Achinese
Na troh bak gata haba si pai Teuntra si kaphe nyang that seurakah
Afar
Nabiyow isi ambiya dirabbosse Qandeh xaagi koo gufee
Afrikaans
Het die verhaal van die leërskare u dan nie bereik nie
Albanian
A te ka ardhur ty lajmi per ushtrite
A të ka ardhur ty lajmi për ushtritë
A ka arritur te ti lajmi per ushtrite
A ka arritur te ti lajmi për ushtritë
A e ke degjuar ndodhine e ushtrive
A e ke dëgjuar ndodhinë e ushtrive
A te ka ardhur ty lajmi i ushtrive
A të ka ardhur ty lajmi i ushtrive
A te ka ardhur ty lajmi i ushtrive
A të ka ardhur ty lajmi i ushtrive
Amharic
yeserawitochu were met’alihini
yeserawītochu werē met’alihini
የሰራዊቶቹ ወሬ መጣልህን
Arabic
«هل أتاك» يا محمد «حديث الجنود»
hl blghk -ayha alrswl- khabar aljmwe alkafrt almkdhbt lanbyayha, fireawn wthmwd, wama hll bihim min aleadhab walnkal, lm yuetabar alqawm bdhlk, bal aladhin kafaruu fi takdhib mutawasil kadab man qblhm, wallah qad 'ahat bihim eilmaan wqdrt, la yakhfaa ealayh minhum wamin 'aemalahum shy'. walays alquran kama zaeam almukadhibun almushrikun bi'anah shaear wshr, fkdhdhabu bh, bal hu quran eazim krym, fi lawh mhfwz, la yanaluh tabdil wala thryf
هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف
Hal ataka hadeethu aljunoodi
Hal ataaka hadeesul junood
Hal ataka hadeethu aljunood
Hal ataka hadeethu aljunoodi
hal ataka hadithu l-junudi
hal ataka hadithu l-junudi
hal atāka ḥadīthu l-junūdi
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ٱلۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡجُنُودِ
هَلۡ اَتٰىكَ حَدِيۡثُ الۡجُنُوۡدِۙ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ ٱلۡجُنُودِ
هَلۡ اَتٰىكَ حَدِيۡثُ الۡجُنُوۡدِ ١٧ﶫ
Hal 'Ataka Hadithu Al-Junudi
Hal 'Atāka Ĥadīthu Al-Junūdi
هَلْ أَتَيٰكَ حَدِيثُ اُ۬لْجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اُ۬لۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
هل اتىك حديث الجنود
هَلَ اَت۪يٰكَ حَدِيثُ اُ۬لْجُنُودِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
هل اتىك حديث الجنود
Assamese
Tomara ocarata sain'yabahinira brttanta ahichene
Tōmāra ōcarata sain'yabāhinīra br̥ttānta āhichēnē
তোমাৰ ওচৰত সৈন্যবাহিনীৰ বৃত্তান্ত আহিছেনে
Azerbaijani
Qosunlar haqqında əhvalat sənə catıbmı
Qoşunlar haqqında əhvalat sənə çatıbmı
Qosunlar haqqında əhvalat sənə gəlib catıbmı
Qoşunlar haqqında əhvalat sənə gəlib çatıbmı
(Ya Peygəmbər!) Orduların xəbəri gəlib sənə catdımı
