Achinese

Dum manusia na soe nyang papah Hana meu sidroe nyang tan soe jaga Dum manusia Neubri le Allah

Afar

Hebeltô nafsi mayan malaykatti dacayrih amol kaak yanih akke waytek

Afrikaans

En daar is geen siel waaroor daar nie ’n waker is nie

Albanian

Nuk ka njeri i cii nuk ka nje mbrojtes
Nuk ka njeri i cii nuk ka një mbrojtës
Per cdo njeri ka mbikeqyres (ndaj tij)
Për çdo njeri ka mbikëqyrës (ndaj tij)
Per cdo njeri ka mbikeqyres
Për çdo njeri ka mbikëqyrës
Nuk ka asnjeri njeri qe ndaj tij te mos kete percjelles
Nuk ka asnjëri njeri që ndaj tij të mos ketë përcjellës
Nuk ka asnje njeri qe ndaj tij te mos kete percjelles
Nuk ka asnjë njeri që ndaj tij të mos ketë përcjellës

Amharic

nefisi hulu be’iriswa layi t’ebak’i yalebati iniji lela ayidelechimi፡፡
nefisi hulu be’iriswa layi t’ebak’ī yalebati iniji lēla āyidelechimi፡፡
ነፍስ ሁሉ በእርሷ ላይ ጠባቂ ያለባት እንጅ ሌላ አይደለችም፡፡

Arabic

«إن كل نفس لمَا عليها حافظ» بتخفيف ما فهي مزيدة وإن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي إنه واللام فارقة وبتشديدها فإن نافية ولما بمعنى إلا والحافظ من الملائكة يحفظ عملها من خير وشر
aqsm allah subhanah balsma' walnajm aldhy ytrq laylana wama 'adrak ma eizam hdha alnjm? hu alnajm almudi' almtwhhij. ma kulu nafs 'iilaa 'awkal biha malak raqib yahfaz ealayha 'aemalaha lthasb ealayha yawm alqyamt
أقسم الله سبحانه بالسماء والنجم الذي يطرق ليلا وما أدراك ما عِظَمُ هذا النجم؟ هو النجم المضيء المتوهِّج. ما كل نفس إلا أوكل بها مَلَك رقيب يحفظ عليها أعمالها لتحاسب عليها يوم القيامة
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
In kullu nafsil lammaa 'alaihaa haafiz
In kullu nafsin lamma AAalayha hafith
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
in kullu nafsin lamma ʿalayha hafizun
in kullu nafsin lamma ʿalayha hafizun
in kullu nafsin lammā ʿalayhā ḥāfiẓun
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَّا عَلَیۡهَا حَافِظࣱ
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ‏
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ‏
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
اِنۡ كُلُّ نَفۡسٍ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٌؕ‏
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَّا عَلَیۡهَا حَافِظࣱ
اِنۡ كُلُّ نَفۡسٍ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٌ ٤ﶠ
In Kullu Nafsin Lamma `Alayha Hafizun
In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfižun
إِن كُلُّ نَفْسࣲ لَّمَا عَلَيْهَا حَافِظࣱۖ‏
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ‏
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ‏
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ‏
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ‏
ان كل نفس لما عليها حافظ
إِن كُلُّ نَفْسࣲ لَّمَا عَلَيْهَا حَافِظࣱۖ
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ (إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا: مَا كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا, حَافِظٌ: مَلَكٌ يَحْفَظُ أَعْمَالَهَا)
ان كل نفس لما عليها حافظ (ان كل نفس لما: ما كل نفس الا, حافظ: ملك يحفظ اعمالها)

Assamese

Pratyeka jirara oparate'i tattbabadhayaka ache
Pratyēka jīrara ōparatē'i tattbābadhāẏaka āchē
প্ৰত্যেক জীৱৰ ওপৰতেই তত্ত্বাবধায়ক আছে।

Azerbaijani

Elə bir kimsə yoxdur ki, onun uzərində gozətci olmasın
Elə bir kimsə yoxdur ki, onun üzərində gözətçi olmasın
Elə bir kimsə yoxdur ki, onun uzərində gozətci olma­sın
Elə bir kimsə yoxdur ki, onun üzərində gözətçi olma­sın
Elə bir kimsə yoxdur ki, onun ustundə bir gozətci (mələk) olmasın
Elə bir kimsə yoxdur ki, onun üstündə bir gözətçi (mələk) olmasın

Bambara

ߣߌߡߊ߫ ߛߌ߫ ߕߴߦߋ߲߬ ߸ ߝߏ߫ ߞߣߐ߬ߜߍ߲߬ߓߊ߯ ߦߋ߫ ߞߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫
ߒ ߞߏ߫ ߣߌߡߊ߫ ߛߌ߫ ߕߍ߫ ߸ ߝߏ߫ ߞߣߐ߬ߜߍ߲߬ߓߊ߯ ߦߋ߫ ߞߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫
ߣߌߡߊ߫ ߛߌ߫ ߕߴߦߋ߲߬ ߸ ߝߏ߫ ߞߣߐ߬ߜߍ߲߬ߓߊ߯ ߦߋ߫ ߞߍ߫ ߊ߬ ߟߊ߫

