvayushchem (t. ye. o Dne voskreseniya)
Слышал ли ты рассказ о покрывающем (т. е. о Дне воскресения)
Slyshal li ty, o Mukhammad, rasskaz o voskresenii, kotoroye okhvatit vsekh lyudey i pokroyet ikh svoimi uzhasami
Слышал ли ты, о Мухаммад, рассказ о воскресении, которое охватит всех людей и покроет их своими ужасами
K tebe prishel rasskaz o pokryvayushchem (iskhode)
К тебе пришел рассказ о покрывающем (исходе)

Serbian

Да ли је дошла до тебе вест о Општој невољи

Shona

Ko mashoko ezuva remukomberedzo (rekutongwa) akasvika kwauri here

Sindhi

(اي پيغمبر) تو وٽ ڍڪيندڙ (قيامت) جي خبر پھتي آھي ڇا؟

Sinhala

(nabiye! siyallanvama) vatakara gata hæki (viniscaya dinaya gæna vu) puvata obata læbuneda
(nabiyē! siyallanvama) vaṭakara gata hæki (viniścaya dinaya gæna vū) puvata obaṭa læbunēda
(නබියේ! සියල්ලන්වම) වටකර ගත හැකි (විනිශ්චය දිනය ගැන වූ) පුවත ඔබට ලැබුනේද
(vinasaya) avaranaya karana siddhiya pilibanda puvata numba veta pæminiyeda
(vināśaya) āvaraṇaya karana siddhiya piḷiban̆da puvata num̆ba veta pæmiṇiyēda
(විනාශය) ආවරණය කරන සිද්ධිය පිළිබඳ පුවත නුඹ වෙත පැමිණියේද

Slovak

Je ona aware z the Overwhelming

Somali

Mawuusan kuu iman warka dabooshada
Ma ku soo gadhay Qiyaamada warkeedii
Ma ku soo gadhay Qiyaamada warkeedii

Sotho

Na nalane ea timelo e ile ea u fihlela

Spanish

Te informamos [¡Oh, Muhammad!] acerca del dia angustiante [el Dia del Juicio]
Te informamos [¡Oh, Muhámmad!] acerca del día angustiante [el Día del Juicio]
¿Has oido la noticia del Dia Abrumador (de la Resurreccion que cubrira a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad)
¿Has oído la noticia del Día Abrumador (de la Resurrección que cubrirá a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad)
¿Has oido la noticia del Dia Abrumador (de la Resurreccion que cubrira a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad)
¿Has oído la noticia del Día Abrumador (de la Resurrección que cubrirá a todos los hombres con su horror, ¡oh, Muhammad)
¿Te has enterado de la historia de la que cubre
¿Te has enterado de la historia de la que cubre
¿TE HA LLEGADO la noticia del Suceso Sobrecogedor
¿TE HA LLEGADO la noticia del Suceso Sobrecogedor
¿Te ha llegado la historia sobre el dia que todo lo alcanza
¿Te ha llegado la historia sobre el día que todo lo alcanza
¿Ha llegado a ti el relato de la que cubre
¿Ha llegado a ti el relato de la que cubre

Swahili

Je, ilikujia,ewe Mtume, habari ya Kiyama chenye vituko venye kuwaenea watu
Je! Imekufikia khabari ya msiba wa kufudikiza

Swedish

HAR DU hort talas om Det som skall overskugga allt
HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt

Tajik

Ojo dostoni ƣosija ʙa tu rasidaast
Ojo dostoni ƣoşija ʙa tu rasidaast
Оё достони ғошия ба ту расидааст
Ej Rasul, ojo xaʙari qijomat, ki ʙo saxtihojas odamonro faro megirad ʙa tu rasidaast
Ej Rasul, ojo xaʙari qijomat, ki ʙo saxtihojaş odamonro faro megirad ʙa tu rasidaast
Эй Расул, оё хабари қиёмат, ки бо сахтиҳояш одамонро фаро мегирад ба ту расидааст
[Ej Pajomʙar] Ojo xaʙari qijomati havlnoki farogir ʙa tu rasidaast
[Ej Pajomʙar] Ojo xaʙari qijomati havlnoki farogir ʙa tu rasidaast
[Эй Паёмбар] Оё хабари қиёмати ҳавлноки фарогир ба ту расидааст

Tamil

(napiye! Anaivaraiyum) culntu kollakkutiya (marumaiyaip parriya) ceyti umakkuk kitaittata
(napiyē! Aṉaivaraiyum) cūḻntu koḷḷakkūṭiya (maṟumaiyaip paṟṟiya) ceyti umakkuk kiṭaittatā
(நபியே! அனைவரையும்) சூழ்ந்து கொள்ளக்கூடிய (மறுமையைப் பற்றிய) செய்தி உமக்குக் கிடைத்ததா
culantu mutikkolvatin (kiyama nalin) ceyti umakku vantata
cūḻantu mūṭikkoḷvatiṉ (kiyāma nāḷiṉ) ceyti umakku vantatā
சூழந்து மூடிக்கொள்வதின் (கியாம நாளின்) செய்தி உமக்கு வந்ததா

