Achinese
Teuma bandum jih Neueu le Allah Tuhan di likot jih Neukalon jih Neuteupue buet jih beuna ngon salah
Afar
Yalli keenik derrek marot ken yabbixe
Afrikaans
en Allah omring hulle van alle kante
Albanian
Por All-llahu do t’i perthekoje nga te gjitha anet
Por All-llahu do t’i përthekojë nga të gjitha anët
e Perendia (i Plotefuqishem), i perfshine te gjithe
e Perëndia (i Plotëfuqishëm), i përfshinë të gjithë
ndonese Allahu eshte pas tyre e i ka nen kontroll
ndonëse Allahu është pas tyre e i ka nën kontroll
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t’i shpetojne)
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t’i shpëtojnë)
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t´i shpetojne)
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t´i shpëtojnë)
Amharic
alahimi bezuriyachewi (be‘iwik’etu) kebabi newi፡፡
ālahimi bezurīyachewi (be‘iwik’etu) kebabī newi፡፡
አላህም በዙሪያቸው (በዕውቀቱ) ከባቢ ነው፡፡
Arabic
«والله من ورائهم محيط» لا عاصم لهم منه
hl blghk -ayha alrswl- khabar aljmwe alkafrt almkdhbt lanbyayha, fireawn wthmwd, wama hll bihim min aleadhab walnkal, lm yuetabar alqawm bdhlk, bal aladhin kafaruu fi takdhib mutawasil kadab man qblhm, wallah qad 'ahat bihim eilmaan wqdrt, la yakhfaa ealayh minhum wamin 'aemalahum shy'. walays alquran kama zaeam almukadhibun almushrikun bi'anah shaear wshr, fkdhdhabu bh, bal hu quran eazim krym, fi lawh mhfwz, la yanaluh tabdil wala thryf
هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف
WaAllahu min waraihim muheetun
Wallaahu minw waraaa'ihim muheet
Wallahu min wara-ihimmuheet
WaAllahu min wara-ihim muheetun
wal-lahu min waraihim muhitun
wal-lahu min waraihim muhitun
wal-lahu min warāihim muḥīṭun
وَٱللَّهُ مِن وَرَاۤئِهِم مُّحِیطُۢ
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِمُۥ مُحِيطُۢ
وَاَللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
وَاَللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
وَّاللّٰهُ مِنۡ وَّرَآئِهِمۡ مُّحِيۡطٌۚ
وَٱللَّهُ مِن وَرَاۤىِٕهِم مُّحِیطُۢ
وَّاللّٰهُ مِنۡ وَّرَآئِهِمۡ مُّحِيۡطٌ ٢٠ﶔ
Wa Allahu Min Wara'ihim Muhitun
Wa Allāhu Min Warā'ihim Muĥīţun
وَاللَّهُ مِنْ وَّرَآئِهِم مُّحِيطُۢۖ
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِمُۥ مُحِيطُۢ
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
وَاللَّهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُحِيطٌ
وَاَللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
وَاَللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
والله من ورايهم محيط
وَاللَّهُ مِنْ وَّرَآئِهِم مُّحِيطُۢۖ
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
والله من ورايهم محيط
Assamese
arau allahe sihamtaka ke'uphalara paraa paraibestana karai ache
ārau āllāhē siham̐taka kē'uphālara paraā paraibēṣṭana karai āchē
আৰু আল্লাহে সিহঁতক কেউফালৰ পৰা পৰিবেষ্টন কৰি আছে।
Azerbaijani
Allah onları arxadan əhatə etmisdir
Allah onları arxadan əhatə etmişdir
Allah onları arxadan əhatə etmisdir
Allah onları arxadan əhatə etmişdir
Onların butun ixtiyarı Allahın əlindədir
Onların bütün ixtiyarı Allahın əlindədir
Bambara
ߊߟߊ߫ ߘߏ߲߬ ߣߵߊ߬ߟߎ߬ ߟߊߝߏ߬ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߞߕߐ߫ ߟߋ߬
ߊߟߊ߫ ߘߏ߲߬ ߣߵߊ߬ߟߎ߬ ߟߊߝߏ߬ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߞߕߐ߫ ߟߋ߬ ߔߘߋߞߎ߬
ߊߟߊ߫ ߘߏ߲߬ ߣߵߊ߬ߟߎ߬ ߟߊߝߏ߬ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߞߕߐ߫ ߟߋ߬
Bengali
Ara allah sabadika theke taderake paribestana kare rayechena
Āra āllāh sabadika thēkē tādērakē paribēṣṭana karē raẏēchēna
আর আল্লাহ্ সবদিক থেকে তাদেরকে পরিবেষ্টন করে রয়েছেন।
Allaha taderake caturdika theke paribestana kare rekhechena.