(Ya Peyğəmbər!) Orduların xəbəri gəlib sənə çatdımı
Bambara
ߞߏ߬ߞߏ߫ ߞߟߍ߬ߓߏߟߏ߲ ߠߎ߫ ߓߊ߬ߘߏ ߣߊ߬ ߘߴߌ ߡߊ߬ ߞߍ߬؟
ߞߏ߬ߞߏ߫ ߞߟߍ߬ߓߏߟߏ߲ ߠߎ߫ ߓߊ߬ߘߏ ߣߊ߬ ߘߴߌ ߡߊ߬ ߞߍ߬؟
ߞߏ߬ߞߏ߫ ߞߟߍ߬ߓߏߟߏ߲ ߠߎ߫ ߓߊ߬ߘߏ ߣߊ߬ ߘߴߌ ߡߊ߬ ߞߍ߬؟
Bengali
Apanara kache ki paumcheche sain'yabahinira brttanta
Āpanāra kāchē ki paum̐chēchē sain'yabāhinīra br̥ttānta
আপনার কাছে কি পৌঁছেছে সৈন্যবাহিনীর বৃত্তান্ত
Apanara kache sain'yabahinira itibrtta paucheche ki
Āpanāra kāchē sain'yabāhinīra itibr̥tta pauchēchē ki
আপনার কাছে সৈন্যবাহিনীর ইতিবৃত্ত পৌছেছে কি
Tomara kache ki sain'yabahinira sambada paumcheche
Tōmāra kāchē ki sain'yabāhinīra sambāda paum̐chēchē
তোমার কাছে কি সৈন্যবাহিনীর সংবাদ পৌঁছেছে
Berber
Ma tebbwev ik id teqsii iasekoiwen
Ma tebbwev ik id teqsiî iâsekôiwen
Bosnian
Da li je doprla do tebe vijest o vojskama
Da li je doprla do tebe vijest o vojskama
Da li je doprla do tebe vijest o vojskama
Da li je doprla do tebe vijest o vojskama
Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
Da li ti je doso hadis o vojskama
Da li ti je došo hadis o vojskama
HEL ‘ETAKE HEDITHUL-XHUNUDI
Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
Da li je do tebe doprla vijest o vojskama
Bulgarian
Stigna li do teb razkazut za voiskite
Stigna li do teb razkazŭt za voĭskite
Стигна ли до теб разказът за войските
Burmese
(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ထိုစစ်တပ်များ၏အကြောင်း (သတင်းအချက်အလက်များ) သည် အသင့်ထံ ရောက်ရှိခဲ့ပြီ မဟုတ်လော။
၁၇၊၁၈။ (ဖွာရော)ဘုရင်နှင့် (သမုဒ်)လူမျိုးတို့၏ စစ်သည်တော်များ၏ အတ္ထုပ္ပတ္တိအကြောင်းအရာကို သင်တမန်တော် ကြားနာသိရှိရပြီလော။
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင့်ထံ ထိုတပ်များ၏အကြောင်း အတ္ထုပ္ပတ္တိသည် ရောက်ရှိခဲ့ပြီ မဟုတ်လော။
အသင်၏ထံသို့ ထို (တမန်တော်များကိုငြင်းပယ်သည့်)အုပ်စုများ၏ အကြောင်း ရောက်ရှိခဲ့ပြီလော။
Catalan
T'has assabentat de la historia dels exercits
T'has assabentat de la història dels exèrcits
Chichewa
Kodi iwe siudamve za asirikali
“Kodi yakufika nkhani ya magulu a nkhondo
Chinese(simplified)
Ni ceng tingjian jundui de gushile ma?
Nǐ céng tīngjiàn jūnduì de gùshìle ma?
你曾听见军队的故事了吗?
—
—
—
Ni ceng tingjian jundui de gushile ma
Nǐ céng tīngjiàn jūnduì de gùshìle ma
你曾听见军队的故事了吗?
Chinese(traditional)
Ni ceng tingjian jundui de gushile ma
Nǐ céng tīngjiàn jūnduì de gùshìle ma
你曾听见军队的故事了吗?
Ni ceng tingjian jundui de gushile ma?
Nǐ céng tīngjiàn jūnduì de gùshìle ma?
你曾聽見軍隊的故事了嗎?