Bengali

Pratyeka jibera upara'i tattbabadhayaka rayeche
Pratyēka jībēra upara'i tattbābadhāẏaka raẏēchē
প্রত্যেক জীবের উপরই তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে [১]।
Pratyekera upara ekajana tattbabadhayaka rayeche.
Pratyēkēra upara ēkajana tattbābadhāẏaka raẏēchē.
প্রত্যেকের উপর একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।
Pratyeka sara pakse'i -- tara upare ekajana tattbabadhayaka rayeche.
Pratyēka sāra pakṣē'i -- tāra uparē ēkajana tattbābadhāẏaka raẏēchē.
প্রত্যেক সার পক্ষেই -- তার উপরে একজন তত্ত্বাবধায়ক রয়েছে।

Berber

Bosnian

Nema covjeka nad kojim neko ne bdije
Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije
nema covjeka nad kojim neko ne bdije
nema čovjeka nad kojim neko ne bdije
Nema covjeka nad kojim neko ne bdije
Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije
Nema duse nijedne bez nad njom cuvara
Nema duše nijedne bez nad njom čuvara
‘IN KULLU NEFSIN LEMMA ‘ALEJHA HAFIDHUN
Nema covjeka nad kojim neko ne bdije
Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije

Bulgarian

Nad vsyaka dusha ima nadzornik
Nad vsyaka dusha ima nadzornik
Над всяка душа има надзорник

Burmese

ဧကန်ပင်၊ နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) တိုင်းတွင် ယင်းအပေါ်၌ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူ (အဖြစ် တာဝန်ပေးတော်မူထားသော စေတမန်) တစ်ဦးစီ ရှိပေ၏။
၄။ အကယ်စင်စစ် လူသားတိုင်း၌ မိမိကို စောင့်ရှောက်သူတစ်ပါးရှိ၏။
လူတိုင်းလူတိုင်း၌ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူ(ကောင်းကင်တမန်)တစ်ဦးစီ ရှိပေသည်။
လူတိုင်း တွင် ထိန်းသိမ်း‌စောင့်‌ရှောက်သူ (‌ကောင်းကင်တမန်) တစ်ဦးစီရှိသည်။ ###၁

Catalan

No hi ha ningu que no tingui un guardia
No hi ha ningú que no tingui un guardià

Chichewa

Ndithudi moyo uliwonse uli ndi mtetezi wake
“Ndithudi palibe mzimu uliwonse koma uli ndi msungi wake (amene akuuyang’anira ndikulemba zonse zochita zake)

Chinese(simplified)

Mei geren, dou youyige baohu zhe.
Měi gèrén, dōu yǒuyīgè bǎohù zhě.
每个人,都有一个保护者。
mei ren dou youyi wei jianshi zhe [tianshi jianshi bing jilu ren de shan e].
měi rén dōu yǒuyī wèi jiānshì zhě [tiānshǐ jiānshì bìng jìlù rén de shàn è].
每人都有一位监视者[天使监视并记录人的善恶]。
Mei geren, dou youyige baohu zhe
Měi gèrén, dōu yǒuyīgè bǎohù zhě
每个人,都有一个保护者。

Chinese(traditional)

Měi gèrén dōu yǒuyīgè bǎohù zhě
Mei geren, dou you yige baohu zhe.
Měi gèrén, dōu yǒu yīgè bǎohù zhě.
每個人,都有一個保護者。

Croatian

Nema duse nijedne, a da nije nad njom cuvara
Nema duše nijedne, a da nije nad njom čuvara

Czech

Zajiste kazda duse nad sebou strazce ma
Zajisté každá duše nad sebou strážce má
A veru duse kazda nad sebou strazce ma
A věru duše každá nad sebou strážce má

Dagbani

Nyɛvuli n-kani naɣila di malila ŋun (Malaaika so) guli li

Danish

Absolut enhver godt bevogtes
Er is geen ziel waarover geen wachter is

Dari

کسی نیست مگر آن که بر او نگهبانی است

Divehi

އެއްވެސް نفس އެއް، އެ نفس އެއްގެ މައްޗަށް ރައްކާތެރިވާނޭ ملائكة އަކު ނެތިއެއް ނުވެއެވެ

Dutch

Er is niemand voor wie er geen bewaker is
Iedere ziel heeft een wachter, die over hem is aangesteld
Voorwaar, er is geen ziel of er is een bewaker over aangesteld
Er is geen ziel waarover geen wachter is