Āllāha tādērakē caturdika thēkē paribēṣṭana karē rēkhēchēna.
আল্লাহ তাদেরকে চতুর্দিক থেকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন।
kintu allah tadera pechana theke ghera'o kare rayechena.
kintu āllāh tādēra pēchana thēkē ghērā'ō karē raẏēchēna.
কিন্তু আল্লাহ্ তাদের পেছন থেকে ঘেরাও করে রয়েছেন।
Berber
Oebbi, deffir, Izzi yasen
Öebbi, deffir, Izzi yasen
Bosnian
a Allahu oni nece moci umaci
a Allahu oni neće moći umaći
a Allahu oni nece moci umaci
a Allahu oni neće moći umaći
a Allah je iza njih, okruzuje ih
a Allah je iza njih, okružuje ih
A Allah je njih Okruzitelj
A Allah je njih Okružitelj
WEL-LAHU MIN WERA’IHIM MUHITUN
a Allah je iza njih, okruzuje ih
a Allah je iza njih, okružuje ih
Bulgarian
No Allakh gi obgrazhda v grub
No Allakh gi obgrazhda v grŭb
Но Аллах ги обгражда в гръб
Burmese
စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား အဘက်ဘက်မှ ဝန်းဝိုင်းလွှမ်းခြုံထားစေရှိတော်မူ၏။
၂၀။ သို့သော် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့မမြင်ရပဲ သူတို့ကို ဝန်းဝိုင်းထားတော်မူ၏။
စင်စစ်သော်ကား အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ၎င်းတို့အား အဘက်ဘက်မှ ဝန်းဝိုင်းလျက် ရှိတော်မူ၏။
ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သူတို့၏ နောက်ဘက်မှ တန်ခိုးတော်နှင့်ဝန်းရံထားတော်မူသည်။(သူတို့လုပ်ရပ် အားလုံးကို ခြုံငုံသိတော်မူသည်)။
Catalan
pero Al·la els te a La seva merce
però Al·là els té a La seva mercè
Chichewa
Ndipo Mulungu amawazungulira onse
“Koma Allah awazinga mbali zonse
Chinese(simplified)
pohai xinshi hexin nu er bu huiguo de renmen, bi shou huo yu de xingfa, bing shou huozai de chengzhi.
pòhài xìnshì héxìn nǚ ér bù huǐguò de rénmen, bì shòu huǒ yù de xíngfá, bìng shòu huǒzāi de chéngzhì.
迫害信士和信女而不悔过的人们,必受火狱的刑罚,并受火灾的惩治。
An la jiang cong ge fang baowei zhu tamen.
Ān lā jiāng cóng gè fāng bāowéi zhù tāmen.