Croatian
Da li ti je dosao hadis o vojskama
Da li ti je došao hadis o vojskama
Czech
Zdaz dosla te zprava: o vojich
Zdaž došla tě zpráva: o vojích
Ty prosluly dejiny houf
Ty proslulý dejiny houf
Doneslo se ti vypraveni o vojscich
Doneslo se ti vyprávění o vojscích
Dagbani
(Yaa nyini Annabi)! Di ni- bɔŋɔ, tobbihi la lahibali ka a na
Danish
Du noterede historien tropperne
Heeft het verhaal van de heerscharen u dan niet bereikt
Dari
آیا قصۀ آن لشکرها (که هلاک شدند) به تو رسیده است؟
Divehi
އިރާދަކުރައްވާ ކޮންމެ ކަމެއް ކުރައްވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ
Dutch
Is het verhaal van de troepenmachten tot jou gekomen
Kent gij het verhaal niet van de heirscharen
Heeft het bericht van de legers jou bereikt
Heeft het verhaal van de heerscharen u dan niet bereikt
English
Have you [not] heard the stories of the forces
Has the story reached you of the hosts
Has the story reached thee, of the forces
Hath there come Unto thee the story of the hosts
Has the story of the armies reached you
Has the story of the hordes
Has the story reached you of the legions
Hast thou received the story of the hosts
Has the story reached you, of the forces
Did the story of the armies come to you
Did you receive the story of the hosts
Did you receive the story of the hosts
Has there come to you the report of the hosts –
Did you not hear O Muhammad of the narrative of what had become of the hosts
Has (the) Hadees of the forces reached you —
Approached thee the discourse of the armies
Has the story of the armies reached you
Has there come to thee the story of the hosts
Have you not heard the story of the warriors
Hath not the story of the hosts
Has there come to you the story of the Hosts
Hath not the story reached thee of the hosts
Did the soldiers`/warriors` information/news come to you
Has the story of the armies reached you
Has there come to you the story of the armies of
Has there come to you the story of the armies of
Has not there come to you the story of the hosts
Have you come to know the story of the armies
Hath there come unto thee the story of the hosts
Has there come to you the story of the forces
HAS IT ever come within thy ken, the story of the [sinful] hosts
Has the discourse about the hosts come up to you
Have you not heard about the stories of the armies
Has the story reached you of the hosts
Has there come to you the story of the forces
Has the story of the ˹destroyed˺ forces reached you ˹O Prophet˺—
Has the story of the ˹destroyed˺ forces reached you ˹O Prophet˺—
Have you not heard the story of the warriors
Has there not come to you the story of the forces
Has the story of the legions reached you
Has the story reached you of the hosts
Has the story reached you of the great troops
Has the story reached you (O Prophet,) of the forces—
Has there come to you the story of the legions
Has there come to you the story of the legions
Has the report on the armies ever come to you
Has news come to you of the soldiers
Hasnarrative of the soldiers come to you