English

there is a watcher over every soul
There is no human being but has a protector (angel) over him
There is no soul but has a protector over it
No soul is there but hath over it a watcher
There is no living being but there is a protector over it
That over each soul there is a guardian
There is no self which has no guardian over it
Over every soul there is a watcher
There is no soul that does not have a protector over it
Indeed every person has a guardian (watching) over him
there is a guard over every soul
there is a guard over every soul
There is not a soul but over it is a guardian
That every soul is but protected by a guardian angel who watches over innocence and folly
There is no (human) Nafs but over her is a protector
Truly, every soul has one who guards it
There is no soul without a guardian over it
Verily, every soul has a guardian over it
(Just as Allah Almighty is taking care of each star in the galaxies, similarly) over each soul there is an appointed guardian angel
Every soul hath a guardian set over it
Verily, every soul has a guardian over it
Over every soul is set a guardian
That truly every/each self (is) except on it a protector/safe keeper
There is no living being but there is a protector over it
There is not a single soul which does not have a custodian over it
There is not a single soul which does not have a custodian over it
There is not a soul but over it is a keeper
Not a soul but has a protector over it
No human soul but hath a guardian over it
there is no human being, but there is a watcher over him
[for] no human being has ever been left unguarded
Decidedly over every self there is assuredly a Preserver
There is no soul which is not guarded (by the two angels who record all of its deeds)
There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc)
there is no human being, but there is a watcher over him
There is no soul without a vigilant angel ˹recording everything˺
There is no soul without a vigilant angel ˹recording everything˺
For every soul there is a guardian
there is no soul except that there is a watcher over it
there is no soul without a protector over it
There is no human being but has a protector over him
There is no person without a watch being kept over him. (The Law of Requital is ever-vigilant)
There is no soul without a Protector over it
There is no soul without a Protector over it
There is no soul without a Protector over it
Each soul has a guardian [set up] over it
Over every soul there is a guardian
There is no soul but that it has over it a protector
[for] no human being has been left unguarded
There is no soul but has a protector over it

Esperanto

Absolutely everyone put gard

Filipino

walang sinumang tao (kaluluwa) ang walang may tagapangalaga sa kanya (alalaong baga, ang mga Anghel na nakatalaga sa bawat tao at nagbabantay sa kanya, na nagtatala ng kanyang mabuti at masamang gawa, atbp)
Bawat kaluluwa para rito lamang ay may isang tagapag-ingat

Finnish

Ei ole sielua, jolla ei olisi suojelijaansa
Ei ole sielua, jolla ei olisi suojelijaansa

French

Il n’est pas d’ame qui n’ait son (Ange) gardien
Il n’est pas d’âme qui n’ait son (Ange) gardien
Il n’est pas d’ame qui n’ait sur elle un gardien
Il n’est pas d’âme qui n’ait sur elle un gardien
Il n'est pas d'ame qui n'ait sur elle un gardien
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien
Il n’est pas d’homme qui ne soit surveille
Il n’est pas d’homme qui ne soit surveillé
En verite, il n’est ame qui n’ait un gardien qui lui soit assigne
En vérité, il n’est âme qui n’ait un gardien qui lui soit assigné

Fulah

Alah fittaandu si wonah ina e dow mayru deenoowo

Ganda

Buli muntu yenna aliko abakuumi (Ba Malayika)

German

Wahrlich, jede Seele hat uber sich einen Huter
Wahrlich, jede Seele hat über sich einen Hüter
Es gibt niemanden, uber den nicht ein Huter eingesetzt ist
Es gibt niemanden, über den nicht ein Hüter eingesetzt ist
Uber jede Seele gibt es zweifelsohne einen Bewahrenden
Über jede Seele gibt es zweifelsohne einen Bewahrenden
Es gibt keine Seele, uber der nicht ein Huter (eingesetzt) ist
Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist
Es gibt keine Seele, uber der nicht ein Huter (eingesetzt) ist
Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist

Gujarati

ko'i (jiva) evo nathi jena upara dekharekha rakhanara (pharista) na hoya
kō'i (jīva) ēvō nathī jēnā upara dēkharēkha rākhanāra (phariśtā) na hōya
કોઇ (જીવ) એવો નથી જેના ઉપર દેખરેખ રાખનાર (ફરિશ્તા) ન હોય

Hausa

Babu wani rai face a kansa akwai wani mai tsaro
Bãbu wani rai fãce a kansa akwai wani mai tsaro
Babu wani rai face a kansa akwai wani mai tsaro
Bãbu wani rai fãce a kansa akwai wani mai tsaro

Hebrew

אין אפילו יצור אחד שנשאר ללא (מלאך) משגיח
אין אפילו יצור אחד שנשאר ללא (מלאך) משגיח