安拉将从各方包围住他们。
an la shi cong ge fangmian baoluo tamen de
ān lā shì cóng gè fāngmiàn bāoluó tāmen de
安拉是从各方面包罗他们的,
Chinese(traditional)
zhenzhu shi cong ge fangmian baoluo tamen de
zhēnzhǔ shì cóng gè fāngmiàn bāoluó tāmen de
真主 是从各方面包罗他们的,
zhenzhu shi cong ge fangmian baoluo tamen de,
zhēnzhǔ shì cóng gè fāngmiàn bāoluó tāmen de,
真主是從各方面包羅他們的,
Croatian
A Allah je iza njih Okruzitelj
A Allah je iza njih Okružitelj
Czech
co Buh ze zadu jich je obklopuje
co Bůh ze zadu jich je obklopuje
BUH jsem CELKEM vedomy si o TI
BUH jsem CELKEM vedomý si o TI
zatimco Buh za jejich zady je obklicuje
zatímco Bůh za jejich zády je obkličuje
Dagbani
Naawuni mi nyɛla Ŋun gili bɛ nyaaŋa (ni baŋsim)
Danish
GUD ER fully aware af DEM
En Allah omsingelt hen van achteraf
Dari
و لیکن الله از هر طرف بر آنها احاطه دارد
Divehi
اللَّه އެއުރެންގެ ހުރިހާކަމެއް ފުރިހަމަޔަށް ދެނެވޮޑިގެންވެތެވެ
Dutch
Maar God omvat hen van achteren
Maar God overvalt hen van achteren, en omsingelt hen, (zoodat zij niet kunnen ontvluchten)
En Allah omsingelt hen van achteren
En Allah omsingelt hen van achteraf
English
God surrounds them all
and Allah has encompassed them from all around
But Allah doth encompass them from behind
Whereas Allah is, from behind them, Encompassing
although Allah surrounds them
But God surrounds them from all sides
while Allah is encircling them from behind
and God is behind them, encompassing
But God encompasses them from behind
And God is surrounding over and above them
and Allah besieges them from all around
and Allah besieges them from all around
But all the while God encompasses them from all sides
Allah hangs on their rear and besets them on all sides
And Allah, from beyond their limits is All-Surveillant (over them)
and God is One Who Encloses them from behind
Allah has surrounded them all around
but God is behind them - encompassing
although Allah has encircled them from all around
But God encompasseth them behind, that they cannot escape
But Allah is behind them - encompassing
But God surroundeth them from behind
And God is from behind them surrounding/comprehending
although Allah surrounds them
and Allah encompasses them from every side (without their notice)
and God encompasses them from every side (without their notice)
And Allah encompasses them on every side
And Allah surrounds them unawares
And Allah, all unseen, surroundeth them
Allah has encompassed them from all sides
but all the while God encompasses them [with His knowledge and might] without their being aware of it
And Allah is beyond them Supremely Encompassing
However, God encompassed their activities
And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds)
Allah has encompassed them from all sides
But Allah encompasses them from all sides
But God encompasses them from all sides
God surrounds them from behind
although Allah encompasses them from all sides
while God will encircle them from behind
And Allah encompasses them from behind
But Allah surrounds them without them conceiving it. ('Minwwaraihim' = From behind them = Without them conceiving it)
And Allah does overtake them from behind
And God encloses them from beyond
And God encloses them from beyond
while God comes sweeping in behind them
And God after them is encompassing
AndGod after them is encompassing
And God is behind them, All-Encompassing
