Achinese
Teuma cit Tuhan kuasa leupah Ek Neupeuwoe jih ‘oh lheuh mate jih
Afar
Diggah tohuk kaa gine Rabbi kaa gacsaamah duddali kinni. rabeek lakal
Afrikaans
Waarlik, Hy is by magte om die mens weer op te wek
Albanian
Dhe ai, me te vertete, ka force te perserise kete
Dhe ai, me të vërtetë, ka forcë të përsërisë këtë
dhe, me te vertete, Ai (Perendia) eshte i pushtetshem – per ta kthyer (ringjalle) ate
dhe, me të vërtetë, Ai (Perëndia) është i pushtetshëm – për ta kthyer (ringjallë) atë
Me te vertete, Ai eshte i Fuqishem per ta kthyer (ne jete) ate
Me të vërtetë, Ai është i Fuqishëm për ta kthyer (në jetë) atë
E s’ka dyshim se Ai ka fuqi ta riktheje ne jete ate
E s’ka dyshim se Ai ka fuqi ta rikthejë në jetë atë
E s´ka dyshim se Ai ka fuqi ta riktheje ne jete ate
E s´ka dyshim se Ai ka fuqi ta rikthejë në jetë atë
Amharic
irisu (alahi) bememelesu layi be’irigit’i chayi newi፡፡
irisu (ālahi) bememelesu layi be’irigit’i chayi newi፡፡
እርሱ (አላህ) በመመለሱ ላይ በእርግጥ ቻይ ነው፡፡
Arabic
«إنه» تعالى «على رجعه» بعث الإنسان بعد موته «لقادر» فإذا اعتبر أصله علم أن القادر على ذلك قادر على بعثه
flynzr al'iinsan almunkar llbeth mimm khuliqa? liyaelam 'an 'iieadat khalq al'iinsan laysat aseb mn khalaqah awwla khalaq min mny mnsbb bsret fi alrhm, yakhruj min bayn sulb alrajul wsdr almra. 'iina aladhi khalaq al'iinsan min hdha alma' laqadr ealaa rajeih 'iilaa alhayat baed almwt
فلينظر الإنسان المنكر للبعث مِمَّ خُلِقَ؟ ليعلم أن إعادة خلق الإنسان ليست أصعب من خلقه أوّلا خلق من منيٍّ منصبٍّ بسرعة في الرحم، يخرج من بين صلب الرجل وصدر المرأة. إن الذي خلق الإنسان من هذا الماء لَقادر على رجعه إلى الحياة بعد الموت
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
Innahoo 'alaa raj'ihee laqaadir
Innahu AAala rajAAihi laqadir
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
innahu ʿala rajʿihi laqadirun
innahu ʿala rajʿihi laqadirun
innahu ʿalā rajʿihi laqādirun
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
اِنَّهٗ عَلٰي رَجۡعِهٖ لَقَادِرٌؕ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
اِنَّهٗ عَلٰي رَجۡعِهٖ لَقَادِرٌ ٨ﶠ
Innahu `Ala Raj`ihi Laqadirun
Innahu `Alá Raj`ihi Laqādirun
إِنَّهُۥ عَلَيٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
انه على رجعه لقادر
إِنَّهُۥ عَلَيٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرࣱ
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ (رَجْعِهِ: رَدِّهِ حَيًّا بَعْدَ المَوْتِ)
انه على رجعه لقادر (رجعه: رده حيا بعد الموت)
Assamese
Niscaya te'om taka ubhata'i anibalai saksama
Niścaẏa tē'ōm̐ tāka ubhatā'i ānibalai sakṣama
নিশ্চয় তেওঁ তাক উভতাই আনিবলৈ সক্ষম।
Azerbaijani
Subhəsiz ki, Allah onu dirildib qaytarmaga qadirdir
Şübhəsiz ki, Allah onu dirildib qaytarmağa qadirdir
Subhəsiz ki, Allah onu dirildib qaytarmaga qadirdir
Şübhəsiz ki, Allah onu dirildib qaytarmağa qadirdir
Həqiqətən, (Allah) insanı (oləndən sonra) yenidən diriltməyə qadirdir
Həqiqətən, (Allah) insanı (öləndən sonra) yenidən diriltməyə qadirdir
Bambara
‹ ߊߟߊ߫› ߛߋߣߴߏ߬ ߣߐ߬ߡߊߛߊ߬ߦߌ߬ ߟߊ߫ ( ߞߎߘߊ߫ ߞߍ߫ ) ߘߋ߬
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ‹ ߊߟߊ߫ › ߟߋ߬ ߛߋߓߊ߮ ߘߌ߫ ߏ߬ ߟߊߛߊ߬ߦߌ ߟߊ߫ ߞߎߘߊ߫ ߞߍ߫
‹ ߊߟߊ߫ › ߛߋߣߍ߲߫ ߏ ߣߐ߬ߡߊߛߊ߬ߦߌ߬ ߟߊ߫ ( ߞߎߘߊ߫ ߞߍ߫ ) ߘߋ߬
Bengali
Niscaya tini take phiriye anate saksama
Niścaẏa tini tākē phiriẏē ānatē sakṣama
নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে আনতে সক্ষম [১]।
Niscaya tini take phiriye nite saksama.
