Achinese

Nyang han tem pateh cit si ceulaka

Afar

Kaadu gibdi umeyni kassitik axxeere-lek.(korosta kinnuk)

Afrikaans

Maar die rampsalige wat dit vermy

Albanian

Kurse do t’i shmanget ai me i keqi
Kurse do t’i shmanget ai më i keqi
e shmanget nga keshillat, ai me i keqi
e shmanget nga këshillat, ai më i keqi
e do t’i shmanget vetem me i keqi
e do t’i shmanget vetëm më i keqi
Ndersa do te shmanget me i keqi
Ndërsa do të shmanget më i keqi
E do t´i shmanget asaj, ai qe eshte shume i keq
E do t´i shmanget asaj, ai që është shumë i keq

Amharic

Arabic

«ويتجنبها» أي الذكرى، أي يتركها جانبا لا يلتفت إليها «الأشقى» بمعنى الشقي أي الكافر
sytez aldhy yakhaf rbh, wayabtaeid ean aldhikraa al'ashqaa aldhy la yakhshaa rbh, aldhy sayadkhul nar jahanam aleuzmaa yqasy hrraha, thuma la yamut fiha fystryh, wala yahya hayat tnfeh
سيتعظ الذي يخاف ربه، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حرَّها، ثم لا يموت فيها فيستريح، ولا يحيا حياة تنفعه
وَیَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا اَ۬لۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا اَ۬لۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا الۡاَشۡقَيۙ‏
وَیَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا الۡاَشۡقَي ١١ﶫ
وَيَتَجَنَّبُهَا اَ۬لْأَشْقَي
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا اَ۬لۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا اَ۬لۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى
وَيَتَجَنَّبُهَا اَ۬لَاشْقَي
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

Assamese

Arau yi hatabhagya si iyaka agraahya karaiba
Ārau yi hatabhāgya si iẏāka agraāhya karaiba
আৰু যি হতভাগ্য সি ইয়াক অগ্ৰাহ্য কৰিব

Azerbaijani

Ən bədbəxt kimsələr isə onu qulaqardına vurarlar
Ən bədbəxt kimsələr isə onu qulaqardına vurarlar
Ən bədbəxt kimsələr isə onu qu­laqardına vurarlar
Ən bədbəxt kimsələr isə onu qu­laqardına vurarlar
Bədbəxt (kafir) isə ondan (oyud-nəsihətdən) qacacaqdır
Bədbəxt (kafir) isə ondan (öyüd-nəsihətdən) qaçacaqdır

Bambara

ߞߎ߬ߠߊ߲߬ߜߏ߬ߓߊ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߘߴߊ߬ ߡߊߓߐ߫ ߊ߬ ߟߊ߫
ߒ߬ߞߊ߬ ߞߎ߬ߠߊ߲߬ߜߏ߬ߓߊ ߘߴߊ߬ ߡߊߓߐ߫ ߊ߬ ߟߊ߫
ߞߎ߬ߠߊ߲߬ߜߏ߬ߓߊ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߘߴߊ߬ ߡߊߓߐ߫ ߊ߬ ߟߊ߫

Bengali

Ara ta upeksa karabe ye nitanta hatabhagya
Āra tā upēkṣā karabē yē nitānta hatabhāgya
আর তা উপেক্ষা করবে যে নিতান্ত হতভাগ্য
ara ye, hatabhaga, se ta upeksa karabe
āra yē, hatabhāgā, sē tā upēkṣā karabē
আর যে, হতভাগা, সে তা উপেক্ষা করবে
kinta eti eriye calabe nehata duscaritra
kinta ēṭi ēṛiẏē calabē nēhāta duścaritra
কিন্ত এটি এড়িয়ে চলবে নেহাত দুশ্চরিত্র