Hindi

प्रत्येक प्राणी पर एक रक्षक है।
ki har ek vyakti par ek nigaraanee karanevaala niyukt hai
कि हर एक व्यक्ति पर एक निगरानी करनेवाला नियुक्त है
(is baat kee qasam) ki koee shakhsh aisa nahin jis par nigehabaan muqarrar nahin
(इस बात की क़सम) कि कोई शख़्श ऐसा नहीं जिस पर निगेहबान मुक़र्रर नहीं

Hungarian

Bizony minden lélek fölött őriző? áll

Indonesian

(Tidak ada suatu jiwa pun melainkan ada penjaganya) jika dibaca Lamaa tanpa memakai Tasydid, berarti huruf Maa adalah huruf Zaidah, dan In adalah bentuk Takhfif dari Inna sedangkan Isimnya tidak disebutkan, dan huruf Lamnya adalah huruf Fariqah. Artinya sesungguhnya setiap diri itu ada penjaganya. Jika dibaca Lammaa dengan memakai Tasydid, berarti In adalah bermakna Nafi, sedangkan Lammaa bermakna Illaa; artinya tiada suatu jiwa pun melainkan ada penjaganya, yakni penjaga yang terdiri dari malaikat; malaikat penjaga itu bertugas untuk mencatat amal baik dan amal buruknya
tidak ada suatu jiwa pun (diri) melainkan ada penjaganya
Setiap manusia pasti didampingi oleh penjaga yang mengawasi dan mencatat amal perbuatannya
Setiap orang pasti ada penjaganya
setiap orang pasti ada penjaganya

Iranun

Da-a Baraniyawa a ba da-a somisiyapon

Italian

Non c'e anima alcuna che non abbia su di se un [angelo] guardiano
Non c'è anima alcuna che non abbia su di sé un [angelo] guardiano

Japanese

Dare mo jibun no ue ni gadian (tenshi) o motanai mono wanai
Dare mo jibun no ue ni gādian (tenshi) o motanai mono wanai
誰も自分の上に守護者(天使)をもたない者はない。

Javanese

Siji - sijine pengawal awak iku ora ana kang tanpa pengawal
Siji - sijine pengawal awak iku ora ana kang tanpa pengawal

Kannada

pratiyondu jivada melu obba melvicarakaniruttane
pratiyondu jīvada mēlū obba mēlvicārakaniruttāne
ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವದ ಮೇಲೂ ಒಬ್ಬ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನಿರುತ್ತಾನೆ

Kazakh

Arkimnin ustinde bir baqılawsı bar. (S.56A)
Ärkimniñ üstinde bir baqılawşı bar. (S.56A)
Әркімнің үстінде бір бақылаушы бар. (С.56А)
Anıgında, arbir jannın ustinde saqtawsı bar
Anığında, ärbir jannıñ üstinde saqtawşı bar
Анығында, әрбір жанның үстінде сақтаушы бар

Kendayan

Satiap urakng pasti ada panjaganya

Khmer

bokkol krob roub ku sotthote mean anak theroksaa ke
បុគ្គលគ្រប់ៗរូបគឺសុទ្ធតែមានអ្នកថែរក្សាគេ។

Kinyarwanda

Nta muntu utagira umugenzuzi (abamalayika bashinzwe kugenzura ibikorwa bya muntu)
Nta muntu utagira umugenzuzi (abamalayika bashinzwe kugenzura ibikorwa bya muntu)

Kirghiz

Bardık adam(dar)dın ustundo saktoocu periste bar
Bardık adam(dar)dın üstündö saktooçu perişte bar
Бардык адам(дар)дын үстүндө сактоочу периште бар

Korean

modeun ingan-egeneun geuleul gamsiha neun jaga issnani
모든 인간에게는 그를 감시하 는 자가 있나니
modeun ingan-egeneun geuleul gamsiha neun jaga issnani
모든 인간에게는 그를 감시하 는 자가 있나니

Kurdish

(سوێند به‌وانه‌) هیچ که‌س نیه چاودێری نه‌بێت، (سه‌ره‌تا خوا چاودێری هه‌مووانه‌، فریشته‌کانیشی کردووه به چاودێرو پارێزه‌رمان)
(سوێند بەمانە) کەس نیە کە چاودێرێکی بەسەرەوە نەبێت

Kurmanji

(Sond dixum!) ku li ser hemu candaran, parisvaneki wi heye
(Sond dixum!) ku li ser hemû candaran, parisvanekî wî heye

Latin

Absolutely everyone bene custos

Lingala

Ezali na molimo moko te sé azala na mokengeli likolo naye

Luyia

Macedonian

Нема човек над кого некој не бдее
Nad sekoja duša ima i bdeec
Над секоја душа има и бдеец

Malay

Tiada sesuatu diri juapun melainkan ada malaikat yang menjaga (keadaannya serta menyimpan catitan mengenai segala bawaannya)