Niścaẏa tini tākē phiriẏē nitē sakṣama.
নিশ্চয় তিনি তাকে ফিরিয়ে নিতে সক্ষম।
Nihsandeha tini tara pratyabartane abasya'i ksamatabana.
Niḥsandēha tini tāra pratyābartanē abaśya'i kṣamatābāna.
নিঃসন্দেহ তিনি তার প্রত্যাবর্তনে অবশ্যই ক্ষমতাবান।
Berber
Ih, Izmer a t id Issker, Neppa
Ih, Izmer a t id Issker, Neppa
Bosnian
i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori
i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori
i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori
i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori
i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti
i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti
Uistinu! On je za povratak njegov kadar
Uistinu! On je za povratak njegov kadar
‘INNEHU ‘ALA REXH’IHI LEKADIRUN
i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti
i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti
Bulgarian
Sposoben e Toi da go vurne
Sposoben e Toĭ da go vŭrne
Способен е Той да го върне
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် လူသားအား (ကလလရည်ကြည်တစ်စက်မှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူနိုင်စွမ်းရှိတော်မူသကဲ့သို့) အမှန်ပင် ရှင်ပြန်ထစေတော်မူနိုင်စွမ်းရှိသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
၈။ မုချဧကန်အရှင်မြတ်သည် လူသားကို သေပြီးသည်နောက် ပြန်ရှင်စေနိုင်တော်မူ၏။
ဧကန်မလွဲ ထိုအရှင်မြတ်သည် ထိုလူသားအား အမှန်ပင် ရှင်ပြန်ထစေတော်မူနိုင်သော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။
အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်သည် ထိုလူသားကို အမှန်ပင် ရှင်ပြန်ထစေနိုင်သော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူသည်။
Catalan
En veritat, Ell es capac de tornar-li
En veritat, Ell és capaç de tornar-li
Chichewa
Ndithudi Iye ali ndi mphamvu zomudzutsa
“Ndithu Iye ndiwakutha, kumbwezeranso (ku moyo pa mbuyo pa imfa)
Chinese(simplified)
Zhenzhu que shi neng shi ta fuyuan de,
Zhēnzhǔ què shì néng shǐ tā fùyuán de,
真主确是能使他复原的,
Ta [an la] dique neng shi ta [sizhe] fuhuo.
Tā [ān lā] díquè néng shǐ tā [sǐzhě] fùhuó.
他[安拉]的确能使他[死者]复活。
An la que shi neng shi ta fuyuan de
Ān lā què shì néng shǐ tā fùyuán de
安拉确是能使它复原的,
Chinese(traditional)
Zhenzhu que shi neng 448 di baqi zhang zhizun (ai er la) shi ta fuyuan de
Zhēnzhǔ què shì néng 448 dì bāqī zhāng zhìzūn (ài ěr lā) shǐ tā fùyuán de
真主确是能 448 第八七章 至尊(艾尔拉) 使他复原的,
Zhenzhu que shi neng shi ta fuyuan de,
Zhēnzhǔ què shì néng shǐ tā fùyuán de,
真主確是能使他復原的,
Croatian
Uistinu! On je za povratak njegov Kadar
Uistinu! On je za povratak njegov Kadar
Czech
Procez jiste (Buh) moc ma; by vratil jej (k zivotu)
Pročež jistě (Bůh) moc má; by vrátil jej (k životu)
On jsem prosim dovedny podle vzkrisit jemu
On jsem prosím dovedný podle vzkrísit jemu
Buh zajiste je schopen k zivotu jej navratit
Bůh zajisté je schopen k životu jej navrátit
Dagbani
Achiika! O (Naawuni) mali yiko din ni tooi labsi o na (o nyɛvuli ni)
Danish
Han er certainly able til resurrect ham
Voorzeker, Hij kan hem (tot het leven) terugroepen
Dari
لذا الله بر بازگردانیدن (یعنی دوباره زنده کردنِ) انسانها قادر است
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، އެކަލާނގެއީ، އެ އިންސާނާ އަލުން ދިރުމަކަށް ފޮނުއްވުމުގެ މައްޗަށް ކުޅަދުންވަންތަ ރަސްކަލާނގެކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
Om hem terug te brengen, daartoe heeft Hij de macht
Waarlijk, God is in staat hem in het leven terug te roepen
Voorwaar, Hij heeft zeker macht over zijn terugkeer
Voorzeker, Hij kan hem (tot het leven) terugroepen
English
God is certainly able to bring him back to life
Surely, (Allah) is Able to bring a person back (to life)
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)
Verily He is Able to restore him
Surely He (the Creator) has the power to bring him back (to life)