Berber

Bosnian

a izbjegavace je onaj najgori
a izbjegavaće je onaj najgori
a izbjegavace je onaj najgori
a izbjegavaće je onaj najgori
a izbjegavat ce je onaj najgori
a izbjegavat će je onaj najgori
A izbjegava je najnesrecniji
A izbjegava je najnesrećniji
WE JETEXHENNEBUHAL-’ESHKA
a izbjegavat ce je onaj najgori
a izbjegavat će je onaj najgori

Bulgarian

I shte se otdrupne ot tova nai-loshiyat
I shte se otdrŭpne ot tova naĭ-loshiyat
И ще се отдръпне от това най-лошият

Burmese

သို့ရာတွင် အလွန်ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသောယုတ်မာသူသည်ကား ယင်း (သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့် ဟစရာဖြစ်သောကျမ်းတော်) အား အဖက်မလုက်ဘဲ သွေဖည်ရှောင်ရှား နေကြလိမ့်မည်။
၁၁။ သို့သော်အကြောင်းကံဆိုးလှသောသူသည် တရားတော်ကို ကဲ့ရဲ့မည်။
သို့ရာတွင် အလွန် အကြောင်းမလှသောသူမှာမူကား ယင်းဆုံးမဩဝါဒမှ သွေဖည်၍ နေပေလိမ့်မည်။
ထို့ပြင် (အ‌ကြောင်းမလှ)နဖူးစာဆိုးသူကမူ ထို ဆုံးမဩဝါဒမှ ‌သွေဖည်‌နေလိမ့်မည်။

Catalan

Chichewa

“Ndipo wamavuto ambiri, (wamakani ndi wokanira), adzitalikitsa ndi ulalikiwo

Chinese(simplified)

boming de ren, jiang tuibi,
bómìng de rén, jiāng tuìbì,
薄命的人,将退避,
zui buxing zhe jiang bi kai quangao.
zuì bùxìng zhě jiāng bì kāi quàngào.
最不幸者将避开劝告。
boming de ren, jiang tuibi
bómìng de rén, jiāng tuìbì
薄命的人,将退避,

Chinese(traditional)

boming de ren, jiang tuibi,
bómìng de rén, jiāng tuìbì,
薄命的人,將退避,

Croatian

A izbjegava je najnesrecniji
A izbjegava je najnesrećniji

Czech

a straniti bude se ho jen ten nejbidnejsi
a straniti bude se ho jen ten nejbídnější
Prostopasny prosit zabranit to
Prostopášný prosit zabránit to
vsak odvrati se od neho jen bidnik nejhorsi
však odvrátí se od něho jen bídník nejhorší

Dagbani

Yaha! Ni baalim, zuɣubiɛɣu lana ni niŋ li katiŋa

Danish

wicked viljen undlader det
Maar de rampzalige zal zich ervan afwenden

Dari

و بدبخت‌ترین انسان‌ها از آن اجتناب می‌ورزد

Divehi

އަދި އަބާއްޖަވެރިކަން އެންމެ ބޮޑުމީހާ، އެކަމުން ދުރުހެލިވާނެތެވެ

Dutch

Maar vermijden zal het de ellendeling
Maar de meest verdorven (zondaar) zal zich daarvan afwenden
Maar de ellendige zal het vermijden
Maar de rampzalige zal zich ervan afwenden