Hast thou heard tell of the hosts—
Has there reached you the story of the soldiers
Have you not heard the story of the hosts
Has the story reached thee, of the forces
Esperanto
Vi not histori trup
Filipino
Nakarating na ba sa inyo ang kasaysayan ng mga Hukbo
Nakarating ba sa iyo ang sanaysay hinggil sa mga kawal
Finnish
Etko ole kuullut kertomusta sotajoukoista
Etkö ole kuullut kertomusta sotajoukoista
French
T’est-il parvenu le recit des armees
T’est-il parvenu le récit des armées
T’est-il parvenu le recit des armees
T’est-il parvenu le récit des armées
T'est-il parvenu le recit des armees
T'est-il parvenu le récit des armées
T’est-il parvenu le recit des armees
T’est-il parvenu le récit des armées
Te sont-ils parvenus les recits des armees
Te sont-ils parvenus les récits des armées
Fulah
taw si arii e maaɗa Yewtere fii Muusaa
Ganda
Wali owulidde ku byafaayo by’amagye
German
Hat die Geschichte von den Heerscharen dich erreicht
Hat die Geschichte von den Heerscharen dich erreicht
Ist die Geschichte von den Heerscharen zu dir gelangt
Ist die Geschichte von den Heerscharen zu dir gelangt
Wurde dir die Mitteilung uber die Soldaten zuteil
Wurde dir die Mitteilung über die Soldaten zuteil
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen
Gujarati
sum tamane sena'o ni sucana pahonci che
śuṁ tamanē sēnā'ō nī sucanā pahōn̄cī chē
શું તમને સેનાઓ ની સુચના પહોંચી છે
Hausa
Ko labarin rundanoni ya zo maka
Ko lãbãrin rundanõni yã zo maka
Ko labarin rundanoni ya zo maka
Ko lãbãrin rundanõni yã zo maka
Hebrew
הייתכן כי לא שמעת את הסיפור על הצבאות
הייתכן כי לא שמעת את הסיפור על הצבאות
Hindi
he nabee! kya tumhen senaon kee soochana milee
हे नबी! क्या तुम्हें सेनाओं की सूचना मिली
kya tumhen un senaon kee bhee khabar pahunchee hain
क्या तुम्हें उन सेनाओं की भी ख़बर पहुँची हैं
kya tumhaare paas lashakaron kee khabar pahunchee hai
क्या तुम्हारे पास लशकरों की ख़बर पहुँची है
Hungarian
Vajon elert-e hozzad a seregek tortenete
Vajon elért-e hozzád a seregek története
Indonesian
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara (penentang)
(Sudahkah datang kepadamu) hai Muhammad (berita tentang kaum-kaum penentang)
Sudahkah datang kepadamu berita kaum-kaum penentang
Wahai Muhammad, bukankah engkau telah mendengar kisah tentang kelompok pasukan yang zalim di antara umat-umat terdahulu
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara (penentang)
Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara (penentang)
Iranun
Ino a miyakatalingoma Ruka so Totholan ko manga tantara
Italian
Non ti e giunta la storia delle armate
Non ti è giunta la storia delle armate
Japanese
Gunzei no monogatari ga, anata ni tasshita ka
Gunzei no monogatari ga, anata ni tasshita ka
軍勢の物語が,あなたに達したか,
Javanese
Sira apa wus tampa dhawuh cerita tumpese bala akeh
Sira apa wus tampa dhawuh cerita tumpese bala akeh
Kannada
padegala samacaravu nimage talupideye
paḍegaḷa samācāravu nimage talupideyē
ಪಡೆಗಳ ಸಮಾಚಾರವು ನಿಮಗೆ ತಲುಪಿದೆಯೇ
Kazakh