While Allah encompasses them from behind
God encompasses them from all sides
But God doth encompass them from behind
Esperanto
DI est fully aware da them
Filipino
Datapuwa’t si Allah ang nakalukob sa kanila mula sa likuran! (alalaong baga, talastas Niyang lahat ang kanilang mga gawa at Siya ang magbibigay ganti sa kanilang mga gawa)
samantalang si Allāh, mula sa likuran nila, ay nakasasaklaw
Finnish
mutta Jumala saartaa heidat joka puolelta
mutta Jumala saartaa heidät joka puolelta
French
Allah, derriere eux, les Cerne de partout
Allah, derrière eux, les Cerne de partout
alors qu’Allah, derriere eux, les cerne de toutes parts
alors qu’Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts
alors qu'Allah, derriere eux, les cerne de toutes parts
alors qu'Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts
sans savoir qu’Allah les cerne de tous cotes
sans savoir qu’Allah les cerne de tous côtés
mais Dieu les cerne au-dela de ce qu’ils peuvent imaginer
mais Dieu les cerne au-delà de ce qu’ils peuvent imaginer
Fulah
Alla na fiiltariiɓe caggal
Ganda
So nga Katonda abeetoolodde
German
und Allah ist hinter ihnen her (und) umfaßt sie von allen Seiten
und Allah ist hinter ihnen her (und) umfaßt sie von allen Seiten
Und Gott umschließt sie von hinten her
Und Gott umschließt sie von hinten her
Und ALLAH ist vor ihnen allumfassend
Und ALLAH ist vor ihnen allumfassend
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend
Doch Allah ist hinter ihnen her, (sie) umfassend
Gujarati
ane allaha ta'ala'e pana te'one dareka bajuthi gheri rakhya che
anē allāha ta'ālā'ē paṇa tē'ōnē darēka bājuthī ghērī rākhyā chē
અને અલ્લાહ તઆલાએ પણ તેઓને દરેક બાજુથી ઘેરી રાખ્યા છે
Hausa
Alhali, Allah daga bayansu, Mai kewaye su ne (da sanin Sa)
Alhãli, Allah daga bãyansu, Mai kẽwaye su ne (da sanin Sa)
Alhali, Allah daga bayansu, Mai kewaye su ne (da saninSa)
Alhãli, Allah daga bãyansu, Mai kẽwaye su ne (da saninSa)
Hebrew
אך אללה יסגור עליהם מכל הכיוונים
אך אלוהים יסגור עליהם מכל הכיוונים
Hindi
aur allaah unhen har or se ghere hue hai
और अल्लाह उन्हें हर ओर से घेरे हुए है।
haalaanki allaah unhen ghere hue hai, unake aage-peechhe se
हालाँकि अल्लाह उन्हें घेरे हुए है, उनके आगे-पीछे से
aur khuda unako peechhe se ghere hue hai (ye jhuthalaane ke qaabil nahin)
और ख़ुदा उनको पीछे से घेरे हुए है (ये झुठलाने के क़ाबिल नहीं)
Hungarian
Es Allah bizony hatulrol veszi korul oket
És Allah bizony hátulról veszi körül öket
Indonesian
padahal Allah mengepung dari belakang mereka (sehingga tidak dapat lolos)
(Padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka) tiada seseorang pun yang dapat menyelamatkan dan menjaga mereka dari azab-Nya
padahal Allah mengepung mereka dari belakang mereka
Allah Maha Menundukkan dan Maha Mengetahui keadaan mereka
Padahal Allah mengepung dari belakang mereka (sehingga tidak dapat lolos)
padahal Allah mengepung dari belakang mereka (sehingga tidak dapat lolos)
Iranun
Na so Allah, na Katatangkalan Niyan so mbalabala kiran
Italian
nonostante che Allah sia dietro di loro e li circondi
nonostante che Allah sia dietro di loro e li circondi
Japanese
Daga arra wa, haigo kara kare-ra o tori kakoma reru
Daga arrā wa, haigo kara kare-ra o tori kakoma reru
だがアッラーは,背後からかれらをとり囲まれる。
Javanese
Allah iku kaweruhe lan kuasane nglimputi para kafir kabeh