English

but it will be ignored by the most wicked
and the wretched will avoid it
But it will be avoided by those most unfortunate ones
but the wretched will turn away from it
Only the wretch will turn aside
but the most miserable will shun it
but the most wretched shall flout it
But it will be avoided by the most unfortunate ones
while the most miserable ones avoid it
and the most wretched will shun it
and the most wretched will shun it
But the most wicked one remains aloof from it
And it -the admonition- will be avoided and unwelcomed by the ill- omened, the unfortunate against whom have been denounced curses and woe
And the more arrogant one will remain unfamiliar to it
but the disappointed will scorn it—
And the wretched will stay aloof
but the wretch will avoid it
and he who is unfortunate will avoid it
But the most wretched unbeliever will turn away therefrom
And the wretch will avoid it
And the most reprobate only will turn aside from it
And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it
but the wretched will turn away from it
and he who is unfortunate will turn away from it
and he who is unfortunate will turn away from it
And the most unfortunate one will avoid it
And he who is wicked will shun it
and it will be avoided by the most wretched one
but aloof from it will remain that most hapless wretch –
And the most wretched will avoid it
but the reprobates will turn away
and it will be avoided by the most wretched one
But it will be shunned by the most wretched
But it will be shunned by the most wretched
but the wretched sinner will flout it
But the most wicked will ignore it
But it will be avoided by the wretched
And only the unfortunate will stay on the side-lines
But it will be avoided by those most unfortunate ones
But the wretched will avoid it
while the unluckiest
And he who is wicked will avoid it
while the most wretched shall avoid it
But the wretched one will avoid it
but it will be ignored by the most unfortunate
But it will be avoided by those most unfortunate ones

Esperanto

Filipino

Datapuwa’t ito ay itatakwil ng mga masasawing palad (sa kaparusahan)
at umiiwas dito ang pinakamalumbay

Finnish

mutta viheliainen karttaa sita
mutta viheliäinen karttaa sitä

French

Et le plus malheureux fera tout pour l’eviter
Et le plus malheureux fera tout pour l’éviter
et s’en ecartera le grand malheureux
et s’en écartera le grand malheureux
et s'en ecartera le grand malheureux
et s'en écartera le grand malheureux
mais s’en detourneront les etres les plus miserables
mais s’en détourneront les êtres les plus misérables
et s’en écarte le réprouvé

Fulah

Ganda

Omwonoonyi ajja ku kwesamba (okubuulirira okwo)

German

Meiden wird es aber der Ubelste
Meiden wird es aber der Übelste
und sie meidet der Unseligste
und sie meidet der Unseligste

Gujarati

(ha) durbhagi tenathi dura rahese
(hā) durbhāgī tēnāthī dūra rahēśē
(હા) દુર્ભાગી તેનાથી દૂર રહેશે

Hausa

Kuma shaƙiyyi, zai nisanceta
Kuma shaƙiyyi, zai nisanceta

Hebrew

אך, הכופר יתעלם ממנה
אך, הכופר יתעלם ממנה

Hindi

और दुर्भाग्य उससे दूर रहेगा।
kintu usase kataraega vah atyant durbhaagyavaala
किन्तु उससे कतराएगा वह अत्यन्त दुर्भाग्यवाला
और बदबख्त उससे पहलू तही करेगा

Hungarian

Am a legelkarhozandobb el fogja keruli azt
Ám a legelkárhozandóbb el fogja kerüli azt

Indonesian

dan orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya
(Akan menjauhinya) yakni peringatan itu akan ditinggalkan dan diabaikan begitu saja (orang yang celaka) yakni orang yang kafir
orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya
Dan orang yang celaka, yang terus menerus berbuat durhaka dan bersikap kafir akan menjauhinya
Dan orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya
dan orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya

Iranun

Na Phakawatanan sukaniyan o marata i okor

Italian

e solo il malvagio se ne allontanera
e solo il malvagio se ne allontanerà

Japanese

Daga mottomo fukona mono wa, sore o yokerudearou
Daga mottomo fukōna mono wa, sore o yokerudearou
だが最も不幸な者は,それを避けるであろう。

Javanese

Dene wong kang cilaka bakal angedohi
Dene wong kang cilaka bakal angedohi

Kannada

dustanu adarinda dura uliyuvanu
duṣṭanu adarinda dūra uḷiyuvanu
ದುಷ್ಟನು ಅದರಿಂದ ದೂರ ಉಳಿಯುವನು

