Achinese
Bandum lat batat peuneujeut Allah Phon-phon Neupeujeut teuma Neupeuwoe Neubangket dudoe bandum le Allah
Afar
Diggah usuk ginó suge waytik qimbisaah, ken bayseek geeral ken gacisah
Afrikaans
Waarlik, dit is Hy wat eers skep en daarna voortbring
Albanian
Pa dyshim vetem Ai eshte qe e fillon dhe e rifillon
Pa dyshim vetëm Ai është që e fillon dhe e rifillon
Me te vertete, Ai krijon prej kurrgjeje dhe perseri i kthen (ps vdekjes – i ringjalle)
Me të vërtetë, Ai krijon prej kurrgjëje dhe përsëri i kthen (ps vdekjes – i ringjallë)
Vertet, Ai e ze fill krijimin dhe e perserit ate
Vërtet, Ai e zë fill krijimin dhe e përsërit atë
Ne te vertete, Ai eshte qe e fillon (krijimin) dhe e rikthen
Në të vërtetë, Ai është që e fillon (krijimin) dhe e rikthen
Ne te vertete, Ai eshte qe e fillon (krijimin) dhe e rikthen
Në të vërtetë, Ai është që e fillon (krijimin) dhe e rikthen
Amharic
ineho irisu mefit’erini yijemirali፤ yimelisalimi፡፡
ineho irisu mefit’erini yijemirali፤ yimelisalimi፡፡
እነሆ እርሱ መፍጠርን ይጀምራል፤ ይመልሳልም፡፡
Arabic
«إنه هو يبدىءُ» الخلق «ويعيد» فلا يعجزه ما يريد
'in antiqam rabuk min aedayh wedhabh lahum laezym shdyd, 'iinah hu yubdy alkhalq thuma yeydh, wahu alghafur liman tab, kthyr almawadat walmhbt lawlyayh, sahib alersh almjyd aldhy balagh almntha fi alfadl walkrm, faeeal lima yryd, la ymtne ealayh shay' yrydh
إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده، وهو الغفور لمن تاب، كثير المودة والمحبة لأوليائه، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم، فَعَّال لما يريد، لا يمتنع عليه شيء يريده
Innahu huwa yubdio wayuAAeedu
Innahoo Huwa yubdi'u wa yu'eed
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeed
Innahu huwa yubdi-o wayuAAeedu
innahu huwa yub'di-u wayuʿidu
innahu huwa yub'di-u wayuʿidu
innahu huwa yub'di-u wayuʿīdu
إِنَّهُۥ هُوَ یُبۡدِئُ وَیُعِیدُ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
اِنَّهٗ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيۡدُۚ
إِنَّهُۥ هُوَ یُبۡدِئُ وَیُعِیدُ
اِنَّهٗ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيۡدُ ١٣ﶔ
Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`idu
Innahu Huwa Yubdi'u Wa Yu`īdu
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِۓُ وَيُعِيدُۖ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّه هُّوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّه هُّوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
انه هو يبدي ويعيد
اِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِۓُ وَيُعِيدُۖ
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ (يُبْدِئُ: يَخْلُقُ الخَلْقَ ابْتِدَاءً, وَيُعِيدُ: يُحْيِيهِمْ بَعْدَ مَوْتِهِمْ)
انه هو يبدي ويعيد (يبدي: يخلق الخلق ابتداء, ويعيد: يحييهم بعد موتهم)
Assamese
Teraemi astitba pradana karae arau teraemi punaraarartana ghataya
Tēraēm̐i astitba pradāna karaē ārau tēraēm̐i punaraārartana ghaṭāẏa
তেৱেঁই অস্তিত্ব প্ৰদান কৰে আৰু তেৱেঁই পুনৰাৱৰ্তন ঘটায়
Azerbaijani
Həqiqətən, O, hər seyi ilkin yaradır və onu yenidən bərpa edir
Həqiqətən, O, hər şeyi ilkin yaradır və onu yenidən bərpa edir
Həqiqətən, O, hər seyi ilkin yaradır və onu yenidən bərpa edir
Həqiqətən, O, hər şeyi ilkin yaradır və onu yenidən bərpa edir
Həqiqətən, (insanı) yoxdan var edən və (oldukdən sonra) təkrar dirildən Odur
Həqiqətən, (insanı) yoxdan var edən və (öldükdən sonra) təkrar dirildən Odur
Bambara
ߊ߬ߟߋ ߞߊ߬ߣߌ߲ ߸ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߟߊ߬ߝߟߐ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߟߊ߫߸ ߞߊ߬ ߣߐ߬ߡߛߊ߬ߦߌ߬ߟߌ ߝߣߊ߫ ߞߍ߫
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߟߊ߬ߝߟߐ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߣߐ߬ߡߛߊ߬ߦߌ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߟߊ߫
ߊ߬ߟߋ ߞߊ߬ߣߌ߲ ߸ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߬ ߟߊ߬ߝߟߐ߬ߟߌ ߞߍ߫ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߣߐ߬ߡߛߊ߬ߦߌ߬ߟߌ ߝߣߊ߫ ߞߍ߫
Bengali
Tini'i astitba dana karena o punarabartana ghatana
Tini'i astitba dāna karēna ō punarābartana ghaṭāna
তিনিই অস্তিত্ব দান করেন ও পুনরাবর্তন ঘটান
Tini'i prathamabara astitba dana karena ebam punaraya jibita karena.