Allah iku kaweruhe lan kuasane nglimputi para kafir kabeh
Kannada
allahanu avarannu ella kadeyindalu suttuvarididdane
allāhanu avarannu ella kaḍeyindalū suttuvarididdāne
ಅಲ್ಲಾಹನು ಅವರನ್ನು ಎಲ್ಲ ಕಡೆಯಿಂದಲೂ ಸುತ್ತುವರಿದಿದ್ದಾನೆ
Kazakh
Alla,olardı sırttay orap algan
Alla,olardı sırttay orap alğan
Алла,оларды сырттай орап алған
Al, Allah olardı sırtınan / aldı-artınan / orap, qamtıp turwsı
Al, Allah olardı sırtınan / aldı-artınan / orap, qamtıp turwşı
Ал, Аллаһ оларды сыртынан / алды-артынан / орап, қамтып тұрушы
Kendayan
Padahal Allah ngapong dari balakang ia iaka’koa (sahingga nana’ dapat lolos)
Khmer
haey a l laoh kuchea anak laomptth pi khangokraoy puokke ( doeng real sakammopheap robsa puokke)
ហើយអល់ឡោះគឺជាអ្នកឡោមព័ទ្ធពីខាងក្រោយពួកគេ (ដឹងរាល់់សកម្មភាពរបស់ពួកគេ)។
Kinyarwanda
Kandi Allah azi neza ibikorwa byabo byose (kandi azabibahanira)
Kandi Allah azi neza ibikorwa byabo byose (kandi azabibahanira)
Kirghiz
Allaһ bolso, alardın (bardık isterin) kamtıp-bilip turat
Allaһ bolso, alardın (bardık işterin) kamtıp-bilip turat
Аллаһ болсо, алардын (бардык иштерин) камтып-билип турат
Korean
hananim-eun geudeul dwieseo geudeul eul powihasinila
하나님은 그들 뒤에서 그들 을 포위하시니라
hananim-eun geudeul dwieseo geudeul eul powihasinila
하나님은 그들 뒤에서 그들 을 포위하시니라
Kurdish
(بهڵام با بزانن)، دهسهڵاتی خوا له پشتیانهوه دهورهی داون له دهستی دهرناچن
وە خواش(بە دەسەڵات و زانینی) لە پشتیانەوە دەوری داون
Kurmanji
U bi rasti ewanan hej di pista hevdan in, Yezdan (bi zanina xwe) ewan som kirin e
Û bi rastî ewanan hêj di pişta hevdan in, Yezdan (bi zanîna xwe) ewan som kirin e
Latin
DEUS est fully aware de them
Lingala
Nzoka nde Allah azingi bango
Luyia
Ne Nyasaye yababotokhana munyuma mwabu
Macedonian
а на Аллах тие нема да можат да Му избегаат
Allah ke gi opfati od site strani
Allah ḱe gi opfati od site strani
Аллах ќе ги опфати од сите страни
Malay
Sedang Allah, dari belakang mereka, melingkungi mereka (dengan kekuasaanNya)
Malayalam
allahu avarute pinvasattukuti (avare) valayam ceytukeantirikkunnavanakunnu
allāhu avaruṭe pinvaśattukūṭi (avare) valayaṁ ceytukeāṇṭirikkunnavanākunnu
അല്ലാഹു അവരുടെ പിന്വശത്തുകൂടി (അവരെ) വലയം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവനാകുന്നു
allahu avarute pinvasattukuti (avare) valayam ceytukeantirikkunnavanakunnu
allāhu avaruṭe pinvaśattukūṭi (avare) valayaṁ ceytukeāṇṭirikkunnavanākunnu
അല്ലാഹു അവരുടെ പിന്വശത്തുകൂടി (അവരെ) വലയം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവനാകുന്നു
allahu avare pirakilute valayam ceytukeantirikkunnavanan
allāhu avare piṟakilūṭe valayaṁ ceytukeāṇṭirikkunnavanāṇ
അല്ലാഹു അവരെ പിറകിലൂടെ വലയം ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവനാണ്
Maltese
uAlla lilhom għandu taħt idejh
uAlla lilhom għandu taħt idejh
Maranao
Na so Allah, na katatangkalan Iyan so mbalabala kiran
Marathi
Ani sarvasrestha allahanehi tyanna sagalikaduna gherale ahe
Āṇi sarvaśrēṣṭha allāhanēhī tyānnā sagaḷīkaḍūna ghēralē āhē
२०. आणि सर्वश्रेष्ठ अल्लाहनेही त्यांना सगळीकडून घेरले आहे
Nepali
Ra allahale pani uniharula'i sabaitirabata gherama halisakeko cha
Ra allāhalē pani unīharūlā'ī sabaitirabāṭa ghērāmā hālisakēkō cha
र अल्लाहले पनि उनीहरूलाई सबैतिरबाट घेरामा हालिसकेको छ ।
Norwegian
Men Gud er bak dem og innringer
Men Gud er bak dem og innringer
Oromo
Rabbiin immoo duuba isaanii irraan marsaadha
Panjabi