(Muxammed G.S) sagan laskerlerdin xabarı keldi me
(Muxammed Ğ.S) sağan läşkerlerdiñ xabarı keldi me
(Мұхаммед Ғ.С) саған ләшкерлердің хабары келді ме
Ey, Muxammed! / sagan askerlerdin xabarı keldi me
Ey, Muxammed! / sağan äskerlerdiñ xabarı keldi me
Ей, Мұхаммед! / саған әскерлердің хабары келді ме
Kendayan
Udah ke’ sampe ka’ kao barita tantang bala tantara (panantang)
Khmer
tae rueng robsa kangtp ban mokadl anak( mou ham meat) ryyte
តើរឿងរបស់កងទ័ពបានមកដល់អ្នក(មូហាំម៉ាត់)ឬទេ
Kinyarwanda
Ese wamenye inkuru z’ingabo
Ese wamenye inkuru z’ingabo
Kirghiz
(O, Muhammad) saga (Musanın artınan kuugan) askerlerdin
(O, Muhammad) saga (Musanın artınan kuugan) askerlerdin
(О, Мухаммад) сага (Мусанын артынан кууган) аскерлердин
Korean
gundaeui iyagiga geudaeege ileuleossneunyo
군대의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨
gundaeui iyagiga geudaeege ileuleossneunyo
군대의 이야기가 그대에게 이르렀느뇨
Kurdish
ئایا ههواڵی لهشکرو سوپاکانت پێگهیشتووه؟ (ئهوانهی یاخی بوون له پێغهمبهران و بهرنامهی یهکخواناسی)
ئایا پێت گەیشتووە باس وبەسەرھاتی لەشکرەکانی
Kurmanji
Maqey buyara leskere
Maqey bûyara leşkerê
Latin
Vos note history troops
Lingala
Ekomelaki yo te sango ya mapinga
Luyia
Koo! Wawulilakhwo olukano lwabalwani be liyie
Macedonian
Дали допре до тебе веста за војските
Ti dojde li govorot za vojskata
Ti dojde li govorot za vojskata
Ти дојде ли говорот за војската
Malay
Sudahkah sampai kepadamu (wahai Muhammad) perihal (kebinasaan yang telah menimpa) kaum-kaum yang menentang (Rasul-rasul yang diutuskan kepada mereka)
Malayalam
a sain'yannalute varttamanam ninakk vannukittiyirikkunnea
ā sain'yaṅṅaḷuṭe varttamānaṁ ninakk vannukiṭṭiyirikkunnēā
ആ സൈന്യങ്ങളുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയിരിക്കുന്നോ
a sain'yannalute varttamanam ninakk vannukittiyirikkunnea
ā sain'yaṅṅaḷuṭe varttamānaṁ ninakk vannukiṭṭiyirikkunnēā
ആ സൈന്യങ്ങളുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയിരിക്കുന്നോ
a sain'yattinre katha ninakkariyamea
ā sain'yattinṟe katha ninakkaṟiyāmēā
ആ സൈന്യത്തിന്റെ കഥ നിനക്കറിയാമോ
Maltese
Jaqaw waslitlek (Muħammad) l-aħbar dwar il-qawwiet
Jaqaw waslitlek (Muħammad) l-aħbar dwar il-qawwiet
Maranao
Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko manga tantara
Marathi
Kaya tumhala laskaranci batamihi milali ahe
Kāya tumhālā laṣkarān̄cī bātamīhī miḷālī āhē
१७. काय तुम्हाला लष्करांची बातमीही मिळाली आहे
Nepali
Ke timila'i ti senaharuko pani samacara pugeko cha
Kē timīlā'ī tī sēnāharūkō pani samācāra pugēkō cha
के तिमीलाई ती सेनाहरूको पनि समाचार पुगेको छ ।
Norwegian
Har historien om hærskarene nadd deg
Har historien om hærskarene nådd deg
Oromo
Sila oduun humna waraanaa si ga'eeraa
Panjabi
Ki tuhanu phaujam di khabara puji hai
Kī tuhānū phaujāṁ dī ḵẖabara pujī hai
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੌਜਾਂ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਪੁੱਜੀ ਹੈ।
Persian
آيا داستان لشكرها را شنيدهاى؟
آيا خبر آن سپاهيان به تو رسيده است
آیا داستان سپاهیان به تو رسیده است؟
(ای پیامبر) آیا داستان لشکرها به تو رسیده است،