Tini'i prathamabāra astitba dāna karēna ēbaṁ punarāẏa jībita karēna.
তিনিই প্রথমবার অস্তিত্ব দান করেন এবং পুনরায় জীবিত করেন।
Nihsandehe tini, tini'i srsti suru karena ebam punahsrsti karena
Niḥsandēhē tini, tini'i sr̥ṣṭi śuru karēna ēbaṁ punaḥsr̥ṣṭi karēna
নিঃসন্দেহে তিনি, তিনিই সৃষ্টি শুরু করেন এবং পুনঃসৃষ্টি করেন
Berber
Neppa, s tidep, Ibeddu, Ippales
Neppa, s tidep, Ibeddu, Ippales
Bosnian
On iz nicega stvara, i ponovo ce to uciniti
On iz ničega stvara, i ponovo će to učiniti
On iz nicega stvara, i ponovo ce to uciniti
On iz ničega stvara, i ponovo će to učiniti
On ni iz cega stvara, i ponovo ce to uciniti
On ni iz čega stvara, i ponovo će to učiniti
Uistinu, On, On pocinje i ponavlja
Uistinu, On, On počinje i ponavlja
‘INNEHU HUWE JUBDI’U WE JU’IDU
On ni iz cega stvara, i ponovo ce to uciniti
On ni iz čega stvara, i ponovo će to učiniti
Bulgarian
Toi nacheva i Toi presuzdava
Toĭ nacheva i Toĭ presŭzdava
Той начева и Той пресъздава
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ ထိုအရှင်မြတ်သည်သာလျှင် (အရာခပ်သိမ်းကို ပထမဆုံးအကြိမ် ယင်းတို့၏မူလဘူတများကို) စတင်ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူအရှင်၊ (ဒုတိယအကြိမ်) ပြန်လည် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူမည့် အရှင်မြတ်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။
၁၃။ အရှင်မြတ်သည် အစကနဦးကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏၊ ထပ်မံဖန်ဆင်းတော်မူ၏၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်စေတော်မူ၏။
ဧကန်မလွဲ ထိုအရှင်မြတ်သည်သာလျှင် (ပထမအကြိမ်) စတင်ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ တစ်ဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည်သာလျှင်(ဒုတိယအကြိမ်)ပြန်လည် ဖန်ဆင်းတော်မူပေမည်။
အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်သည်ပင် (ပထမအကြိမ်)စတင်ဖန်ဆင်းတော်မူသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည်ပင် (နောက်တစ်ကြိမ်)ပြန်လည်ဖန်ဆင်းတော်မူမည်။
Catalan
Ell crea i recrea
Ell crea i recrea
Chichewa
Ndithudi Iye ndiye amene amayambitsa chilengedwe ndipo adzachibwereza patsiku louka kwa akufa
“Iye, (Mmodzi yekha) ndi amene adayambitsa zolengedwa ndiponso ndi Yemwe adzazibweze (pambuyo poonongeka)
Chinese(simplified)
Ta que neng chuangzao, qie neng zaizao,
Tā què néng chuàngzào, qiě néng zàizào,
他确能创造,且能再造,
Ta [an la] que yi chuangzao, bing jiang zai chuangzao [fuhuo].
Tā [ān lā] què yǐ chuàngzào, bìng jiāng zài chuàngzào [fùhuó].