Malayalam

tanre karyattil oru melneattakkaranuntayikkeantallate yatearalumilla
tanṟe kāryattil oru mēlnēāṭṭakkāranuṇṭāyikkeāṇṭallāte yāteārāḷumilla
തന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ ഒരു മേല്‍നോട്ടക്കാരനുണ്ടായിക്കൊണ്ടല്ലാതെ യാതൊരാളുമില്ല
tanre karyattil oru melneattakkaranuntayikkeantallate yatearalumilla
tanṟe kāryattil oru mēlnēāṭṭakkāranuṇṭāyikkeāṇṭallāte yāteārāḷumilla
തന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ ഒരു മേല്‍നോട്ടക്കാരനുണ്ടായിക്കൊണ്ടല്ലാതെ യാതൊരാളുമില്ല
orumelneattakkaranillate i leakatt oru manusyanumilla
orumēlnēāṭṭakkāranillāte ī lēākatt oru manuṣyanumilla
ഒരുമേല്‍നോട്ടക്കാരനില്ലാതെ ഈ ലോകത്ത് ഒരു മനുഷ്യനുമില്ല

Maltese

Tabilħaqq lima hemmx ruħ li fuqha ma għandhiex (anglu) għassies
Tabilħaqq lima hemmx ruħ li fuqha ma għandhiex (anġlu) għassies

Maranao

Daa baraniyawa a ba da a somisiyap on

Marathi

Asa konihi nahi, jyacyavara sanraksaka pharista (niyukta) nasela
Asā kōṇīhī nāhī, jyācyāvara sanrakṣaka phariśtā (niyukta) nasēla
४. असा कोणीही नाही, ज्याच्यावर संरक्षक फरिश्ता (नियुक्त) नसेल

Nepali

Kunai vyakti yasto chaina jasamathi e'uta pharista niriksaka niyukta nahos
Kunai vyakti yastō chaina jasamāthi ē'uṭā phariśtā nirīkṣaka niyukta nahōs
कुनै व्यक्ति यस्तो छैन जसमाथि एउटा फरिश्ता निरीक्षक नियुक्त नहोस् ।

Norwegian

Over hvert menneske er det en som passer pa
Over hvert menneske er det en som passer på

Oromo

Lubbuun hundi tiksaan ishee irra jiraatu malee hin hafu

Panjabi

Kō'ī badā ajihā nahīṁ hai jisa dē upara nigarāna nā hōvē
ਕੋਈ ਬੰਦਾ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨਿਗਰਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ।

Persian

هيچ كس نيست مگر آنكه بر او نگهبانى است
هيچ كس نيست مگر اين كه نگهبانى بر او هست
هیچ جانی نیست مگر آنکه بر او نگهبانی هست‌
هیچ کس نیست مگر آنکه بر او نگهبان و محافظی (از فرشتگان) است
هیچ کس نیست مگر اینکه بر او نگهبانی است
هیچ کس نیست، مگر اینکه نگهبانی [از فرشتگان] بر او[گماشته شده] است
(قسم به اینان) که هیچ شخصی نیست جز آنکه او را البته (از طرف خدا) مراقب و نگهبانی هست
نیست کسی جز بر او است نگهبانی‌
هيچ كس نيست مگر اينكه نگاهبانى بر او [گماشته شده‌] است
هیچ کس نیست مگر اینکه در آن هنگام (و هنگامه)، نگاهبانی (ربّانی) بر او (گماشته شده) است
[به اینها سوگند که] هر کس مراقب و نگهبانى دارد
کسی وجود ندارد مگر این که بر او نگهبانی است (که او را می‌پاید و پندار و کردار و گفتارش را ثبت و ضبط و حفظ می‌نماید)
(به این آیت بزرگ الهی سوگند) که هر کس مراقب و محافظی دارد
كه هيچ كس نيست مگر آنكه بر او نگهبانى هست
هیچ کس نیست مگر آنکه بر او نگهبان ومحافظی (از فرشتگان) است

Polish

Kazda dusza ma nad soba stroza
Każda dusza ma nad sobą stróża

Portuguese

Por certo, sobre cada alma ha um anjo custodio
Por certo, sobre cada alma há um anjo custódio
Cada alma tem sobre si um guardiao (angelical)
Cada alma tem sobre si um guardião (angelical)

Pushto

نشته هېڅ یو نفس مګر په هغه باندې څارونكى (ساتونكى) شته
نشته هېڅ یو نفس مګر په هغه باندې څارونكى (ساتونكى) شته

Romanian

Fiece suflet are asupra sa un pazitor
Fiece suflet are asupra sa un păzitor
Absolutely everyone bine pazi
Nu este suflet care sa nu aiba asupra sa un pazitor
Nu este suflet care sã nu aibã asupra sa un pãzitor