God has certainly power to bring him back (from the dead)
He certainly has the power to return him to life
Surely He is able to bring him back
Surely God is able to bring him back
Indeed He is capable of his return
Indeed He is able to bring him back [after death]
Indeed He is able to bring him back [after death]
Surely He (Who has created human from a lowly fluid) is able to restore him (to life after his death)
Does this not show that Allah is Omnipotent enough to have him recreated
Surely, He is All-Capable over his revival (on the Day of Resurrection)
Truly, He, in returning him, certainly is One Who Has Power
Indeed, He is (certainly) capable of bringing man back to life
Verily, He is able to send him back again
Surely He, the Creator, has the power to bring him back to life
Verily God is able to restore him to life
Surely, He is able to bring back (to life)
Well able then is God to restore him to life
That He truly (is) on returning him capable/able (E)
Surely He (the Creator) has the power to bring him back (to life)
He is certainly able to return him, (and make him face)
He is certainly able to return him, (and make him face)
Most surely He is able to return him (to life)
It [blood] is certainly indeed capable of its return
Lo! He verily is Able to return him (unto life)
Surely He is Powerful to bring him back
Now, verily, He [who thus creates man in the first instance] is well able to bring him back [to life]
Surely He is indeed Determiner over his return (to life)
God has all power to resurrect him
Verily, (Allah) is Able to bring him back (to life)
Surely He is Powerful to bring him back
Surely He is fully capable of bringing them back ˹to life˺
Surely He is fully capable of bringing them back ˹to life˺
Surely He has power to bring him back
Indeed, Allah is able to bring him back to life
Indeed, God is able to bring him [the human being] back to life
Verily, He is Able to bring him back
Now, verily, He (Who has thus created man), is well Able to bring him back
Surely (Allah) is able to bring him back (to life)
He is certainly able to return him
He is certainly able to return him
He is Able to revive him
For He is able to bring him back
For He is able to bring him back
Truly He is able to bring him back
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able
He certainly has the power to bring him back to life
Surely (God) is able to bring him back (to life)
Esperanto
Li est certainly able al resurrect him
Filipino
Katotohanan! Siya (Allah) lamang ang may kakayahan na muling magsauli ng (kanyang) buhay
Tunay na Siya, sa pagpapanumbalik dito, ay talagang Nakakakaya
Finnish
Totisesti, Jumala voi herattaa hanet jalleen eloon
Totisesti, Jumala voi herättää hänet jälleen eloon
French
(Allah) est certes Capable de le ressusciter
(Allah) est certes Capable de le ressusciter
Allah est certes capable de le ressusciter
Allah est certes capable de le ressusciter
Allah est certes capable de le ressusciter
Allah est certes capable de le ressusciter
Allah est parfaitement capable de le ressusciter
Allah est parfaitement capable de le ressusciter
Certes, Il a pouvoir de le ressusciter
Certes, Il a pouvoir de le ressusciter
Fulah
Hombo hattani ruttude mbo
Ganda
Mazima ddala oyo (Katonda) asobolera ddala okumuzzaawo
German
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zuruckzubringen
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
Er hat die Macht, ihn zuruckzubringen
Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
Gewiß, ER ist zu seinem Zuruckbringen doch fahig
Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig
Er hat die Macht dazu, ihn zuruckkehren zu lassen