他[安拉]确已创造,并将再创造[复活]。
Ta que neng chuangzao, qie neng zaizao
Tā què néng chuàngzào, qiě néng zàizào
他确能创造,且能再造,
Chinese(traditional)
Ta que neng chuangzao, qie neng zaizao
Tā què néng chuàngzào, qiě néng zàizào
他确能创造,且能再造,
Ta que neng chuangzao, qie neng zaizao,
Tā què néng chuàngzào, qiě néng zàizào,
他確能創造,且能再造,
Croatian
Uistinu, On, On pocinje i ponavlja
Uistinu, On, On počinje i ponavlja
Czech
zajiste ont jest to, jenz (vsemu) dava vznik a k sobe dava navraceti
zajisté onť jest to, jenž (všemu) dává vznik a k sobě dává navraceti
On jsem Jednotka ktery spustit reprodukovat
On jsem Jednotka který spustit reprodukovat
On je ten, jenz vzniknout vsemu dava a navrat pusobi
On je ten, jenž vzniknout všemu dává a návrat působí
Dagbani
Achiika! Ŋuna n-nyɛ Ŋun piindi nambu, ka labsiri li na (gballi ni, bee Chiyaama dali)
Danish
Han er En som initiates gentage
Hij is het Die schept en weder voortbrengt
Dari
چون او (آفرینش) را آغاز میکند و (بار دوم نیز) او (زندگی هرچیز را) بازمیگرداند
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، ފުރަތަމަ އުފައްދަވަނީވެސް، އަދި އަލުން (ދިރުއްވައި) إعادة ކުރައްވާނީވެސް ހަމަ އެކަލާނގެއެވެ
Dutch
Hij is het die [de schepping] laat beginnen en die [haar] herhaalt
Hij schept en brengt (tot het leven) terug
Voorwaar, Hij is het die schept en doet herleven
Hij is het Die schept en weder voortbrengt
English
it is He who brings people to life, and will restore them to life again––
Surely, it is He Who originates (created everything) and will repeat it (on the Day of Resurrection)
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)
Verily He! He it is who beginneth and repeateth it
He it is Who creates for the first time and He it is Who will create again
It is verily He who initiates and repeats
He originates and regenerates
Surely it is He who originates, and brings again
It is He Who originates and repeats
Indeed He initiates and repeats (the creation)
It is indeed He who originates and brings back
It is indeed He who originates and brings back again
He it is Who originates and brings forth anew
It is He Who creates and re-creates all along
Surely He, He initiates (a creation) and shall (afterwards) resurrect
Truly, He causes to begin and He causes to return
It is He Who created; and He it is, Who will recreate
Verily, He produces and returns
Surely, He it is Who originates the creation of everything, and He it is Who will repeat it on the Day of Resurrection
He createth, and He restoreth to life
Verily, it is He who creates and restores
He it is who produceth all things, and causeth them to return
That He truly creates/initiates , and returns/repeats
He it is Who creates for the first time and He it is Who will create again
It is certainly He Who causes to begin (originates) and causes to repeat (reproduces)
It is certainly He Who causes to begin (originates) and causes to repeat (reproduces)
Surely He it is Who originates and reproduces
It is He indeed Who does the original creation, and Who is capable of resurrecting His original creation when it is dead
Lo! He it is Who produceth, then reproduceth
Surely He originates (creation) and repeats (it after death)
Behold, it is He who creates [man] in the first instance, and He [it is who] will bring him forth anew
Surely He, Ever He, starts and He brings (you) back
It is He who creates all things and causes them to return
Verily, He it is Who begins (punishment) and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection)
Surely He originates (creation) and repeats (it after death)
˹For˺ He is certainly the One Who originates and resurrects ˹all˺
˹For˺ He is certainly the One Who originates and resurrects ˹all˺
He it is who brings into being and then restores to life
Indeed, it is He Who originates [the creation] then repeats it
It is He who begins [Creation] and repeats it
Verily, He it is Who begins and repeats
Behold, He it is Who originates (life) and then makes again and again
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)
It is He who begins and repeats
It is He who begins and repeats
He is the One Who originates [matters], then repeats them all over again