Tatar

Тәхкыйк сиңа катылыгы белән һәрнәрсәне каплаган, кыямәт көненең хәбәре килде

Telugu

hathattuga asannamayye a vipattu (punarut'thana dinapu) samacaram niku andinda
haṭhāttugā āsannamayyē ā vipattu (punarut'thāna dinapu) samācāraṁ nīku andindā
హఠాత్తుగా ఆసన్నమయ్యే ఆ విపత్తు (పునరుత్థాన దినపు) సమాచారం నీకు అందిందా
క్రమ్ముకునే ఆపద సంగతిగాని నీకు చేరిందా

Thai

khawkhraw khxng kar khrxbnga (hæng khwam runræng) di mayang cea læw michı hrux
k̄h̀āwkhrāw k̄hxng kār khrxbngả (h̄æ̀ng khwām runræng) dị̂ māyạng cêā læ̂w michı̀ h̄rụ̄x
ข่าวคราวของการครอบงำ (แห่งความรุนแรง) ได้มายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ
khawkhraw khxng kar khrxbnga (hæng khwam runræng) di mayang cea læw michı hrux
k̄h̀āwkhrāw k̄hxng kār khrxbngả (h̄æ̀ng khwām runræng) dị̂ māyạng cêā læ̂w michı̀ h̄rụ̄x
ข่าวคราวของการครอบงำ (แห่งความรุนแรง) ได้มายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ

Turkish

Geldi mi sana her yanı ve herkesi kavrayıp kaplayan o felaketin haberi
Geldi mi sana her yanı ve herkesi kavrayıp kaplayan o felaketin haberi
(Resulum!) Dehseti her seyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi
(Resûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi
(Her yanı yaygın olarak kusatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi
(Her yanı yaygın olarak kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi
(Ey Rasulum! Butun insanları dehseti ile) kaplayacak olan kıyametin haberi, muhakkak ki sana gelmistir
(Ey Rasûlüm! Bütün insanları dehşeti ile) kaplayacak olan kıyametin haberi, muhakkak ki sana gelmiştir
Korku ve dehseti herseyi kaplayacak olan Kıyamet´in haberi elbette sana geldi
Korku ve dehşeti herşeyi kaplayacak olan Kıyâmet´in haberi elbette sana geldi
Her seyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi
Her şeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi
O her seyi kusatacak olan Kiyamet'in haberi sana geldi mi
O her seyi kusatacak olan Kiyamet'in haberi sana geldi mi
(Resulum!) Dehseti her seyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi
(Resulüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi
Sana o bunaltanın haberi ulastı mı
Sana o bunaltanın haberi ulaştı mı
O her seyi kusatacak olan Kıyamet'in haberi sana geldi mi
O her şeyi kuşatacak olan Kıyamet'in haberi sana geldi mi
Geldi mi sana o Gasiye (her seyi kusatacak salgın, istilacı kıyametin) haberi
Geldi mi sana o Ğaşiye (her şeyi kuşatacak salgın, istilacı kıyametin) haberi
O her seyi kusatacak olan Kıyamet´in haberi sana geldi mi
O her şeyi kuşatacak olan Kıyamet´in haberi sana geldi mi
Ey insanoglu! Herseyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi
Ey insanoğlu! Herşeyi kaplayacak kıyametin haberi sana gelmedi mi
Kıyametin haberi sana geldi mi
Kıyametin haberi sana geldi mi
(Felaketleri butun mahlukaatı sarıb kaplayacak olan) kıyamet gununun haberi sana geldi ya
(Felâketleri bütün mahlûkaatı sarıb kaplayacak olan) kıyamet gününün haberi sana geldi ya
Her seyi sarıp kaplayacak olanın haberi sana geldi mi
Her şeyi sarıp kaplayacak olanın haberi sana geldi mi
Gasiyenin (heryeri kusatıp kaplayacak olan korkunc felaketin) haberi sana geldi mi
Gâşiyenin (heryeri kuşatıp kaplayacak olan korkunç felâketin) haberi sana geldi mi
Hel etake hadiysülğaşiyeti
Hel etake hadisul gasiyeh(gasiyeti)
Hel etâke hadîsul gâşiyeh(gâşiyeti)
Kabus Gibi Coken´den haberin var mı
Kabus Gibi Çöken´den haberin var mı
hel etâke ḥadîŝü-lgâşiyeh
(Rasulum!) Dehseti her seyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi
(Rasûlüm!) Dehşeti her şeyi kaplayan kıyametin haberi sana geldi mi
Buruyen/ansızın gelecek olanın haberi sana geldi mi
Bürüyen/ansızın gelecek olanın haberi sana geldi mi
Buruyen gunun haberi sana geldi mi
Bürüyen günün haberi sana geldi mi
Gasiye'nin,dehseti her tarafı saracak olan o felaketin mahiyeti hakkında elbet sen de bilgi sahibi oldun
Gâşiye'nin,dehşeti her tarafı saracak olan o felâketin mahiyeti hakkında elbet sen de bilgi sahibi oldun
(Siddet ve dehsetiyle her seyi) Sarıp kaplayacak olan(o felaket)in haberi sana geldi mi
(Şiddet ve dehşetiyle her şeyi) Sarıp kaplayacak olan(o felaket)in haberi sana geldi mi
(Her yanı yaygın olarak kusatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi
(Her yanı yaygın olarak kuşatacak olan) Kıyametin haberi sana geldi mi
(Dehseti) Her seyi kaplayacak olan (kıyamet)in haberi sana geldi mi
(Dehşeti) Her şeyi kaplayacak olan (kıyamet)in haberi sana geldi mi
Geldi mi sana Gasiye'nin/her seyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi
Geldi mi sana Ğaşiye'nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi
Geldi mi sana Gasiye´nin/her seyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi
Geldi mi sana Ğaşiye´nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi
Geldi mi sana Gasiye´nin/her seyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi
Geldi mi sana Ğaşiye´nin/her şeyi her yandan sarıp kaplayacak olanın haberi