آیا خبر آن سپاهیان به تو رسیده است؟
[ای پیامبر،] آیا داستان لشکریان [حقستیز] به تو رسیده است؟
آیا احوال جنود (شاهان گذشته) بر تو حکایت شده است؟
آیا بیامدت داستان لشکرها
آيا حديث [آن] سپاهيان
آیا تو را حدیث سپاهیان آمد؟
آیا سرگذشت آن لشکریان به تو رسیده است؟
آیا خبر لشکرها و سپاهیان (کفّار) به تو رسیده است؟
آیا داستان لشکرها به تو رسیده است،
آيا خبر آن لشكرها به تو رسيده است؟
(ای پیامبر) آیا راستان لشکرها به تو رسیده است
Polish
Czy doszło do ciebie opowiadanie o wojskach
Czy doszło do ciebie opowiadanie o wojskach
Portuguese
Chegou-te o relato dos exercitos
Chegou-te o relato dos exércitos
Reparaste, acaso, na historia dos exercitos
Reparaste, acaso, na história dos exércitos
Pushto
ایا تا ته د لښكرو خبر راغلى دى؟
ایا تا ته د لښكرو خبر راغلى دى؟
Romanian
A venit la tine oare spusa despre osti
A venit la tine oare spusa despre oşti
Tu însemna istorie trupa
Oare a ajuns pana la tine vestea despre oºtenii
Oare a ajuns pânã la tine vestea despre oºtenii
Rundi
Mbega warashikiwe n’inkuru z’ingabo z’abatemera Imana yabo y’ukuri
Russian
A venit la tine oare spusa despre osti
Разве уже дошел до тебя (о, Пророк) рассказ о войсках [о тех, неверующих, которые возводили ложь на пророков, которые были посланы к ним]
Doshel li do tebya rasskaz o voinstvakh
Дошел ли до тебя рассказ о воинствах
Razve ne dokhodil do tebya rasskaz ob etikh voyskakh
Разве не доходил до тебя рассказ об этих войсках
Doshel li do tebya rasskaz o voyskakh
Дошел ли до тебя рассказ о войсках
Slyshal li ty rasskaz o voinstvakh [nevernykh]
Слышал ли ты рассказ о воинствах [неверных]
Doshol li do tebya, o Mukhammad, rasskaz o nechestivykh voyskakh iz prezhnikh obshchin
Дошёл ли до тебя, о Мухаммад, рассказ о нечестивых войсках из прежних общин
K tebe prishel rasskaz o voyske
К тебе пришел рассказ о войске
Serbian
Да ли је до тебе допрла вест о војскама
Shona
Yakasvika here kwauri nyaya yemauto
Sindhi
تو وٽ لشڪرن جي خبر (نه) آئي آھي ڇا؟
Sinhala
(nabiye!) ema senavange puvata obata langa vuveda
(nabiyē!) ema sēnāvangē puvata obaṭa ḷan̆gā vūvēda
(නබියේ!) එම සේනාවන්ගේ පුවත ඔබට ළඟා වූවේද
(nabivaraya) numbata prajavange puvata pæminiye da
(nabivaraya) num̆baṭa prajāvangē puvata pæmiṇiyē da
(නබිවරය) නුඹට ප්රජාවන්ගේ පුවත පැමිණියේ ද
Slovak
Ona note history troops
Somali
Ma ku soo gaaray warka ciidammadii
Ma ku soo gaadhay warkii Junuuddii (Gaaladii)
Ma ku soo gaadhay warkii Junuuddii (Gaaladii)
Sotho
Na pale ea mabotho e fihlile ho uena
Spanish
[¡Oh, Muhammad!] Te hemos revelado la historia del ejercito
[¡Oh, Muhámmad!] Te hemos revelado la historia del ejército
¿Has oido(¡oh, Muhammad!) lo que sucedio a los ejercitos
¿Has oído(¡oh, Muhammad!) lo que sucedió a los ejércitos
¿Has oido (¡oh, Muhammad!) lo que sucedio a los ejercitos
¿Has oído (¡oh, Muhammad!) lo que sucedió a los ejércitos
¿Te has enterado de la historia de los ejercitos
¿Te has enterado de la historia de los ejércitos
¿HA LLEGADO a tu conocimiento la historia de los ejercitos [criminales]
¿HA LLEGADO a tu conocimiento la historia de los ejércitos [criminales]