Rundi

Nta mutima w’Umuntu uwariwe wese atari uko ufise uwuwu cungereye hejuru yiwe

Russian

Fiece suflet are asupra sa un pazitor
Поистине, при каждой душе есть хранитель (его дел) [ангелы, которые записывают его слова и дела] (чтобы представить это в День Суда)
Net dushi, pri kotoroy ne bylo by khranitelya
Нет души, при которой не было бы хранителя
Net ni odnoy dushi, pri kotoroy ne bylo by strazha
Нет ни одной души, при которой не было бы стража
Poistine, nad vsyakoy dushoy yest' khranitel'
Поистине, над всякой душой есть хранитель
Net cheloveka, pri kotorom ne bylo by angela
Нет человека, при котором не было бы ангела
Net ni odnogo cheloveka, u kotorogo ne bylo by khranitelya, kotoryy nablyudayet za nim i zapisyvayet yego deyaniya
Нет ни одного человека, у которого не было бы хранителя, который наблюдает за ним и записывает его деяния
Net ni odnoy zhivoy dushi, Chto nad soboyu strazha ne imeyet
Нет ни одной живой души, Что над собою стража не имеет

Serbian

Нема човека над којим неко не бди

Shona

Munhu wose ane muchengetedzi pamusoro pake (ngirozi dzinoona kumuchengetedza, kunyora mabasa ake akanaka neakaipa). nezvemunhu wose

Sindhi

ته ڪو جيءُ اھڙو ڪونھي جنھن تي ھڪ نگھبان مقرر ٿيل (نه) آھي

Sinhala

sæma miniseku vetama (apa visin æti karana lada) avadhanaya kala hæki keneku nætte nove
sǣma miniseku vetama (apa visin æti karana lada) avadhānaya kaḷa hæki keneku nættē novē
සෑම මිනිසෙකු වෙතම (අප විසින් ඇති කරන ලද) අවධානය කළ හැකි කෙනෙකු නැත්තේ නොවේ
niriksakayekugen tora va kisidu atmayak nomæta
nirīkṣakayekugen tora va kisidu ātmayak nomæta
නිරීක්ෂකයෙකුගෙන් තොර ව කිසිදු ආත්මයක් නොමැත

Slovak

Absolutely everyone lepsie guarded

Somali

Ma jirto naf aanu kor joogin ilaaliye (malag)
Ee Nafwalba waxaa kor jooga ilaaliye (Malag)
Ee Nafwalba waxaa kor jooga ilaaliye (Malag)

Sotho

Ha ho phefomoloho e hlokang molebeli

Spanish

Que todo hombre tiene designado Angeles que registran sus obras
Que todo hombre tiene designado Ángeles que registran sus obras
No hay ser humano que no tenga un angel guardian (que registre sus acciones)
No hay ser humano que no tenga un ángel guardián (que registre sus acciones)
No hay ser humano que no tenga un angel guardian (que registre sus acciones)
No hay ser humano que no tenga un ángel guardián (que registre sus acciones)
No hay nadie que no tenga un guardian
No hay nadie que no tenga un guardián
[pues] no hay ser humano que no tenga un guardian
[pues] no hay ser humano que no tenga un guardián
Todo ser humano tiene designado un angel protector que registra sus obras
Todo ser humano tiene designado un ángel protector que registra sus obras
En verdad, no hay alma que no tenga un guardian sobre ella
En verdad, no hay alma que no tenga un guardián sobre ella

Swahili

Hakuna nafsi yoyote isipokuwa amewakilishwa kwayo Malaika mwenye kuchunguza na kusjili amali zake ili ihesabiwe Siku ya Kiyama
Hapana nafsi ila inayo mwangalizi

Swedish

Ingen manniska [har lamnats] utan den som vakar over henne
Ingen människa [har lämnats] utan den som vakar över henne

Tajik

Hec kas nest, ki ʙar u nigahʙone naʙosad
Heç kas nest, kī ʙar ū nigahʙone naʙoşad
Ҳеҷ кас нест, кӣ бар ӯ нигаҳбоне набошад
Kase vucud nadorad, magar ki ʙar u faristae vakil karda sudaast ʙaroi navistani amalhoi u
Kase vuçud nadorad, magar ki ʙar ū fariştae vakil karda şudaast ʙaroi naviştani amalhoi ū
Касе вуҷуд надорад, магар ки бар ӯ фариштае вакил карда шудааст барои навиштани амалҳои ӯ
Hec kas nest magar on ki ʙar u nigahʙone [az faristagon gumosta suda] ast
Heç kas nest magar on ki ʙar ū nigahʙone [az fariştagon gumoşta şuda] ast
Ҳеҷ кас нест магар он ки бар ӯ нигаҳбоне [аз фариштагон гумошта шуда] аст