Twi

Asεm kεseε a (nehuu) boro (nipa) soͻ no ho asεm no abeduru wo hͻ

Uighur

(ئى مۇھەممەد!) ساڭا ھەقىقەتەن قىيامەتنىڭ خەۋىرى كەلدى
(ئى مۇھەممەد!) ساڭا ھەقىقەتەن قىيامەتنىڭ خەۋىرى كەلدى

Ukrainian

Чи дійшла до тебе розповідь про покриваюче
Знаєте ви Переважні
Chy diyshla do tebe rozpovidʹ pro pokryvayuche
Чи дійшла до тебе розповідь про покриваюче
Chy diyshla do tebe rozpovidʹ pro pokryvayuche
Чи дійшла до тебе розповідь про покриваюче

Urdu

Kya tumhein us chaa janey wali aafat ki khabar pahunchi hai
کیا تمہیں اُس چھا جانے والی آفت کی خبر پہنچی ہے؟
کیا آپ کے پاس سب پرچھا جانے والی (قیامت) کا حال پہنچا
بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے
کچھ پہنچی تجھ کو بات اُس چھپا لینے والی کی [۱]
کیا تمہیں (کائنات پر) چھا جانے والی (مصیبت یعنی قیامت) کی خبر پہنچی ہے؟
Kiya tujhy bhi chopa lyney wali(qiyamat) ki khabar phunchi hay
کیا تجھے بھی چھپا لینے والی (قیامت) کی خبر پہنچی ہے
kya tujhe bhi chupa lene waale (qayaamath) ki qabar pahonchi hai
کیا پہنچی ہے آپ کو چھا جانے والی آفت کی خبر
کیا آپ کو (ہر چیز پر) چھا جانے والی قیامت کی خبر پہنچی ہے
کیا تمہیں اس واقعے (یعنی قیامت) کی خبر پہنچی ہے جو سب پر چھا جائے گا ؟
کیا تمہیں ڈھانپ لینے والی قیامت کی بات معلوم ہے

Uzbek

Батаҳқиқ, сенга ғошия хабари келди
(Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), сизга ўраб олгувчи (Қиёмат Куни) ҳақидага хабар келдими
Батаҳқиқ сенга ғошия хабари келди

Vietnamese

Nguoi co (nghe) cau chuyen ve hien tuong bao trum hay chua
Ngươi có (nghe) câu chuyện về hiện tượng bao trùm hay chưa
Nguoi (Thien Su Muhammad) co nghe cau chuyen ve bien co tran ngap chua
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) có nghe câu chuyện về biến cố tràn ngập chưa

Xhosa

Ingaba iindaba zesiganeko (esikhulu) zifikile na kuwe

Yau

Ana jinyyiche abali ja chakuunichila (wandu ni yogoyo yakwe, jajili Kiyama)
Ana jinyyiche abali ja chakuunichila (ŵandu ni yogoyo yakwe, jajili Kiyama)

Yoruba

Nje oro nipa ohun t’o maa bo eda mole ti de odo re
Ǹjẹ́ ọ̀rọ̀ nípa ohun t’ó máa bo ẹ̀dá mọ́lẹ̀ ti dé ọ̀dọ̀ rẹ

Zulu