¿Has escuchado la historia de los ejercitos [criminales]
¿Has escuchado la historia de los ejércitos [criminales]
¿Ha llegado a ti la historia de los ejercitos
¿Ha llegado a ti la historia de los ejércitos
Swahili
Je, ewe Mtume, imekufikia habari ya makundi yaliyokufuru na kukanusha Mitume walioletwa, ya
Je! Zimekuwasilia khabari za majeshi
Swedish
HAR DU [Muhammad] hort hur det gick for den arme
HAR DU [Muhammad] hört hur det gick för den armé
Tajik
Ojo dostoni laskarhoro sunidai
Ojo dostoni laşkarhoro şunidaī
Оё достони лашкарҳоро шунидаӣ
Ej Rasul, ojo xaʙari laskarho ʙa tu rasidaast
Ej Rasul, ojo xaʙari laşkarho ʙa tu rasidaast
Эй Расул, оё хабари лашкарҳо ба ту расидааст
[Ej Pajomʙar] Ojo dostoni laskarijon [-i haqsitez] ʙa tu rasidaast
[Ej Pajomʙar] Ojo dostoni laşkarijon [-i haqsitez] ʙa tu rasidaast
[Эй Паёмбар] Оё достони лашкариён [-и ҳақситез] ба ту расидааст
Tamil
(napiye!) Antap pataikalin ceyti umakku ettiyata? (Yarutaiya pataikal)
(napiyē!) Antap paṭaikaḷiṉ ceyti umakku eṭṭiyatā? (Yāruṭaiya paṭaikaḷ)
(நபியே!) அந்தப் படைகளின் செய்தி உமக்கு எட்டியதா? (யாருடைய படைகள்)
(napiye!) Antap pataikalin ceyti umakku vantata
(napiyē!) Antap paṭaikaḷiṉ ceyti umakku vantatā
(நபியே!) அந்தப் படைகளின் செய்தி உமக்கு வந்ததா
Tatar
Тәхкыйк килер сиңа пәйгамбәрләргә каршы торган кәфер ґәскәрләренең хәбәре
Telugu
Emi? Sain'yala vari samacaram niku andinda
Ēmī? Sain'yāla vāri samācāraṁ nīku andindā
ఏమీ? సైన్యాల వారి సమాచారం నీకు అందిందా
సైనిక దళాల సంగతి గానీ నీకు చేరిందా
Thai
di mi reuxngraw khxng phirphl mayang cea læw michı hrux
dị̂ mī reụ̄̀xngrāw k̄hxng phịr̀phl māyạng cêā læ̂w michı̀ h̄rụ̄x
ได้มีเรื่องราวของไพร่พลมายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ
di mi reuxngraw khxng phirphl mayang cea læw michı hrux
dị̂ mī reụ̄̀xngrāw k̄hxng phịr̀phl māyạng cêā læ̂w michı̀ h̄rụ̄x
ได้มีเรื่องราวของไพร่พลมายังเจ้าแล้วมิใช่หรือ
Turkish
Sana, ordulara ait olan soz gelmedi mi
Sana, ordulara ait olan söz gelmedi mi
Orduların, haberi sana geldi mi
Orduların, haberi sana geldi mi
Orduların haberi sana geldi mi
Orduların haberi sana geldi mi
(Ey Rasulum) geldi ya sana haberleri (o kafirler toplulugu) orduların
(Ey Rasûlüm) geldi ya sana haberleri (o kâfirler topluluğu) orduların
Fir´avn ve Semud askerlerinin haberi sana geldi ya
Fir´avn ve Semûd askerlerinin haberi sana geldi ya
Firavun ve Semud ordularının haberi sana geldi mi
Firavun ve Semud ordularının haberi sana geldi mi
O ordularin kissasi sana geldi mi
O ordularin kissasi sana geldi mi
Orduların, haberi sana geldi mi
Orduların, haberi sana geldi mi
Orduların tarihinden haberin var mı
Orduların tarihinden haberin var mı
O orduların kıssası sana geldi mi
O orduların kıssası sana geldi mi
O orduların kıssası sana geldi ya
O orduların kıssası sana geldi ya
O orduların kıssası sana geldi mi
O orduların kıssası sana geldi mi
Sana orduların haberi geldi mi
Sana orduların haberi geldi mi
Orduların haberi sana geldi mi
Orduların haberi sana geldi mi