It is He who initiates and then returns
It is He who initiates and then returns
Truly it is He Who originates and brings back
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats
it is He who begins and repeats [His creation]
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life)
Esperanto
Li est Unu who iniciat ripet
Filipino
Katotohanan! Siya ang Lumikha sa pinakasimula, at muling magpapanumbalik dito (sa pagkabuhay sa Araw ng Muling Pagbangon), [o di kaya ay: Siya ang nagpasimula ng Kaparusahan at muling magsasagawa nito sa Kabilang Buhay]
Tunay na Siya ay nagpapasimula at nagpapanauli
Finnish
Hanen vallassaan on luominen, Han herattaa jalleen elamaan
Hänen vallassaan on luominen, Hän herättää jälleen elämään
French
C’est Lui Qui initie (la creation) puis la recommence
C’est Lui Qui initie (la création) puis la recommence
C’est Lui, certes, qui commence (la creation) et la refait
C’est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait
C'est Lui, certes, qui commence (la creation) et la refait
C'est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait
C’est Lui qui est a l’origine de la Creation qu’Il recommencera
C’est Lui qui est à l’origine de la Création qu’Il recommencera
C’est Lui qui instaure la creation et la renouvelle
C’est Lui qui instaure la création et la renouvelle
Fulah
Ko Kanko tigi fuɗɗata tagu O rutta mbo
Ganda
Kubanga yye ye mutandisi wa buli kintu era yewookubizzaawo
German
Er ist es, Der erschafft und wiederkehren laßt
Er ist es, Der erschafft und wiederkehren läßt
Er macht (die Schopfung) am Anfang, und Er wiederholt (sie)
Er macht (die Schöpfung) am Anfang, und Er wiederholt (sie)
Gewiß, ER ist derjenige, der beginnen und zuruckkehren laßt
Gewiß, ER ist derjenige, der beginnen und zurückkehren läßt
Gewiß, Er macht den Anfang und laßt wiederkehren
Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren
Gewiß, Er macht den Anfang und laßt wiederkehren
Gewiß, Er macht den Anfang und läßt wiederkehren
Gujarati
te ja paheli vara sarjana kare che ane te ja pharivara sarjana karase
tē ja pahēlī vāra sarjana karē chē anē tē ja pharīvāra sarjana karaśē
તે જ પહેલી વાર સર્જન કરે છે અને તે જ ફરીવાર સર્જન કરશે
Hausa
Lalle ne Shi, Shi ne Mai ƙaga halitta, kuma Ya mayar da ita (bayan mutuwa)
Lalle ne Shĩ, Shi ne Mai ƙãga halitta, kuma Ya mayar da ita (bãyan mutuwa)
Lalle ne Shi, Shi ne Mai ƙaga halitta, kuma Ya mayar da ita (bayan mutuwa)
Lalle ne Shĩ, Shi ne Mai ƙãga halitta, kuma Ya mayar da ita (bãyan mutuwa)
Hebrew
זה הוא אשר ברא ואשר חוזר לברוא
זה הוא אשר ברא ואשר חוזר לברוא
Hindi
vahee pahale paida karata hai aur phir doosaree baar paida karega
वही पहले पैदा करता है और फिर दूसरी बार पैदा करेगा।
vahee aarambh karata hai aur vahee punaraavrtti karata hai
वही आरम्भ करता है और वही पुनरावृत्ति करता है
vahee pahalee dafa paida karata hai aur vahee dobaara (qayaamat mein zinda) karega
वही पहली दफ़ा पैदा करता है और वही दोबारा (क़यामत में ज़िन्दा) करेगा
Hungarian
Bizony O az, Aki a teremtest elkezdte es majdan meg is ismetli (a Feltamadas Napjan)
Bizony Ő az, Aki a teremtést elkezdte és majdan meg is ismétli (a Feltámadás Napján)
Indonesian
Sungguh, Dialah yang memulai penciptaan (makhluk) dan yang menghidupkannya (kembali)
(Sesungguhnya Dialah yang memulai) penciptaan makhluk (dan yang mengembalikan) makhluk menjadi hidup kembali, maka tiada sesuatu pun yang dapat menghalang-halangi apa yang dikehendaki-Nya
Sesungguhnya Dia-lah Yang menciptakan (makhluk) dari permulaan dan menghidupkannya (kembali)
Hanya Allah semata yang mula-mula menciptakan makhluk dan kelak akan mengembalikan mereka kepada-Nya
Sungguh, Dialah yang memulai penciptaan (makhluk) dan yang menghidupkannya (kembali)
Sungguh, Dialah yang memulai pen-ciptaan (makhluk) dan yang menghidupkannya (kembali)
Iranun
Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan i Puphanagipo-on Mangadun, go pupharoman Mangadun
Italian
Invero Egli e Colui Che inizia e reitera
Invero Egli è Colui Che inizia e reitera
Japanese
Kare koso wa sozo o nasa re, mata sore o kurikaesa reru okatadearu
Kare koso wa sōzō o nasa re, mata sore o kurikaesa reru okatadearu
かれこそは創造をなされ,またそれを繰り返される御方である。