Ate alaha ne usa nu care pasi'am tom gheri'a ho'i'a hai
Atē alāha nē usa nū cārē pāsi'āṁ tōṁ ghēri'ā hō'i'ā hai
ਅਤੇ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Persian
و خدا از همه سو بر آنها احاطه دارد
و خدا از هر سو به آنها احاطه دارد
و خداوند بر فراز ایشان چیره است
و الله از هر سو بر آنها احاطه دارد
و خدا از همه سو بر آنان احاطه دارد
و الله از هر سو بر آنان احاطه دارد
و خدا بر همه آنها محیط است
و خدا است از پشت سرشان فراگیرنده
با آنكه خدا از هر سو بر ايشان محيط است
حال آنکه خدا از پشتشان (بر ایشان) محیط است
و خداوند از هر سو بر آنان احاطه دارد
خداوند، از پشت سر، ایشان را دَور زدهاست و احاطه کرده است (و راه فراری برای ایشان باقی نگذاشته است و کاملاً مراقب اوضاع و احوالشان است)
و خداوند به همه آنها احاطه دارد
و خداوند از همه سو ايشان را فراگيرنده است- به دانش و قدرت بر آنها احاطه دارد
و خداوند از هر سو بر آنها احاطه دارد
Polish
A Bog otacza ich niewidzialny
A Bóg otacza ich niewidzialny
Portuguese
E Allah os esta abarcando, por todos os lados
E Allah os está abarcando, por todos os lados
Porem, Deus abrange-os, por tras
Porém, Deus abrange-os, por trás
Pushto
او الله د دوى له چاپېره نه راګېروونكى دى
او الله د دوى له چاپېره نه راګېروونكى دى
Romanian
in vreme ce Dumnezeu, prin spate, ii cuprinde
în vreme ce Dumnezeu, prin spate, îi cuprinde
DUMNEZEU EXISTA fully constient a ELE
Insa Allah, care se afla in urma lor, ii cuprinde pe ei
Însã Allah, care se aflã în urma lor, îi cuprinde pe ei
Rundi
N’Imana iraba kikuje kumpande zose
Russian
in vreme ce Dumnezeu, prin spate, ii cuprinde
а Аллах объемлет их сзади! [Они не смогут убежать от Аллаха, и находятся под Его могуществом и Он может в любой миг подвергнуть этих арабов такому же наказанию как и прежних противников истины]
Allakh zhe okruzhayet ikh szadi
Аллах же окружает их сзади
Bog otovsyudu okruzhayet ikh
Бог отовсюду окружает их
a Allakh okruzhayet ikh szadi
а Аллах окружает их сзади
a Allakh ob"yemlet ikh deyaniya [znaniyem]
а Аллах объемлет их деяния [знанием]
No Allakh vlasten nad nimi i ob"yemlet Svoim znaniyem ikh deyaniya
Но Аллах властен над ними и объемлет Своим знанием их деяния
Allakh zhe karoy skhvatit ikh so vsekh storon
Аллах же карой схватит их со всех сторон
Serbian
а Аллах је иза њих, окружује их
Shona
Uye Allah vanovakomberedza kubva kumashure kwavo (Allah vanoziva mabasa avo ese uye vachavapa mubhadharo wavo)
Sindhi
۽ الله سندن چؤڦير گھيرو ڪندڙ آھي
Sinhala
allah nam, ovunva sampurnayenma vata karagena sitinneya
allāh nam, ovunva sampūrṇayenma vaṭa karagena siṭinnēya
අල්ලාහ් නම්, ඔවුන්ව සම්පූර්ණයෙන්ම වට කරගෙන සිටින්නේය
tavada allah ovunge pasupasin velaganna ya
tavada allāh ovungē pasupasin veḷāgannā ya
තවද අල්ලාහ් ඔවුන්ගේ පසුපසින් වෙළාගන්නා ය
Slovak
GOD bol fully aware z them
Somali
Oo Allaah baa ka kooba dhinac kasta
Eebana waa koobay (kamana baxsadaan)
Eebana waa koobay (kamana baxsadaan)
Sotho
Empa Allah U ba kopetse ka morao
Spanish
Y Allah esta bien enterado de ellos
Y Allah está bien enterado de ellos
Mas Al-lah los tiene bajo Su control
Mas Al-lah los tiene bajo Su control
Mas Al-lah los tiene bajo Su control
Mas Al-lah los tiene bajo Su control
pero Ala les tiene a Su merced
pero Alá les tiene a Su merced
pero Dios les cerca [con Su conocimiento y poder] sin que se den cuenta
pero Dios les cerca [con Su conocimiento y poder] sin que se den cuenta
Pero Dios los domina sin que lo sepan