Kazakh

Sorlı bolgandar odan boy tejeydi
Sorlı bolğandar odan boy tejeydi
Сорлы болғандар одан бой тежейді
Al, odan en baqıtsız gana ozin awlaq ustaydı
Al, odan eñ baqıtsız ğana özin awlaq ustaydı
Ал, одан ең бақытсыз ғана өзін аулақ ұстайды

Kendayan

Man urakng nang calaka (kafir) akan manjauhi-nya

Khmer

bo nde anak del min kaotakhlach a l laoh nung kech chenhpi vea
ប៉ុន្ដែអ្នកដែលមិនកោតខ្លាចអល់ឡោះនឹងគេចចេញពីវា

Kinyarwanda

Kandi inkozi y’ibibi izarugendera kure
Ariko inkozi y’ibibi izarugendera kure (urwibutso)

Kirghiz

Sorduu adam bolso andan kacat
Şorduu adam bolso andan kaçat
Шордуу адам болсо андан качат

Korean

bulhaenghan bulsinjadeul-eun geugeos-eul hoepihani
불행한 불신자들은 그것을 회피하니
bulhaenghan bulsinjadeul-eun geugeos-eul hoepihani
불행한 불신자들은 그것을 회피하니

Kurdish

خراپترین که‌س خۆی لێ دوور ده‌گرێت
وە ئەوەی زۆر خراپیش بێت خۆی لێ دوور دەخاتەوە

Kurmanji

Ewe gunehkare ji re derketi heye! Ewa ji xwe (ji sirete Qur´an e) diparisin e
Ewê gunehkarê ji rê derketî heye! Ewa jî xwe (ji şîretê Qur´an ê) diparisîn e

Latin

wicked testimentum avoid it

Lingala

Oyo Akomitia mosika na yango ye nde moto ya mpasi

Luyia

Macedonian

а ќе ја избегнува најлошиот
od nea ke se oddalecuva najlosiot
od nea ḱe se oddalečuva najlošiot
од неа ќе се оддалечува најлошиот

Malay

Dan (sebaliknya) orang yang sangat celaka akan menjauhinya

Malayalam

erravum nirbhagyavanayittullavan atine (upadesatte) vittakannu peakunnatan‌
ēṟṟavuṁ nirbhāgyavānāyiṭṭuḷḷavan atine (upadēśatte) viṭṭakannu pēākunnatāṇ‌
ഏറ്റവും നിര്‍ഭാഗ്യവാനായിട്ടുള്ളവന്‍ അതിനെ (ഉപദേശത്തെ) വിട്ടകന്നു പോകുന്നതാണ്‌
erravum nirbhagyavanayittullavan atine (upadesatte) vittakannu peakunnatan‌
ēṟṟavuṁ nirbhāgyavānāyiṭṭuḷḷavan atine (upadēśatte) viṭṭakannu pēākunnatāṇ‌
ഏറ്റവും നിര്‍ഭാഗ്യവാനായിട്ടുള്ളവന്‍ അതിനെ (ഉപദേശത്തെ) വിട്ടകന്നു പോകുന്നതാണ്‌
keatiya nirbhagyavan atil ninn akalukayum ceyyum
keāṭiya nirbhāgyavān atil ninn akalukayuṁ ceyyuṁ
കൊടിയ നിര്‍ഭാഗ്യവാന്‍ അതില്‍ നിന്ന് അകലുകയും ചെയ്യും

Maltese

Maranao

Na phakawatanan skaniyan o marata i okor

Marathi

Tathapi durdaivi, yapasuna dura palela
Tathāpi durdaivī, yāpāsūna dūra paḷēla
११. तथापि दुर्दैवी, यापासून दूर पळेल

Nepali

Hō, durbhāgyavālā tyasabāṭa panchinēcha
हो, दुर्भाग्यवाला त्यसबाट पन्छिनेछ ।

Norwegian

men den usle vil unnga den
men den usle vil unngå den

Oromo

Hoonga'aan ishee irraa fagaata

Panjabi

Uha jihaṛā abhāgā hōvēgā, usa tōṁ mūha mōṛēgā
ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਅਭਾਗਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜੇਗਾ।