Javanese
Allah kang murwani gawe makhluk banjur nguripake maneh
Allah kang murwani gawe makhluk banjur nguripake maneh
Kannada
khanditavagiyu avane srsti karyavannu arambhisidavanu mattu avane adannu punaravartisuvanu (punah srstisuvanu)
khaṇḍitavāgiyū avanē sr̥ṣṭi kāryavannu ārambhisidavanu mattu avanē adannu punarāvartisuvanu (punaḥ sr̥ṣṭisuvanu)
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದವನು ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವನು (ಪುನಃ ಸೃಷ್ಟಿಸುವನು)
Kazakh
Oytkeni Ol,bastapta jaratıp,ari qayta tiriltedi
Öytkeni Ol,bastapta jaratıp,äri qayta tiriltedi
Өйткені Ол,бастапта жаратып,әрі қайта тірілтеді
Aqiqatında, Ol bastaydı / bastapqıda jaratıp / ari qaytalaydı
Aqïqatında, Ol bastaydı / bastapqıda jaratıp / äri qaytalaydı
Ақиқатында, Ол бастайды / бастапқыда жаратып / әрі қайталайды
Kendayan
Sungguh, ialah nang mulai panciptaan (mahluk) man nang ngiduppatn nya (kambali)
Khmer
pitabrakd nasa trong kuchea anak del bangkeut ning chea anak thveu aoy rsa laengvinh
ពិតប្រាកដណាស់ ទ្រង់គឺជាអ្នកដែលបង្កើត និងជាអ្នកធ្វើឱ្យរស់ឡើងវិញ។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, ni we waremye (ibiremwa bitari biriho) kandi ni na we uzabigarura (ku munsi w’imperuka)
Mu by’ukuri ni We waremye (ibiremwa bitari biriho) kandi ni na We uzabigarura (ku munsi w’imperuka)
Kirghiz
Bir Ozu gana jokton bar kılat jana (Kıyamatta jasoonu) kayra jaratat
Bir Özü gana jokton bar kılat jana (Kıyamatta jaşoonu) kayra jaratat
Бир Өзү гана жоктон бар кылат жана (Кыяматта жашоону) кайра жаратат
Korean
geubunkkeseo changsihasyeossgie dasisaengmyeong-eul jusil su issnola
그분께서 창시하셨기에 다시생명을 주실 수 있노라
geubunkkeseo changsihasyeossgie dasisaengmyeong-eul jusil su issnola
그분께서 창시하셨기에 다시생명을 주실 수 있노라
Kurdish
بهڕاستی ههر ئهو زاتهیه سهرهتا ههموو شتێکی دروست دهکات و دوای نهمانیش دووباره دروستی دهکاتهوه
بێگومان ھەر ئەوە کە لەسەرەتاوە(مرۆڤ) دروست دەکات و(دوای مردنیش) زیندووی دەکاتەوە
Kurmanji
Loma bi rasti (Xuda ye te di cara yekem da ewan) afirandin e (ji pisti mirine, disa ewan para da) dizvirin e
Loma bi rastî (Xuda yê te di cara yekem da ewan) afirandin e (ji piştî mirinê, dîsa ewan para da) dizvirîn e
Latin
He est Unus qui initiates repeats
Lingala
Ye nde abandaka mpe azongelaka (bokeli)
Luyia
Toto ye aranjilisinjia khandi niye ukalusinjia
Macedonian
Тој од ништо создава и повторно тоа ќе го направи
On, sekako, sozdava I povtorno sozdava
On, sekako, sozdava I povtorno sozdava
Он, секако, создава И повторно создава
Malay
Sesungguhnya Dia lah yang menciptakan (sekalian makhluk) pada mulanya, dan yang mengembalikannya (hidup semula sesudah mati)
Malayalam
tirccayayum avan tanneyan adyamayi untakkunnatum avartticc untakkunnatum
tīrccayāyuṁ avan tanneyāṇ ādyamāyi uṇṭākkunnatuṁ āvartticc uṇṭākkunnatuṁ
തീര്ച്ചയായും അവന് തന്നെയാണ് ആദ്യമായി ഉണ്ടാക്കുന്നതും ആവര്ത്തിച്ച് ഉണ്ടാക്കുന്നതും
tirccayayum avan tanneyan adyamayi untakkunnatum avartticc untakkunnatum
tīrccayāyuṁ avan tanneyāṇ ādyamāyi uṇṭākkunnatuṁ āvartticc uṇṭākkunnatuṁ
തീര്ച്ചയായും അവന് തന്നെയാണ് ആദ്യമായി ഉണ്ടാക്കുന്നതും ആവര്ത്തിച്ച് ഉണ്ടാക്കുന്നതും
srstikarmam arambhiccatum avarttikkunnatum avanan
sr̥ṣṭikarmaṁ ārambhiccatuṁ āvarttikkunnatuṁ avanāṇ
സൃഷ്ടികര്മം ആരംഭിച്ചതും ആവര്ത്തിക്കുന്നതും അവനാണ്
Maltese
Huwa tabilħaqq li jibda (il-ħolqien mix-xejn) u jregga' (il- bniedem, wara mewti, għal Ħajja gdida)
Huwa tabilħaqq li jibda (il-ħolqien mix-xejn) u jreġġa' (il- bniedem, wara mewti, għal Ħajja ġdida)
Maranao
Mataan! a Skaniyan na Skaniyan i pphanagipoon mangadn, go ppharoman mangadn
Marathi
Toca pahilyanda nirmana karato ani toca dusaryanda jivanta karila
Tōca pahilyāndā nirmāṇa karatō āṇi tōca dusaṟyāndā jivanta karīla
१३. तोच पहिल्यांदा निर्माण करतो आणि तोच दुसऱ्यांदा जिवंत करील
Nepali
Usaile pahilo pataka srsti gardacha ra usaile dosro pataka (jivita) garnecha
Usailē pahilō paṭaka sr̥ṣṭi gardacha ra usailē dōsrō paṭaka (jīvita) garnēcha
उसैले पहिलो पटक सृष्टि गर्दछ र उसैले दोस्रो पटक (जीवित) गर्नेछ ।
Norwegian
Han bringer frem, og gjør det pa nytt
Han bringer frem, og gjør det på nytt
Oromo
Inni Isumatu [uumama] jalqaba; (du'a boodas) ni deebisa
Panjabi
Uha hi arabha karada hai ate uha hi duji vara ji'unda karega