Pero Dios los domina sin que lo sepan
aunque Dios les tiene cercados
aunque Dios les tiene cercados
Swahili
Na Mwenyezi Mungu Amewazunguka kwa Ujuzi na Uweza Wake, hakuna chenye kufichika Kwake kuhusu wao na vitendo vyao. Hii Qu’ani siyo kama wanavyodai wenye kukanusha katika washirikina kuwa ni mashairi na uchawi ndipo wakaikanusha
Na Mwenyezi Mungu nyuma yao amewazunguka
Swedish
men Gud har dem i Sin makt fastan de inte ar medvetna om det
men Gud har dem i Sin makt fastän de inte är medvetna om det
Tajik
va Xudo az hama su ʙar onho ihota dorad
va Xudo az hama sū ʙar onho ihota dorad
ва Худо аз ҳама сӯ бар онҳо иҳота дорад
va Alloh az hama su ʙo ilmu qudrati xud ʙar onho ihota dorad
va Alloh az hama sū ʙo ilmu qudrati xud ʙar onho ihota dorad
ва Аллоҳ аз ҳама сӯ бо илму қудрати худ бар онҳо иҳота дорад
Va Alloh taolo az har su ʙar onon ihota dorad
Va Alloh taolo az har sū ʙar onon ihota dorad
Ва Аллоҳ таоло аз ҳар сӯ бар онон иҳота дорад
Tamil
allahvo, avarkalai murrilum culntu kontirukkiran
allāhvō, avarkaḷai muṟṟilum cūḻntu koṇṭirukkiṟāṉ
அல்லாஹ்வோ, அவர்களை முற்றிலும் சூழ்ந்து கொண்டிருக்கிறான்
anal, allahvo avarkalai murrilum culntirukkiran
āṉāl, allāhvō avarkaḷai muṟṟilum cūḻntirukkiṟāṉ
ஆனால், அல்லாஹ்வோ அவர்களை முற்றிலும் சூழ்ந்திருக்கிறான்
Tatar
Бит Аллаһ аларның артларыннан төшүче, һич котыла алмаслар
Telugu
mariyu allah varini venuka (prati dikku) nundi cuttumutti unnadu
mariyu allāh vārini venuka (prati dikku) nuṇḍi cuṭṭumuṭṭi unnāḍu
మరియు అల్లాహ్ వారిని వెనుక (ప్రతి దిక్కు) నుండి చుట్టుముట్టి ఉన్నాడు
అల్లాహ్ కూడా వాళ్ళను అన్ని వైపుల నుండీ చుట్టుముట్టాడు
Thai
læa xallxhˌ thrng hxmlxm phwk khea thuk dan
læa xạllxḥˌ thrng h̄̂xml̂xm phwk k̄heā thuk d̂ān
และอัลลอฮฺทรงห้อมล้อมพวกเขาทุกด้าน
læa xallxhˌ thrng hxmlxm phwk khea thuk dan
læa xạllxḥˌ thrng h̄̂xml̂xm phwk k̄heā thuk d̂ān
และอัลลอฮฺทรงห้อมล้อมพวกเขาทุกด้าน
Turkish
Ve Allah'sa yaptıkları isin ardından onları kavramıs, kusatmıstır
Ve Allah'sa yaptıkları işin ardından onları kavramış, kuşatmıştır
Allah onları arkalarından kusatmıstır
Allah onları arkalarından kuşatmıştır
Allah ise, onları arkalarından sarıp-kusatmıstır
Allah ise, onları arkalarından sarıp-kuşatmıştır
Halbuki, Allah (kendilerini, ilim ve kudreti ile) arkalarından kusatmıstır
Halbuki, Allah (kendilerini, ilim ve kudreti ile) arkalarından kuşatmıştır
Allah ise onları arkalarından kusatmıstır
Allah ise onları arkalarından kuşatmıştır
Oysa Allah onları ardlarından cevirmistir
Oysa Allah onları ardlarından çevirmiştir
Oysa Allah onlari arkalarindan kusatmistir
Oysa Allah onlari arkalarindan kusatmistir
Allah onları arkalarından kusatmıstır
Allah onları arkalarından kuşatmıştır
ALLAH onları arkalarından kusatmıstır
ALLAH onları arkalarından kuşatmıştır
Oysa Allah onları arkalarından kusatmıstır
Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır
Oysa Allah, onları arkalarından kusatmıstır
Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır
Oysa Allah onları arkalarından kusatmıstır
Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır
Halbuki Allah onları artlarından kusatmıstır
Halbuki Allah onları artlarından kuşatmıştır
Tanrı ise, onları arkalarından sarıp kusatmıstır
Tanrı ise, onları arkalarından sarıp kuşatmıştır
Halbuki Allah, arkalarından (onları) kusatıcıdır
Halbuki Allah, arkalarından (onları) kuşatıcıdır