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen
Er hat die Macht dazu, ihn zuruckkehren zu lassen
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen
Gujarati
cokkasapane te (allaha) tene pharivara lavava para saktimana che
cōkkasapaṇē tē (allāha) tēnē pharīvāra lāvavā para śaktimāna chē
ચોક્કસપણે તે (અલ્લાહ) તેને ફરીવાર લાવવા પર શક્તિમાન છે
Hausa
Lalle ne Shi (Allah), ga mayar da shi (mutum), tabbas Mai iyawa ne
Lalle ne Shi (Allah), ga mayar da shi (mutum), tabbas Mai iyãwa ne
Lalle ne Shi (Allah), ga mayar da shi (mutum), tabbas Mai iyawa ne
Lalle ne Shi (Allah), ga mayar da shi (mutum), tabbas Mai iyãwa ne
Hebrew
ובהחלט יכול להשיב אותו (לחיים)
ובהחלט יכול להשיב אותו (לחיים)
Hindi
nishchay vah, use lautaane kee shakti rakhata hai
निश्चय वह, उसे लौटाने की शक्ति रखता है।
nishchay hee vah usake lauta dene kee saamarthy rakhata hai
निश्चय ही वह उसके लौटा देने की सामर्थ्य रखता है
beshak khuda usake dobaara (paida) karane par zaroor kudarat rakhata hai
बेशक ख़ुदा उसके दोबारा (पैदा) करने पर ज़रूर कुदरत रखता है
Hungarian
Bizony O (Allah) kepes arra, hogy visszahozza ot (az eletbe)
Bizony Ő (Allah) képes arra, hogy visszahozza őt (az életbe)
Indonesian
Sungguh, Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup setelah mati)
(Sesungguhnya Dia) yakni Allah swt. (untuk mengembalikannya) atau menghidupkan kembali manusia setelah mati (benar-benar kuasa) maka apabila manusia itu benar-benar memperhatikan asal mula kejadiannya, niscaya dia akan menyimpulkan, bahwasanya Yang Maha Kuasa menciptakan demikian, berkuasa pula untuk menghidupkannya kembali
Sesungguhnya Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup sesudah mati)
Sesungguhnya Allah Swt. yang telah menciptakan manusia sedemikian rupa sejak semula sangat mampu untuk menghidupkan mereka kembali sesudah mati
Sungguh, Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup setelah mati)
Sungguh, Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup setelah mati)
Iranun
Mata-an! A Sukaniyan na matatangkud a Gaos Iyan a kikasowin Niyan non (ko Kaoyagoyag)
Italian
[Allah] e certo capace di ricondurlo
[Allah] è certo capace di ricondurlo
Japanese
Hontoni kare wa, kare o (aratana seimei ni) hikimodosu koto ga kanodearu
Hontōni kare wa, kare o (aratana seimei ni) hikimodosu koto ga kanōdearu
本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。
Javanese
Allah kuwasa nguripake manungsa sawuse mati
Allah kuwasa nguripake manungsa sawuse mati
Kannada
avanu avanannu (manusyanannu) mattom'me srstisalu khandita samarthanagiddane
avanu avanannu (manuṣyanannu) mattom'me sr̥ṣṭisalu khaṇḍita samarthanāgiddāne
ಅವನು ಅವನನ್ನು (ಮನುಷ್ಯನನ್ನು) ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಖಂಡಿತ ಸಮರ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆ
Kazakh
Soz joq. Alla adamzattı qayta tiriltw kusine ie
Söz joq. Alla adamzattı qayta tiriltw küşine ïe
Сөз жоқ. Алла адамзатты қайта тірілту күшіне ие
Aqiqatında, Ol onı qaytarwga kusi jetedi
Aqïqatında, Ol onı qaytarwğa küşi jetedi
Ақиқатында, Ол оны қайтаруға күші жетеді
Kendayan
Sungguh, Allah banar-banar kuasa nto’ ngambaliatnnya (idup satelah mati)
Khmer
pitabrakd nasa trong chea anak mean anoupheap knong kar thveu aoy ke rsa laengvinh
ពិតប្រាកដណាស់ ទ្រង់ជាអ្នកមានអានុភាពក្នុងការធ្វើឱ្យ គេរស់ឡើងវិញ។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, (Allah waremye uwo muntu mu ntanga) afite ubushobozi bwo kumuzura
Mu by’ukuri (Allah waremye uwo muntu mu ntanga) afite ubushobozi bwo kumuzura
Kirghiz
Al (Allaһ) anı (ekinci iret dagı jasoogo) kaytaruuga kudurettuu
Al (Allaһ) anı (ekinçi iret dagı jaşoogo) kaytaruuga kudurettüü
Ал (Аллаһ) аны (экинчи ирет дагы жашоого) кайтарууга кудуреттүү