Tamil

ovvoru manitanitamum (nam'mal erpatuttappatta) kankanikkak kutiya oru (vana)var illamalillai
ovvoru maṉitaṉiṭamum (nam'māl ēṟpaṭuttappaṭṭa) kaṇkāṇikkak kūṭiya oru (vāṉa)var illāmalillai
ஒவ்வொரு மனிதனிடமும் (நம்மால் ஏற்படுத்தப்பட்ட) கண்காணிக்கக் கூடிய ஒரு (வான)வர் இல்லாமலில்லை
ovvoru atmavukku oru patukavalar illamalillai
ovvoru ātmāvukku oru pātukāvalar illāmalillai
ஒவ்வொரு ஆத்மாவுக்கு ஒரு பாதுகாவலர் இல்லாமலில்லை

Tatar

Юктыр һичбер кеше, мәгәр һәрбер кеше янында аның барча эшен язучы фәрештә бардыр

Telugu

kanipettukoni undevadu (devaduta) lekunda e vyakti kuda ledu
kanipeṭṭukoni uṇḍēvāḍu (dēvadūta) lēkuṇḍā ē vyakti kūḍā lēḍu
కనిపెట్టుకొని ఉండేవాడు (దేవదూత) లేకుండా ఏ వ్యక్తి కూడా లేడు
తనను కనిపెట్టుకుని ఉండే దూత లేకుండా ఏ ప్రాణి లేదు

Thai

mimi chiwit dı (xyu doy laphang) wentæ mi phu fea raksʹa man
mị̀mī chīwit dı (xyū̀ doy lảphạng) wêntæ̀ mī p̄hū̂ f̄êā rạks̄ʹā mạn
ไม่มีชีวิตใด (อยู่โดยลำพัง) เว้นแต่มีผู้เฝ้ารักษามัน
mimi chiwit dı (xyu doy laphang) wentæ mi phu fea raksʹa man
mị̀mī chīwit dı (xyū̀ doy lảphạng) wêntæ̀ mī p̄hū̂ f̄êā rạks̄ʹā mạn
ไม่มีชีวิตใด (อยู่โดยลำพัง) เว้นแต่มีผู้เฝ้ารักษามัน

Turkish

Hicbir kimse yoktur ki onun bir gozetip koruyan memuru bulunmasın
Hiçbir kimse yoktur ki onun bir gözetip koruyan memuru bulunmasın
Hic kimse yoktur ki uzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın
Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın
Uzerinde gozetleyici-koruyucu bulunmayan hicbir nefis (kimse) yoktur
Üzerinde gözetleyici-koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur
(Iste and olsun o semaya ve bu Tarık’a ki), hic bir nefis yoktur ki, uzerinde bir gozetleyici (melek) olmasın
(İşte and olsun o semâya ve bu Târık’a ki), hiç bir nefis yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici (melek) olmasın
Hicbir canlı yoktur ki uzerinde koruyup gozeten bulunmasın
Hiçbir canlı yoktur ki üzerinde koruyup gözeten bulunmasın
Uzerinde gozetici olmayan kimse yoktur
Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur
Hicbir nefis yoktur ki basinda bir denetleyici bulunmasin
Hiçbir nefis yoktur ki basinda bir denetleyici bulunmasin
Hic kimse yoktur ki uzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın
Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın
Her kisinin uzerinde mutlaka bir koruyucu vardır
Her kişinin üzerinde mutlaka bir koruyucu vardır
Hicbir nefis yoktur ki basında bir denetleyici bulunmasın
Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın
Hicbir kimse yoktur ki, uzerinde bir gozetleyici olmasın
Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici olmasın
Hicbir nefis yoktur ki basında bir denetleyici bulunmasın
Hiçbir nefis yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın
Hicbir can yoktur ki basında bir koruyucu olmasın
Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu olmasın
Uzerinde gozetleyici koruyucu bulunmayan hicbir nefs (kimse) yoktur
Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefs (kimse) yoktur
Hicbir nefs haaric degildir, ille onun uzerinde bir gozeten vardır
Hiçbir nefs haaric değildir, ille onun üzerinde bir gözeten vardır
Hic bir nefis yoktur ki mutlaka onun uzerinde bir gozeten bulunmasın
Hiç bir nefis yoktur ki mutlaka onun üzerinde bir gözeten bulunmasın
Butun nefslerin uzerinde mutlaka muhafız (gozleyici ve koruyucu) vardır
Bütün nefslerin üzerinde mutlaka muhafız (gözleyici ve koruyucu) vardır
In kullu nefsin lemma ´aleyha hafizun
İn küllü nefsin lemma ´aleyha hafizun
In kullu nefsin lemma aleyha hafız(hafızun)
İn kullu nefsin lemmâ aleyhâ hâfız(hâfızun)
(zaten) hicbir insan korunmasız bırakılmamıstır
(zaten) hiçbir insan korunmasız bırakılmamıştır
in kullu nefsil lemma `aleyha hafiz
in küllü nefsil lemmâ `aleyhâ ḥâfiż
Hic kimse yoktur ki uzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın
Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın
Uzerinde gozetici bulunmayan hic kimse yoktur
Üzerinde gözetici bulunmayan hiç kimse yoktur
Uzerinde gozetici bulunmayan hic kimse yoktur
Üzerinde gözetici bulunmayan hiç kimse yoktur
Hicbir kimse yoktur ki yanında bekci bir melek bulunmasın
Hiçbir kimse yoktur ki yanında bekçi bir melek bulunmasın
Hicbir can yoktur ki basında bir koruyucu (bekci) olmasın
Hiçbir can yoktur ki başında bir koruyucu (bekçi) olmasın
Uzerinde gozetleyici koruyucu bulunmayan hicbir nefis (kimse) yoktur
Üzerinde gözetleyici koruyucu bulunmayan hiçbir nefis (kimse) yoktur
Uzerinde gozetleyici/koruyucu bulunmayan hic bir nefis (kimse) yoktur
Üzerinde gözetleyici/koruyucu bulunmayan hiç bir nefis (kimse) yoktur
Hicbir benlik yoktur ki, uzerinde bir koruyucu/bir gozetleyici bulunmasın
Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir gözetleyici bulunmasın
Hicbir benlik yoktur ki, uzerinde bir koruyucu/bir bekci bulunmasın
Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir bekçi bulunmasın
Hicbir benlik yoktur ki, uzerinde bir koruyucu/bir gozetleyici bulunmasın
Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir gözetleyici bulunmasın