Persian

و بدبخت از آن دورى مى‌گزيند
و بدبخت‌ترين مردم از آن [پند] كناره مى‌گيرد
و شقاوت‌پیشه از آن دوری کند
و بدبخت‌ترین (مردم) از آن دوری می‌گزیند
و کسی که از همه بدبخت تر است از آن کناره می گیرد
و بدبخت‌ترین [مردم،] از آن دوری می‌گزیند؛
و آن که شقی‌ترین مردم است از آن دوری گزیند
و دوری گزیندش بدبخت‌تری‌
و نگون‌بخت، خود را از آن دور مى‌دارد؛
و شقی‌ترین (مکلفان) خود را از آن با کوشش، دور کند
و بدبخت‌ترینِ افراد از آن دورى کند
و بدبخت‌ترین فرد (پند و اندرز را کنار خواهد گذاشت و) از آن دوری خواهد گزید
امّا بدبخت‌ترین افراد از آن دوری می‌گزیند،
و بدبخت‌ترين [مردم‌] از آن
و بدبخت ترین (مردم) از آن دوری می گزیند

Polish

A odsunie sie od napomnienia najnedzniejszy
A odsunie się od napomnienia najnędzniejszy

Portuguese

E evita-lo-a o mais infeliz
E evitá-lo-á o mais infeliz
Porem, o desventurado a evitara
Porém, o desventurado a evitará

Pushto

او له دغه (نصیحت) نه به تر ټولو بدبخته ډډه كوي
او له دغه (نصیحت) نه به تر ټولو بدبخته ډډه كوي

Romanian

insa cel preanemernic se va da la o parte
însă cel preanemernic se va da la o parte
Dar se fereºte cel nelegiuit
Dar se fereºte cel nelegiuit

Rundi

Uwufise ibihano vyinshi azoba kure y’ubwo butumwa

Russian

insa cel preanemernic se va da la o parte
И отстраняется от него [от увещания] самый несчастный [неверующий]
i uklonitsya ot nego samyy neschastnyy
и уклонится от него самый несчастный
A otvratitsya ot nego tot neschastnyy
А отвратится от него тот несчастный
I otvernetsya ot nego neschastneyshiy
И отвернется от него несчастнейший
и не воспримет несчастнейший
A otvernotsya ot nazidaniya neschastneyshiy, kotoryy nastoychiv i uporen v neverii
А отвернётся от назидания несчастнейший, который настойчив и упорен в неверии
A otrekutsya ot nego lish' te neschastnyye
А отрекутся от него лишь те несчастные

Serbian

а избегаваће је онај најгори

Shona

Sindhi

۽ اُن (نصيحت وٺڻ) کان (اُھو) تمام نڀاڳو پاسو ڪندو

Sinhala

abhāgyavantayā nam, meyin ǣt vī yannēya
අභාග්‍යවන්තයා නම්, මෙයින් ඈත් වී යන්නේය
tavada abhagyavantaya eya valakva ganneya
tavada abhāgyavantayā eya vaḷakvā gannēya
තවද අභාග්‍යවන්තයා එය වළක්වා ගන්නේය

Slovak

Somali

Oo kan khayr laawaha ah baa ka fogaan (waanada)
Waxaana ka fogaan waanada Ruuxa xune
Waxaana ka fogaan waanada Ruuxa xune

Sotho

Empa e tla qobjoa ke ba malimabe

Spanish

y la despreciaran los desdichados
y la despreciarán los desdichados
y la despreciaran los desdichados
y la despreciarán los desdichados
y la evitará el infame
pero se mantendra alejado de el el mas desdichado –
pero se mantendrá alejado de él el más desdichado –
pero el negador de la verdad la rechazara
pero el negador de la verdad la rechazará
y se apartara de ella el infame
y se apartará de ella el infame