Korean
ileohdeus hananim-eun geu ingan-eul buhwalke hasil su iss-eusimyeo
이렇듯 하나님은 그 인간을 부활케 하실 수 있으시며
ileohdeus hananim-eun geu ingan-eul buhwalke hasil su iss-eusimyeo
이렇듯 하나님은 그 인간을 부활케 하실 수 있으시며
Kurdish
بێگومان ئهو زاته دووباره (دروستکردنهوهی ئادهمیزادی) زۆر لائاسانه و توانای تهواوی ههیه
بەڕاستی خوا بەدەسەڵاتە لەسەر زیندوو کردنەوەی
Kurmanji
Bi rasti (ew Yezdan e, ku bi vi awayi merivan biafirin e; ji pisti mirine) di si ku ewan para da bizvirin e
Bi rastî (ew Yezdan ê, ku bi vî awayî merivan biafirîn e; ji piştî mirinê) di şî ku ewan para da bizvirîn e
Latin
He est certainly able to resurrect eum
Lingala
Ya soló Allah azali na nguya ya bozongisi ye na bomoyi
Luyia
Toto bwene Nyasaye ali nende obunyali bwokhumukalusia
Macedonian
И Тој навистина е кадар повторно да го создаде
Da, On e Kadar da go povtori tvorenjeto Svoe
Da, On e Kadar da go povtori tvorenjeto Svoe
Да, Он е Кадар да го повтори творењето Свое
Malay
Sesungguhnya Allah Maha Kuasa untuk mengembalikannya (hidup semula sesudah mati)
Malayalam
avane (manusyane) tiriccukeantu varan tirccayayum avan (allahu) kalivullavanakunnu
avane (manuṣyane) tiriccukeāṇṭu varān tīrccayāyuṁ avan (allāhu) kaḻivuḷḷavanākunnu
അവനെ (മനുഷ്യനെ) തിരിച്ചുകൊണ്ടു വരാന് തീര്ച്ചയായും അവന് (അല്ലാഹു) കഴിവുള്ളവനാകുന്നു
avane (manusyane) tiriccukeantu varan tirccayayum avan (allahu) kalivullavanakunnu
avane (manuṣyane) tiriccukeāṇṭu varān tīrccayāyuṁ avan (allāhu) kaḻivuḷḷavanākunnu
അവനെ (മനുഷ്യനെ) തിരിച്ചുകൊണ്ടു വരാന് തീര്ച്ചയായും അവന് (അല്ലാഹു) കഴിവുള്ളവനാകുന്നു
avane tirike keantuvaran kalivurravanan allahu
avane tirike keāṇṭuvarān kaḻivuṟṟavanāṇ allāhu
അവനെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാന് കഴിവുറ്റവനാണ് അല്ലാഹു
Maltese
Huwa (ila) tassew għandu s-setgħa jregggħu lura (għall-ħajja)
Huwa (ila) tassew għandu s-setgħa jreġġgħu lura (għall-ħajja)
Maranao
Mataan! a Skaniyan na matatangkd a Gaos Iyan a kikasowin Iyan on (ko kawyagoyag)
Marathi
Nihsansaya, to (allaha) tyala parata ananyavara niscitaca samarthya rakhanara ahe
Niḥsanśaya, tō (allāha) tyālā parata āṇaṇyāvara niścitaca sāmarthya rākhaṇārā āhē
८. निःसंशय, तो (अल्लाह) त्याला परत आणण्यावर निश्चितच सामर्थ्य राखणारा आहे
Nepali
Niscaya nai u usala'i pharka'idine (arthat punah jivita paridine) kuroma samathryavana cha
Niścaya nai ū usalā'ī pharkā'idinē (arthāt punaḥ jīvita pāridinē) kurōmā sāmathryavāna cha
निश्चय नै ऊ उसलाई फर्काइदिने (अर्थात् पुनः जीवित पारिदिने) कुरोमा सामथ्र्यवान छ ।
Norwegian
Han er visselig i stand til a bringe ham tilbake
Han er visselig i stand til å bringe ham tilbake
Oromo
Inni isa deebisuu irratti danda’aadha
Panjabi
Besaka uha (alaha) usa nu mura janama dena di takata rakhada hai
Bēśaka uha (alāha) usa nū muṛa janama dēṇa dī tākata rakhadā hai
ਬੇਸ਼ੱਕ ਉਹ (ਅੱਲਾਹ) ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਜਨਮ ਦੇਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
Persian
خدا به باز گردانيدن او تواناست
بىترديد، خداوند بر بازگرداندن آن تواناست
بیگمان او بر باز گرداندن وی تواناست
بیگمان او (= الله) بر بازگردانیدن او (پس از مرگ) قادر است
بی تردید خدا بر بازگرداندن انسان [پس از مرگش] تواناست،
بیگمان، الله بر بازگرداندن او [پس از مرگ] تواناست
(خدایی که او را از این نا چیز بی جان آفرید و جان بخشید) او البته بر زنده کردنش دوباره (پس از مرگ) قادر است
همانا او است بر بازگردانیدنش توانا
در حقيقت، او [= خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست
همواره او [:خدا] بر باز گردانیدن وی بهراستی تواناست
بىتردید او بر بازگرداندن انسان تواناست،
بیگمان خداوند (تعالی که انسان را در آغاز از آب نطفه آفریده است، همو) قادر است که بار دیگر انسان را (پس از مرگ به زندگی) برگرداند
مسلّماً او [= خدائی که انسان را از چنین چیز پستی آفرید] میتواند او را بازگرداند