Allah ise onları arkadan kusatandır
Allah ise onları arkadan kuşatandır
Ve Allah, onları arkalarından ihata edendir (kusatmıstır)
Ve Allah, onları arkalarından ihata edendir (kuşatmıştır)
Vallahu min veraihim muhıytun
Vallahü min veraihim muhıytun
Vallahu min veraihim muhit(muhitun)
Vallâhu min verâihim muhît(muhîtun)
halbuki Allah onları, farkında olmadıkları halde, (ilmi ve kudreti ile) kusatır
halbuki Allah onları, farkında olmadıkları halde, (ilmi ve kudreti ile) kuşatır
vellahu miv veraihim muhit
vellâhü miv verâihim müḥîṭ
Allah onları arkalarından kusatmıstır
Allah onları arkalarından kuşatmıştır
Allah ise onların arkasındadır. Onları kavramıstır
Allah ise onların arkasındadır. Onları kavramıştır
Allah ise onların arkasından kusatandır
Allah ise onların arkasından kuşatandır
Ama ne yaparlarsa yapsınlar,Allah'ın hukmunden kacamazlar.Zira Allah, ilmi ve kudretiyle onları, arkalarından kusatmıstır
Ama ne yaparlarsa yapsınlar,Allah'ın hükmünden kaçamazlar.Zira Allah, ilmi ve kudretiyle onları, arkalarından kuşatmıştır
Allah ise onları arkalarından kusatmıstır
Allah ise onları arkalarından kuşatmıştır
Allah ise, onları arkalarından sarıp kusatmıstır
Allah ise, onları arkalarından sarıp kuşatmıştır
Oysa Allah, onları arkalarından kusatmıstır
Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır
Allah ise onları arkalarından kusatmıs bulunuyor
Allah ise onları arkalarından kuşatmış bulunuyor
Allah ise onları arkalarından kusatmıs bulunuyor
Allah ise onları arkalarından kuşatmış bulunuyor
Allah ise onları arkalarından kusatmıs bulunuyor
Allah ise onları arkalarından kuşatmış bulunuyor
Twi
Nyankopͻn firi wͻn akyi atwa ahyia
Uighur
اﷲ كاپىرلارنىڭ ئەتراپىنى قورشاپ تۇرغۇچىدۇر
ئاللاھ كاپىرلارنىڭ ئەتراپىنى قورشاپ تۇرغۇچىدۇر
Ukrainian
та Аллаг охоплює їх звідусіль
BOH znaye tsilkom yikh
БОГ знає цілком їх
ta Allah okhoplyuye yikh zvidusilʹ
та Аллаг охоплює їх звідусіль
ta Allah okhoplyuye yikh zvidusilʹ
та Аллаг охоплює їх звідусіль
Urdu
Halaanke Allah ne unko gherey mein le rakha hai
حالانکہ اللہ نے ان کو گھیرے میں لے رکھا ہے
اور الله ہر طرف سے ان کو گھیرے ہوئے ہے
اور خدا (بھی) ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے
اور اللہ نے اُنکو ہر طرف سے گھیر رکھا ہے [۱۵]
حالانکہ اللہ ان کو آگے پیچھے سے گھیرے ہوئے ہے۔
Aur Allah bhi unhein her taraf say ghery hoy hy
اور اللہ تعالیٰ بھی انہیں ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے
aur Allah ta’ala bhi unhe har taraf se ghere hoye hai
حالانکہ اللہ تعالیٰ ان کو ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے
اور اللہ اُن کے گرد و پیش سے (انہیں) گھیرے ہوئے ہے
جبکہ اللہ نے ان کو گھیرے میں لیا ہوا ہے۔
اور اللہ ان کو پیچھے سے گھیرے ہوئے ہے
Uzbek
Ҳолбуки, Аллоҳ уларнинг ортидан иҳота қилиб турувчидир
Ҳолбуки, Аллоҳ уларнинг ортида (барча нарсани билиб) иҳота қилиб тургувчидир
Ҳолбуки, Аллоҳ уларнинг ортидан иҳота қилиб турувчидир
Vietnamese
Nhung Allah vay bat chung tu đang sau
Nhưng Allah vây bắt chúng từ đằng sau
(Chac chan) Allah se tum lay chung tu đang sau
(Chắc chắn) Allah sẽ túm lấy chúng từ đằng sau
Xhosa
Kodwa Yena uAllâh Ubarhangqele ngemva kwabo
Yau
Sano Allah ni wasyungulile chakunyuma kwao
Sano Allah ni ŵasyungulile chakunyuma kwao
Yoruba
Allahu si yi won ka leyin won
Allāhu sì yí wọn ká lẹ́yìn wọn
Zulu
Futhi uMvelinqangi ubasingethe ngemumva kwabo