Sana (Habibim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya
Sana (Habîbim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya
O orduların haberi haberi, sana geldi mi
O orduların haberi haberi, sana geldi mi
Sana, o orduların haberi (kıssası) geldi mi
Sana, o orduların haberi (kıssası) geldi mi
Hel etake hadiysulcunudi
Hel etake hadiysülcünudi
Hel etake hadisul cunud(cunudi)
Hel etâke hadîsul cunûd(cunûdi)
(Gunahkar) orduların kıssasından haberin var mı
(Günahkar) orduların kıssasından haberin var mı
hel etake hadisu-lcunud
hel etâke ḥadîŝü-lcünûd
Orduların, haberi sana geldi mi
Orduların, haberi sana geldi mi
Sana o orduların haberi gelmedi mi
Sana o orduların haberi gelmedi mi
Sana o orduların haberi gelmedi mi
Sana o orduların haberi gelmedi mi
Nitekim o orduların, Firavun ve Semud milletlerinin baslarına gelenleri mutlaka ogrenmissindir
Nitekim o orduların, Firavun ve Semûd milletlerinin başlarına gelenleri mutlaka öğrenmişsindir
O orduların haberi sana geldi mi
O orduların haberi sana geldi mi
Orduların haberi sana geldi mi
Orduların haberi sana geldi mi
Sana o orduların haberi geldi mi
Sana o orduların haberi geldi mi
Geldi mi sana orduların haberi
Geldi mi sana orduların haberi
Geldi mi sana orduların haberi
Geldi mi sana orduların haberi
Geldi mi sana orduların haberi
Geldi mi sana orduların haberi
Twi
(Nkͻmhyεni), asraafoͻ no ho asεm no abeduru wo hͻ
Uighur
(ئى مۇھەممەد!) سەن لەشكەرلەرنىڭ - پىرئەۋن ۋە سەمۇدنىڭ قىسسىسىدىن خەۋەر تاپتىڭمۇ؟
(ئى مۇھەممەد!) سەن لەشكەرلەرنىڭ ـ پىرئەۋن ۋە سەمۇدنىڭ قىسسەسىدىن خەۋەر تاپتىڭمۇ؟[17ـ]
Ukrainian
Чи дійшла до тебе розповідь про війська
vy prymitka istoriya viysʹka
ви примітка історія війська
Chy diyshla do tebe rozpovidʹ pro viysʹka
Чи дійшла до тебе розповідь про війська
Chy diyshla do tebe rozpovidʹ pro viysʹk
Чи дійшла до тебе розповідь про військ
Urdu
Kya tumhey lashkaron ki khabar pahunchi hai
کیا تمہیں لشکروں کی خبر پہنچی ہے؟
کیا آپ کے پاس لشکروں کا حال پہنچا
بھلا تم کو لشکروں کا حال معلوم ہوا ہے
کیا پہنچی تجھ کو بات اُن لشکروں کی
کیا تمہیں لشکروں کی خبر پہنچی ہے؟
Tujhy lashkaron ki khabar bhi mili hay
تجھے لشکروں کی خبر بھی ملی ہے؟
tujhe lashkaro ki qabar bhi mili hai
کیا پہنچی ہے آپ کے پاس لشکروں کی خبر
کیا آپ کے پاس لشکروں کی خبر پہنچی ہے
کیا تمہارے پاس ان لشکروں کی خبر پہنچی ہے۔
کیا تمہارے پاس لشکروں کی خبر آئی ہے
Uzbek
Сенга аскарларнинг хабари келдими
(Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), сизга қўшинларнинг хабари келдими
Сенга аскарларнинг хабари келдими
Vietnamese
Nguoi co nghe cau chuyen ve Cac luc luong
Ngươi có nghe câu chuyện về Các lực lượng
Nguoi (Thien Su Muhammad) đa nghe cau chuyen ve cac đoi quan chua
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) đã nghe câu chuyện về các đội quân chưa
Xhosa
Ingaba ibali lemikhosi lifikile na kuwe
Yau
Ana jinyyiche abali ja mikutula ja asilikali
Ana jinyyiche abali ja mikutula ja asilikali
Yoruba
Sebi iro awon omo ogun ti de odo re
Ṣebí ìró àwọn ọmọ ogun ti dé ọ̀dọ̀ rẹ
Zulu
Ngakube yafika yini indaba yamabutho empi