Twi

Ɔkra biara nnihͻ a, ͻwεnfoͻ nni nesoͻ

Uighur

ھەر بىر ئادەم بىلەن (شۇ ئادەمنى) ساقلىغۇچى (پەرىشتە) بار
ھەر بىر ئادەم بىلەن (شۇ ئادەمنى) ساقلىغۇچى (پەرىشتە) بار

Ukrainian

І немає душі, поряд з якою не було би сторожа
Absolyutno, kozhnyy dobre pylʹnuyetʹsya
Абсолютно, кожний добре пильнується
I nemaye dushi, poryad z yakoyu ne bulo by storozha
І немає душі, поряд з якою не було би сторожа
I nemaye dushi, poryad z yakoyu ne bulo by storozha
І немає душі, поряд з якою не було би сторожа

Urdu

koi jaan aisi nahin hai jiske upar koi nigehbaan na ho
کوئی جان ایسی نہیں ہے جس کے اوپر کوئی نگہبان نہ ہو
ایسی کوئی بھی جان نہیں کہ جس پر ایک محافظ مقرر نہ ہو
کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں
کوئی جی نہیں جس پر نہیں ایک نگہبان
کوئی متنفس ایسا نہیں ہے جس پرکوئی نگہبان نہ ہو۔
Koi asa nahi jis per nigheban farishta na ho
کوئی ایسا نہیں جس پر نگہبان فرشتہ نہ ہو
koyi aisa nahi, jis par nigehbaan farishta na ho
کوئی شخص ایسا نہیں جس پر کوئی محافظ نہ ہو
کوئی شخص ایسا نہیں جس پر ایک نگہبان (مقرر) نہیں ہے
کہ کوئی جان ایسی نہیں ہے جس کی کوئی نگرانی کرنے والا موجود نہ ہو۔
کوئی نفس ایسا نہیں ہے جس کے اوپر نگراں نہ معین کیا گیا ہو

Uzbek

Ҳеч бир жон йўқки, унинг ҳифз қилиб турувчиси бўлмаса
Ҳар бир жоннинг устида (унинг қилган барча амалларини) ёд олгувчи (фаришта) бордир
Ҳеч бир жон йўқки, унинг ҳифз қилиб турувчиси бўлмаса

Vietnamese

Qua that, moi mot nguoi đeu co mot vi (Thien Than) theo trong coi
Quả thật, mỗi một người đều có một vị (Thiên Thần) theo trông coi
Moi linh hon thuc su đeu co vi (Thien Than) trong coi
Mỗi linh hồn thực sự đều có vị (Thiên Thần) trông coi

Xhosa

Umphefumlo ngamnye unomkhuseli phezu kwawo

Yau

Pangali mundu jwalijose ikaweje kwa jwalakwejo kwana nkunnolela (jwaakusunga itendo yakwe)
Pangali mundu jwalijose ikaŵeje kwa jwalakwejo kwana nkunnolela (jwaakusunga itendo yakwe)

Yoruba

Ko si emi kan afi ki eso kan wa fun un (ninu awon molaika)
Kò sí ẹ̀mí kan àfi kí ẹ̀ṣọ́ kan wà fún un (nínú àwọn mọlāika)

Zulu