Uha hī ārabha karadā hai atē uha hī dūjī vāra ji'undā karēgā
ਉਹ ਹੀ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰੇਗਾ।
Persian
اوست كه نخست مىآفريند و پس از مرگ زنده مىسازد
همانا اوست كه خلق را پديد مىآورد و همو باز مىگرداند
اوست که [آفرینش را] آغاز کرده است و باز میگرداند
همانا اوست که (آفرینش را) آغاز میکند و دوباره (بعد از مرگ) باز میگرداند
اوست که [مخلوقات را] می آفریند، و [پس از مرگ] باز می گرداند…
در حقیقت، اوست که [آفرینش را] آغاز میکند و دوباره [بعد از مرگ] بازمیگرداند؛
اوست که به حقیقت نخست خلق را بیافریند و باز (پس از مرگ به عرصه قیامت) برگرداند
همانا او پدید آرد و بازگرداند
هم اوست كه [آفرينش را] آغاز مىكند و بازمىگرداند
همواره (هم)اوست که (آفرینش را) میآغازد و (هم او) باز میگرداند
اوست که [آفرینش را] آغاز مىکند و [پس از مرگ] بازمىگرداند
او است که قبلاً آفرینش را آغازیده است، و او است که بعداً آفرینش را دوباره باز میگرداند
اوست که آفرینش را آغاز میکند و بازمیگرداند،
همانا اوست كه [آفرينش آفريدگان را] آغاز مىكند و باز مىگرداند- به هنگام رستاخيز
همانا اوست که (آفریش را) آغاز می کند و دوباره (بعد از مرگ) باز می گرداند
Polish
Oto On stwarza po raz pierwszy i powtarza stworzenie
Oto On stwarza po raz pierwszy i powtarza stworzenie
Portuguese
Por certo, Ele inicia a criacao e a repete
Por certo, Ele inicia a criação e a repete
Porque ele origina (a criacao) e logo a reproduz
Porque ele origina (a criação) e logo a reproduz
Pushto
بېشكه هم دغه (الله) اول ځلې پیدا كوي او دویم ځلې پیدا كوي
بېشكه هم دغه (الله) اول ځلې پیدا كوي او دویم ځلې پیدا كوي
Romanian
El este La-iveala-datatorul si Inapoi-aducatorul
El este La-iveală-dătătorul şi Inapoi-aducătorul
El exista Una cine început repetare
El este Cel care face prima oara [creaþia] ºi El este Cel care o face din nou
El este Cel care face prima oarã [creaþia] ºi El este Cel care o face din nou
Rundi
Niyo yatanguje kurema ibiremwa vyose naniyo izobagarura
Russian
El este La-iveala-datatorul si Inapoi-aducatorul
Ведь поистине Он начинает (сотворение) и повторяет (его)
Voistinu, On nachinayet i povtoryayet (sozdayet tvoreniye v pervyy raz i vossozdayet yego ili nachinayet nakazyvat' v etom mire i vozobnovlyayet nakazaniye v Posledney zhizni)
Воистину, Он начинает и повторяет (создает творение в первый раз и воссоздает его или начинает наказывать в этом мире и возобновляет наказание в Последней жизни)
On proizvodit i unichtozhayet
Он производит и уничтожает
Ved' On nachinayet i vozvrashchayet
Ведь Он начинает и возвращает
Voistinu, on sozdayet iznachal'no i vozvrashchayet [k zhizni vtorichno]
Воистину, он создает изначально и возвращает [к жизни вторично]
Poistine, Allakh - i tol'ko On - sozdayot iznachal'no tvoreniya, potom On vozvrashchayet im zanovo zhizn', voskresiv ikh
Поистине, Аллах - и только Он - создаёт изначально творения, потом Он возвращает им заново жизнь, воскресив их
Ved' On odin vershit pervichnoye sozdan'ye, I On odin sposoben zhizn' vosstanovit'
Ведь Он один вершит первичное созданье, И Он один способен жизнь восстановить
Serbian
Он ни из чега ствара, и поново ће то да учини
Shona
Zvirokwazvo, ndivo vanotanga (mutongo) uye vanodzokorora (mutongo pazuva rekutongwa). (Kana kuti ndivo vanotanga kusika zvinhu zvese, uye vachadzokorora kusika pazuva rekutongwa)
Sindhi
بيشڪ اُھو پھريون دفعو بڻائي ٿو ۽ وري ٻيھر موٽائيندو
Sinhala
niyata vasayenma ohuma (ovunva) utpadanaya kaleya. (ovun maranayata pat vu pasuda ovunva) ohuma punarutthanaya karanneya
niyata vaśayenma ohuma (ovunva) utpādanaya kaḷēya. (ovun maraṇayaṭa pat vū pasuda ovunva) ohuma punarutthānaya karannēya
නියත වශයෙන්ම ඔහුම (ඔවුන්ව) උත්පාදනය කළේය. (ඔවුන් මරණයට පත් වූ පසුද ඔවුන්ව) ඔහුම පුනරුත්ථානය කරන්නේය
(purvadarsayak nomæti va) nirmanaya karanne da yali sakas karanne da ohumaya
(pūrvādarśayak nomæti va) nirmāṇaya karannē da yaḷi sakas karannē da ohumaya
(පූර්වාදර්ශයක් නොමැති ව) නිර්මාණය කරන්නේ ද යළි සකස් කරන්නේ ද ඔහුමය
Slovak
He bol Jeden kto zasvatit repeats
Somali
Hubaal Isaga weeye Kan uuma (uunka) oo dib u soo saara
Eebe isagaa khalqiga ahaysiiyay soona celin
Eebe isagaa khalqiga ahaysiiyay soona celin
Sotho
Ke Eena Ea hlolang ho tloha mathomong, A boele A phete
Spanish
El da origen a todo y lo reproduce