Swahili

na atajiepusha na mawaidha aliye mbaya asiyemuogopa Mola wake
Na atajitenga mbali nayo mpotovu

Swedish

och [bara] den olycklige stackare kommer att vanda ryggen till
och [bara] den olycklige stackare kommer att vända ryggen till

Tajik

Va ʙadʙaxt az on duri megirad
Va ʙadʙaxt az on durī megirad
Ва бадбахт аз он дурӣ мегирад
Va ʙadʙaxttarin fard az on pand duri xohad guzid
Va ʙadʙaxttarin fard az on pand durī xohad guzid
Ва бадбахттарин фард аз он панд дурӣ хоҳад гузид
Va ʙadʙaxttarin [-i mardum] az on duri meguzinad
Va ʙadʙaxttarin [-i mardum] az on durī meguzinad
Ва бадбахттарин [-и мардум] аз он дурӣ мегузинад

Tamil

turppakkiyamutaiyavano, itiliruntu vilakikkolvan
turppākkiyamuṭaiyavaṉō, itiliruntu vilakikkoḷvāṉ
துர்ப்பாக்கியமுடையவனோ, இதிலிருந்து விலகிக்கொள்வான்
anal turpakkiyamutaiyavano, atai vittu vilakik kolvan
āṉāl turpākkiyamuṭaiyavaṉō, atai viṭṭu vilakik koḷvāṉ
ஆனால் துர்பாக்கியமுடையவனோ, அதை விட்டு விலகிக் கொள்வான்

Tatar

Вә Коръән вәгазеннән качар һич кабул итмәс, бик явыз яман кеше

Telugu

mariyu daurbhagyudu daniki duramai potadu
mariyu daurbhāgyuḍu dāniki dūramai pōtāḍu
మరియు దౌర్భాగ్యుడు దానికి దూరమై పోతాడు
దౌర్భాగ్యుడు మాత్రమే దాన్ని దాట వేస్తాడు

Thai

læa p̄hū̂ thī̀ chạ̀wcĥā yìng ca h̄līk leī̀yng kār tạkteụ̄xn nận
และผู้ที่ชั่วช้ายิ่งจะหลีกเลี่ยงการตักเตือนนั้น
læa phu thi chawcha ying ca hlik leiyng kar takteuxn nan
læa p̄hū̂ thī̀ chạ̀wcĥā yìng ca h̄līk leī̀yng kār tạkteụ̄xn nận
และผู้ที่ชั่วช้ายิ่งจะหลีกเลี่ยงการตักเตือนนั้น