هر آينه او
بی گمان او (= خداوند) بر باز گردانیدن او (پس از مرگ) قادر است
Polish
Zaprawde, On jest władny sprowadzic go
Zaprawdę, On jest władny sprowadzić go
Portuguese
Por certo, Ele, sobre seu retorno, e Poderoso
Por certo, Ele, sobre seu retorno, é Poderoso
Sabei que Ele e capaz de ressuscita-lo
Sabei que Ele é capaz de ressuscitá-lo
Pushto
بېشكه دغه (الله) د دغه (انسان) په بیا راژوندي كولو یقینًا قادر دى
بېشكه دغه (الله) د دغه (انسان) په بیا راژوندي كولو یقینًا قادر دى
Romanian
El il poate aduce inapoi
El îl poate aduce înapoi
El exista certainly capabil catre resurrect him
El are puterea sa-l faca din nou
El are puterea sã-l facã din nou
Rundi
Mu vy’ukuri Imana irafise ubushobozi bw’ukumugarura
Russian
El il poate aduce inapoi
Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить]
Voistinu, On sposoben vernut' yego
Воистину, Он способен вернуть его
Deystvitel'no, On mozhet vozvratit' yego k Sebe
Действительно, Он может возвратить его к Себе
Poistine, On v silakh vernut' yego snova
Поистине, Он в силах вернуть его снова
Voistinu, On v sostoyanii vozrodit' yego (t. ye. cheloveka) [posle smerti]
Воистину, Он в состоянии возродить его (т. е. человека) [после смерти]
Poistine, Allakh, kotoryy sozdal yego takim obrazom, v sostoyanii vozrodit' yego zanovo (voskresit') posle smerti
Поистине, Аллах, который создал его таким образом, в состоянии возродить его заново (воскресить) после смерти
Poistine, On v silakh voskresit' yego opyat'
Поистине, Он в силах воскресить его опять
Serbian
и Он је, заиста, у стању поновно да га створи
Shona
Zvirokwazvo, (Allah) vane simba rekumudzora (kuhupenyu)
Sindhi
بيشڪ الله سندس وري موٽائڻ تي وس وارو آھي
Sinhala
(mese utpadanaya karanu labana) ohu, (mohu maranayata pat vu pasu mohuta pana di) nævata pana gænvimatada, niyata vasayenma ohu balasampannayeki
(mesē utpādanaya karanu labana) ohu, (mohu maraṇayaṭa pat vū pasu mohuṭa paṇa dī) nævata paṇa gænvīmaṭada, niyata vaśayenma ohu balasampannayeki
(මෙසේ උත්පාදනය කරනු ලබන) ඔහු, (මොහු මරණයට පත් වූ පසු මොහුට පණ දී) නැවත පණ ගැන්වීමටද, නියත වශයෙන්ම ඔහු බලසම්පන්නයෙකි
sæbævinma ohu nævata ohu va genva gænimata saktivantaya ya
sæbævinma ohu nævata ohu va genvā gænīmaṭa śaktivantayā ya
සැබැවින්ම ඔහු නැවත ඔහු ව ගෙන්වා ගැනීමට ශක්තිවන්තයා ය
Slovak
He bol istota able do resurrect him
Somali
Hubaal wuu karaa inuu u soo celiyo nolosha
Eebana waa karaa soo celinta Dadka (qiyaamada)
Eebana waa karaa soo celinta Dadka (qiyaamada)
Sotho
Ruri Allah U na le matla a ho mo phelisa
Spanish
Por cierto que El tiene el poder de resucitarle
Por cierto que Él tiene el poder de resucitarle
Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida
Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida
Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida
Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida
En verdad, El es capaz de volverle
En verdad, Él es capaz de volverle
Ciertamente, El [--que crea al hombre en un principio--] es capaz de devolverle [la vida]
Ciertamente, Él [--que crea al hombre en un principio--] es capaz de devolverle [la vida]
[Asi como lo ha creado la primera vez] El tiene el poder para resucitarlo
[Así como lo ha creado la primera vez] Él tiene el poder para resucitarlo
En verdad, El tiene poder para hacerle regresar
En verdad, Él tiene poder para hacerle regresar
Swahili
Hakika yule Aliyemuumba binadamu kwa maji haya ni muweza wa kumrudisha kwenye uhai baada ya kufa
Hakika Yeye ana uweza wa kumrudisha
Swedish
Han [som har skapat henne] har helt visst makt att aterskapa henne
Han [som har skapat henne] har helt visst makt att återskapa henne
Tajik
Xudo ʙa ʙozgardonidani u tavonost