Él da origen a todo y lo reproduce
El es Quien origino la creacion y la repetira (el Dia de la Resurreccion)
Él es Quien originó la creación y la repetirá (el Día de la Resurrección)
El es Quien origino la creacion y la repetira (el Dia de la Resurreccion)
Él es Quien originó la creación y la repetirá (el Día de la Resurrección)
El crea y re-crea
Él crea y re-crea
El es, ciertamente, quien crea [al hombre] en un principio, y [es quien] lo suscitara de nuevo
Él es, ciertamente, quien crea [al hombre] en un principio, y [es quien] lo suscitará de nuevo
El da origen y reproduce
Él da origen y reproduce
En verdad, El es Quien inicia la creacion y Quien la hace regresar a la vida
En verdad, Él es Quien inicia la creación y Quien la hace regresar a la vida
Swahili
Ndiye Yeye Mwenye kuanzisha kuumba na kisha kurudisha
Yeye ndiye anaye anzisha na ndiye anaye rejeza tena
Swedish
Det ar Han som inleder skapelsen och som skall fornya den
Det är Han som inleder skapelsen och som skall förnya den
Tajik
Ust, ki naxust meofarinad va pas az marg zinda mesozad
Ūst, ki naxust meofarinad va pas az marg zinda mesozad
Ӯст, ки нахуст меофаринад ва пас аз марг зинда месозад
Ust, ki naxust pajdo mekunad va pas az marg zinda mesozad
Ūst, ki naxust pajdo mekunad va pas az marg zinda mesozad
Ӯст, ки нахуст пайдо мекунад ва пас аз марг зинда месозад
Dar haqiqat, Ust, ki [ofarinisro] oƣoz mekunad va duʙora [ʙa'd az marg] ʙozmegardonad
Dar haqiqat, Ūst, ki [ofarinişro] oƣoz mekunad va duʙora [ʙa'd az marg] ʙozmegardonad
Дар ҳақиқат, Ӯст, ки [офаринишро] оғоз мекунад ва дубора [баъд аз марг] бозмегардонад
Tamil
niccayamaka avantan (avarkalai) urpatti ceykiran. (Avarkal maranitta pinnarum) avarkalai milavaippan
niccayamāka avaṉtāṉ (avarkaḷai) uṟpatti ceykiṟāṉ. (Avarkaḷ maraṇitta piṉṉarum) avarkaḷai mīḷavaippāṉ
நிச்சயமாக அவன்தான் (அவர்களை) உற்பத்தி செய்கிறான். (அவர்கள் மரணித்த பின்னரும்) அவர்களை மீளவைப்பான்
niccayamaka, avane atiyil urpatti ceytan, melum (maranattarkup pinnum) mila vaikkiran
niccayamāka, avaṉē ātiyil uṟpatti ceytāṉ, mēlum (maraṇattaṟkup piṉṉum) mīḷa vaikkiṟāṉ
நிச்சயமாக, அவனே ஆதியில் உற்பத்தி செய்தான், மேலும் (மரணத்தற்குப் பின்னும்) மீள வைக்கிறான்
Tatar
Тәхкыйк Ул – Аллаһ башлап халык кылыр һәм үлгәч тергезеп яңадан кайтарыр
Telugu
niscayanga, ayane (srstini) arambhincevadu mariyu ayane (danini) marala unikiloki teccevadu
niścayaṅgā, āyanē (sr̥ṣṭini) ārambhin̄cēvāḍu mariyu āyanē (dānini) marala unikilōki teccēvāḍu
నిశ్చయంగా, ఆయనే (సృష్టిని) ఆరంభించేవాడు మరియు ఆయనే (దానిని) మరల ఉనికిలోకి తెచ్చేవాడు
ఆయనే తొలిసారి పుట్టిస్తున్నాడు. మలిసారి ప్రభవింపజేసేవాడు కూడా ఆయనే
Thai
thæcring phraxngkh khux phuthrng hı bangkeid khrang ræk læa thrng hı klab fun khunchiph khun xik
thæ̂cring phraxngkh̒ khụ̄x p̄hū̂thrng h̄ı̂ bạngkeid khrậng ræk læa thrng h̄ı̂ klạb fụ̄̂n khụ̄nchīph k̄hụ̂n xīk
แท้จริงพระองค์คือผู้ทรงให้บังเกิดครั้งแรก และทรงให้กลับฟื้นคืนชีพขึ้นอีก
thæcring phraxngkh khux phuthrng hı bangkeid khrang ræk læa thrng hı klab fun khunchiph khun xik
thæ̂cring phraxngkh̒ khụ̄x p̄hū̂thrng h̄ı̂ bạngkeid khrậng ræk læa thrng h̄ı̂ klạb fụ̄̂n khụ̄nchīph k̄hụ̂n xīk
แท้จริงพระองค์คือผู้ทรงให้บังเกิดครั้งแรก และทรงให้กลับฟื้นคืนชีพขึ้นอีก
Turkish
Suphe yok ki o, ilk defa var eder ve olumden sonra gene de yaratır
Şüphe yok ki o, ilk defa var eder ve ölümden sonra gene de yaratır
Bilin ki O, (kainat yokken) ilk olarak yaratan, (olumden sonra tekrar hayatı) geri getirendir
Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir
Cunku O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) dondurecek olandır
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır
Cunku O, (mahlukatı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra oldurub tekrar) diriltir
Çünkü O, (mahlûkâtı yoktan var edib) yaratır ve, (sonra öldürüb tekrar) diriltir
Dogrusu O, once yoktan baslatıp var kılar; sonra da oldurup yeniden geri cevirir
Doğrusu O, önce yoktan başlatıp var kılar; sonra da öldürüp yeniden geri çevirir
Once yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur
Önce yaratıp sonra bunu tekrar eden O'dur
Yoktan o yaratir ve tekrar o diriltir
Yoktan o yaratir ve tekrar o diriltir