Turkish

En kotu ve bahtsız olan, ondan sakınır
En kötü ve bahtsız olan, ondan sakınır
Kotu kimse ise ogutten kacınacaktır
Kötü kimse ise öğütten kaçınacaktır
Mutsuz-bedbaht' olan ondan kacınır
Mutsuz-bedbaht' olan ondan kaçınır
Kafir olan ise, ogud almaktan kacınacaktır
Kâfir olan ise, öğüd almaktan kaçınacaktır
Sapıtmıs asi gunahkar ise ondan uzak duracaktır
Sapıtmış âsi günahkâr ise ondan uzak duracaktır
Bedbaht olan ondan kacınacaktır
Bedbaht olan ondan kaçınacaktır
Pek bedbaht olan da ondan kacinacaktir
Pek bedbaht olan da ondan kaçinacaktir
Kotu kimse ise ogutten kacınacaktır
Kötü kimse ise öğütten kaçınacaktır
Mutsuz ise ondan yan cizecektir
Mutsuz ise ondan yan çizecektir
Pek bedbaht olan da ondan kacınacaktır
Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır
Pek bedbaht olan da ondan kacınacaktır
Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır
Pek bedbaht olan da ondan kacınacaktır
Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır
Bedbaht olan ondan kacacaktır
Bedbaht olan ondan kaçacaktır
´Mutsuz, bedbaht´ olan ondan kacınır
´Mutsuz, bedbaht´ olan ondan kaçınır
Peki bedbaht olan ise ondan kacınır
Peki bedbaht olan ise ondan kaçınır
Bedbaht olan ise ondan kacınır
Bedbaht olan ise ondan kaçınır
Ve saki olan, ondan (zikirden) ictinap edecek (kacınıp zikretmeyecek)
Ve şâkî olan, ondan (zikirden) içtinap edecek (kaçınıp zikretmeyecek)
Ve yetecennebühel´eşka
Ve yetecennebuhel eşkâ
ona yabancılasan ise bir zavallı bicare olarak kalır
ona yabancılaşan ise bir zavallı biçare olarak kalır
veyetecennebühe-l'eşḳâ
Kotu kimse ise ogutten kacınır
Kötü kimse ise öğütten kaçınır
Isyankar olan ondan kacar
İsyankar olan ondan kaçar
Isyankar olan ondan kacar
İsyankâr olan ondan kaçar
Ama pek bedbaht olan ise ondan kacınır
Ama pek bedbaht olan ise ondan kaçınır
Bahtsız olan da ondan kacınır
Bahtsız olan da ondan kaçınır
´Mutsuz bedbaht´ olan da ondan kacınır
´Mutsuz bedbaht´ olan da ondan kaçınır
Kotu kimse ise ogutten kacınır
Kötü kimse ise öğütten kaçınır
Ici kararmıs bedbaht ise ondan kacınacaktır
İçi kararmış bedbaht ise ondan kaçınacaktır
Ici kararmıs bedbaht ise ondan kacınacaktır
İçi kararmış bedbaht ise ondan kaçınacaktır
Ici kararmıs bedbaht ise ondan kacınacaktır
İçi kararmış bedbaht ise ondan kaçınacaktır

Twi

Na otibͻneni no deε ͻbεtwe neho afri ho

Uighur

ئەڭ شەقى ئادەم ۋەز - نەسىھەتتىن قاچىدۇ
ئەڭ شەقى ئادەم ۋەز ـ نەسىھەتتىن قاچىدۇ

Ukrainian

А відвернеться ж той найнещасніший
безпутний уникнуть це
A vidvernetʹsya zh toy nayneshchasnishyy
А відвернеться ж той найнещасніший
A vidvernetʹsya zh toy nayneshchasnishyy
А відвернеться ж той найнещасніший

Urdu

Aur ussey guraiz karega woh intehayi bad-bakht
اور اس سے گریز کریگا وہ انتہائی بد بخت
اور اس سے بڑا بدنصیب الگ رہے گا
اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا
اور یکسو رہے گا اُس سے بڑا بدقسمت
اور جو بدبخت ہے وہ اس سے گریز کرے گا۔
(han)badbakht is say gurez karey ga
(ہاں) بد بخت اس سے گریز کرے گا
اور دور رہے گا اس سے بد خت
اور بدبخت اس (نصیحت) سے پہلو تہی کرے گا
اور اس سے دور وہ رہے گا جو بڑا بدبخت ہوگا۔
اور بدبخت اس سے کنارہ کشی کرے گا

Uzbek

Ва бадбахтгина ундан четда бўладир
Бадбахт кимса эса ўзини у (насиҳат)дан четга олур
Ва бадбахт ундан четда бўладир

Vietnamese

Nhung nhung ke bat hanh thi tranh xa No (Qur'an)
Nhưng những kẻ bất hạnh thì tránh xa Nó (Qur'an)
Nhung ke khon kho se tranh xa (Qur’an)
Nhưng kẻ khốn khổ sẽ tránh xa (Qur’an)

Xhosa

Yau

Ni takuwambale (mundu) jwakusakala nnope
Ni takuŵambale (mundu) jwakusakala nnope

Yoruba

Olórí-burúkú sì máa takété sí i

Zulu