Xudo ʙa ʙozgardonidani ū tavonost
Худо ба бозгардонидани ӯ тавоност
Begumon, Alloh ʙa ʙozofarinisi u tavonost
Begumon, Alloh ʙa ʙozofarinişi ū tavonost
Бегумон, Аллоҳ ба бозофариниши ӯ тавоност
Be gumon, Alloh taolo ʙar ʙozgardondani u [pas az marg] tavonost
Be gumon, Alloh taolo ʙar ʙozgardondani ū [pas az marg] tavonost
Бе гумон, Аллоҳ таоло бар бозгардондани ӯ [пас аз марг] тавоност
Tamil
(Ivvaru pataikkinra) avan (manitan irantapin uyir kotuttu) avanai milavaikkavum niccayamaka arralutaiyavanna
(Ivvāṟu paṭaikkiṉṟa) avaṉ (maṉitaṉ iṟantapiṉ uyir koṭuttu) avaṉai mīḷavaikkavum niccayamāka āṟṟaluṭaiyavaṉṉa
(இவ்வாறு படைக்கின்ற) அவன் (மனிதன் இறந்தபின் உயிர் கொடுத்து) அவனை மீளவைக்கவும் நிச்சயமாக ஆற்றலுடையவன்ன
iraivan (manitan iranta pin avanai uyirppittu) mittum caktiyutaiyavan
iṟaivaṉ (maṉitaṉ iṟanta piṉ avaṉai uyirppittu) mīṭṭum caktiyuṭaiyavaṉ
இறைவன் (மனிதன் இறந்த பின் அவனை உயிர்ப்பித்து) மீட்டும் சக்தியுடையவன்
Tatar
Ул – Аллаһ үлгән кешене тергезергә, әлбәттә, кадирдер
Telugu
niscayanga, ayana (srstikarta), atanini marala bratikinci tegala samarthyam galavadu
niścayaṅgā, āyana (sr̥ṣṭikarta), atanini marala bratikin̄ci tēgala sāmarthyaṁ galavāḍu
నిశ్చయంగా, ఆయన (సృష్టికర్త), అతనిని మరల బ్రతికించి తేగల సామర్థ్యం గలవాడు
నిశ్చయంగా ఆయన, అతణ్ణి తిరిగి రప్పించుకునే శక్తిని కూడా కలిగి ఉన్నాడు
Thai
thæcring phraxngkh thrng samarth xyang nænxn thi ca hı khea klab ma xik (khux fun khunchiph)
thæ̂cring phraxngkh̒ thrng s̄āmārt̄h xỳāng næ̀nxn thī̀ ca h̄ı̂ k̄heā klạb mā xīk (khụ̄x fụ̄̂n khụ̄nchīph)
แท้จริงพระองค์ทรงสามารถอย่างแน่นอนที่จะให้เขากลับมาอีก (คือฟื้นคืนชีพ)
thæcring phraxngkh thrng samarth xyang nænxn thi ca hı khea klab ma xik (khux fun khunchiph)
thæ̂cring phraxngkh̒ thrng s̄āmārt̄h xỳāng næ̀nxn thī̀ ca h̄ı̂ k̄heā klạb mā xīk (khụ̄x fụ̄̂n khụ̄nchīph)
แท้จริงพระองค์ทรงสามารถอย่างแน่นอนที่จะให้เขากลับมาอีก (คือฟื้นคืนชีพ)
Turkish
Suphe yok ki olumden sonra tekrar onu hayata dondurmiye de gucu yeter
Şüphe yok ki ölümden sonra tekrar onu hayata döndürmiye de gücü yeter
Iste Allah (baslangıcta bu sekilde yarattıgı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir
Suphesiz (Allah), onu yeniden-dondurmeye guc yetirendir
Şüphesiz (Allah), onu yeniden-döndürmeye güç yetirendir
(Bu sekilde yaratılan bir insanı) elbette Allah, oldurdukten sonra diriltmeye kadirdir
(Bu şekilde yaratılan bir insanı) elbette Allah, öldürdükten sonra diriltmeye kâdirdir
Elbette Allah´ın onu (oldurdukten sonra) dondurmeye kudreti yeter
Elbette Allah´ın onu (öldürdükten sonra) döndürmeye kudreti yeter
Suphesiz Allah, gizliliklerin ortaya cıkacagı gun, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir
Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir
Elbette Allah'in onu dondurmeye gucu yeter
Elbette Allah'in onu döndürmeye gücü yeter
Iste Allah (baslangıcta bu sekilde yarattıgı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir
Kuskusuz O, onu diriltmege gucu yetendir
Kuşkusuz O, onu diriltmeğe gücü yetendir
Elbette Allah'ın onu dondurmeye gucu yeter
Elbette Allah'ın onu döndürmeye gücü yeter
Elbette O, onu dondurmege kadirdir
Elbette O, onu döndürmeğe kadirdir
Elbette Allah´ın onu dondurmeye gucu yeter
Elbette Allah´ın onu döndürmeye gücü yeter
Allah onu tekrar yaratmaya kadirdir
Allah onu tekrar yaratmaya kadirdir
Suphesiz (Tanrı), onu yeniden dondurmeye guc yetirendir
Şüphesiz (Tanrı), onu yeniden döndürmeye güç yetirendir
Subhe yok ki (Allah) onu (tekrar diriltib) dondurmiye elbette kaadirdir
Şübhe yok ki (Allah) onu (tekrar diriltib) döndürmiye elbette kaadirdir
Suphe yok ki O, onu yeniden dondurmeye kadirdir
Şüphe yok ki O, onu yeniden döndürmeye kadirdir
Muhakkak ki O (Allah), onu (insanı) hayata geri dondurmeye (tekrar diriltmeye) elbette kaadirdir
Muhakkak ki O (Allah), onu (insanı) hayata geri döndürmeye (tekrar diriltmeye) elbette kaadirdir
Innehu ´ala rec´ıhı lekadirun
İnnehu ´ala rec´ıhı lekadirün
Innehu ala rec’ıhi le kadir(kadirun)
İnnehu alâ rec’ıhî le kâdir(kâdirun)
Elbette O, (insanı yoktan var eden) onu yeniden (hayata) dondurmeye de kadirdir
Elbette O, (insanı yoktan var eden) onu yeniden (hayata) döndürmeye de kadirdir
innehu `ala rac`ihi lekadir
innehû `alâ rac`ihî leḳâdir
Iste Allah (baslangıcta bu sekilde yarattıgı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir
İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir
Allah, onu yeniden yaratmaya elbette kadirdir
Allah, onu yeniden yaratmaya elbette kadirdir
Allah, onu yeniden yaratmaya elbette kadirdir
Allah, onu yeniden yaratmaya elbette kadirdir
Onu ilkin yaratan Allah, elbette onu diriltmeye kadirdir
Onu ilkin yaratan Allah, elbette onu diriltmeye kadirdir
O (Allah), onu tekrar dondur(up yarat)maga kadirdir
O (Allah), onu tekrar döndür(üp yarat)mağa kadirdir
Hic suphesiz (Allah,) onu yeniden dondurmege guc yetirendir
Hiç şüphesiz (Allah,) onu yeniden döndürmeğe güç yetirendir
Suphesiz Allah’ın onu, oldukten sonra tekrar diriltmeye de gucu yeter
Şüphesiz Allah’ın onu, öldükten sonra tekrar diriltmeye de gücü yeter
O Allah, o insanı tekrar hayata dondurmeye elbette kadirdir
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir
O Allah, o insanı tekrar hayata dondurmeye elbette kadirdir
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir
O Allah, o insanı tekrar hayata dondurmeye elbette kadirdir
O Allah, o insanı tekrar hayata döndürmeye elbette kadirdir
Twi
Ɛyε nokorε sε, Nyankopͻn wͻ tumi sε (onipa wu a) Onyane no san ba nkwa mu bio
Uighur
شەك - شۈبھىسىزكى، اﷲ ئۇنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە (يەنى تىرىلدۈرۈشكە قادىردۇر)
شەك ـ شۈبھىسىزكى، ئاللاھ ئۇنى ئەسلىگە كەلتۈرۈشكە (يەنى تىرىلدۈرۈشكە) قادىردۇر
Ukrainian
Воістину, Він здатний повернути її
Vin vmiye zvychayno resurrect yo
Він вміє звичайно resurrect йо
Voistynu, Vin zdatnyy povernuty yiyi
Воістину, Він здатний повернути її
Voistynu, Vin zdatnyy povernuty yiyi
Воістину, Він здатний повернути її
Urdu
Yaqeenan woh (khaliq) usey dobara paida karne par qadir hai
یقیناً وہ (خالق) اُسے دوبارہ پیدا کرنے پر قادر ہے
بے شک وہ اس کے لوٹانے پر قادر ہے
بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے
بیشک وہ اُسکو پھیر لا سکتا ہے [۴]
بےشک وہ (خدا) اس کے لوٹا سکنے (دوبارہ پیدا کرنے) پر قادر ہے۔
Be sahk wo usy pher lyney per yaqeenan qudrat rakhney wala hay
بیشک وه اسے پھیر ﻻنے پر یقیناً قدرت رکھنے واﻻ ہے
beshak wo ise pher laane par yaqinan khudrath rakhne waala hai
بے شک وہ اس کو پھر واپس لانے پر قادر ہے
بیشک وہ اس (زندگی) کو پھر واپس لانے پر بھی قادر ہے
بیشک وہ اسے دوبارہ پیدا کرنے پر پوری طرح قادر ہے۔
یقینا وہ خدا انسان کے دوبارہ پیدا کرنے پر بھی قادر ہے
Uzbek
Албатта, У зот уни қайта тирилтиришга қодирдир
Шак-шубҳасиз, (Аллоҳ) уни қайта тирилтиришга қодирдир
Албатта У зот уни қайта тирилтиришга қодирдир
Vietnamese
Qua that, Ngai (Allah) thua kha nang lam y (song) tro lai
Quả thật, Ngài (Allah) thừa khả năng làm y (sống) trở lại
That vay, Ngai (Allah) thua kha nang tai tao y tro lai
Thật vậy, Ngài (Allah) thừa khả năng tái tạo y trở lại
Xhosa
Inene uAllâh Uyakwazi ukuphinda ambuyisele (ebomini) kwakhona
Yau
Chisimu Jwalakwe (Allah) pakum'buchisya (kuwumi mundujo) awele Jwakombola kusyene
Chisimu Jwalakwe (Allah) pakum'buchisya (kuwumi mundujo) aŵele Jwakombola kusyene
Yoruba
Dajudaju Allahu ni Alagbara lori idapada re
Dájúdájú Allāhu ni Alágbára lóri ìdápadà rẹ̀
Zulu
Ngempela yena (uMvelinqangi) uyakwazi ukumphindisela emumva (empilweni)