Bilin ki O, (kainat yokken) ilk olarak yaratan, (olumden sonra tekrar hayatı) geri getirendir
Bilin ki O, (kainat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir
Baslatan ve tekrarlayan O'dur
Başlatan ve tekrarlayan O'dur
Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir
Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir
Cunku yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur
Çünkü yoktan var eden de, tekrar dirilten de odur
Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir
Yoktan o yaratır ve tekrar o diriltir
Ilk yaratan ve tekrar yaratacak olan da O´dur
İlk yaratan ve tekrar yaratacak olan da O´dur
Cunku O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) dondurecek olandır
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır
Cunku O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) dondurecek olanın da ta kendisidir
Çünkü O, ilkin var edenin de, (sonra yeniden diriltib kendisine) döndürecek olanın da ta kendisidir
Once yaratıp sonra tekrarlayan O´dur, O
Önce yaratıp sonra tekrarlayan O´dur, O
Muhakkak ki O, ilk defa (yoktan var ederek) yaratır. Ve (sonra geri) dondurur
Muhakkak ki O, ilk defa (yoktan var ederek) yaratır. Ve (sonra geri) döndürür
Innehu huve yubdiu ve yu´ıydu
İnnehu hüve yübdiü ve yü´ıydü
Innehu huve yubdiu ve yuid(yuidu)
İnnehu huve yubdiu ve yuîd(yuîdu)
O´dur (insanı) yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren
O´dur (insanı) yoktan var eden ve sonra yeniden hayata getiren
innehu huve yubdiu veyu`id
innehû hüve yübdiü veyü`îd
Bilin ki O, (kainat yokken) ilk olarak yaratan, (olumden sonra tekrar hayatı) geri getirendir
Bilin ki O, (kâinat yokken) ilk olarak yaratan, (ölümden sonra tekrar hayatı) geri getirendir
Ilk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O’dur
İlk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O’dur
Ilk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O’dur
İlk defa yaratan ve tekrar diriltecek olan O’dur
O ilkin yaratır, sonra oldurup tekrar diriltir
O ilkin yaratır, sonra öldürüp tekrar diriltir
Ilkin var eden, sonra geri cevirip yeniden yaratan O'dur
İlkin var eden, sonra geri çevirip yeniden yaratan O'dur
Cunku O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) dondurecek olandır
Çünkü O, ilkin var eden, (sonra dirilterek) döndürecek olandır
Ilkin var eden, sonra yeniden dirilten O'dur
İlkin var eden, sonra yeniden dirilten O'dur
Ilk yaratan da O'dur, tekrar yaratan da O'dur
İlk yaratan da O'dur, tekrar yaratan da O'dur
Ilk yaratan da O´dur, tekrar yaratan da O´dur
İlk yaratan da O´dur, tekrar yaratan da O´dur
Ilk yaratan da O´dur, tekrar yaratan da O´dur
İlk yaratan da O´dur, tekrar yaratan da O´dur
Twi
Nokorε sε, Ɔno na Ɔhyεε aseε bͻͻ adeε, εna Ɔbεsan de aba nkwa mu bio
Uighur
اﷲ (خالايىقنى) ھەقىقەتەن يوقتىن بار قىلىدۇ (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن ئۇلارنى) تىرىلدۈرىدۇ
ئاللاھ (خالايىقنى) ھەقىقەتەن يوقتىن بار قىلىدۇ (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن ئۇلارنى) تىرىلدۈرىدۇ
Ukrainian
Воістину, Він починає та повторює
Vin yavlyaye soboyu odyn khto vystupaye z initsiatyvoyu ta povtoryuyetʹsya
Він являє собою один хто виступає з ініціативою та повторюється
Voistynu, Vin pochynaye ta povtoryuye
Воістину, Він починає та повторює
Voistynu, Vin pochynaye ta povtoryuye
Воістину, Він починає та повторює
Urdu
Wahi pehli baar paida karta hai aur wahi dobara paida karega
وہی پہلی بار پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا کرے گا
بے شک وہی پہلے پیدا کرتا ہے اور دوبارہ پیدا کرے گا
وہی پہلی دفعہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ (زندہ) کرے گا
بیشک وہی کرتا ہے پہلی مرتبہ اور دوسری [۱۰]
وہی پہلی بار پیدا کرنے والا ہے اور وہی دوبارہ پیدا کرے گا۔
Wohi phyli martaba paida kerta hay aur wohi dobara paida kery ga
وہی پہلی مرتبہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوباره پیدا کرے گا
wahi pehli martaba paida karta hai aur wahi dobaara paida karega
بے شک وہی پہلی مرتبہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا کرے گا
بیشک وہی پہلی بار پیدا فرماتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا فرمائے گا
وہی پہلی مرتبہ پیدا کرتا ہے اور وہی دوبارہ پیدا کرے گا۔
وہی پیدا کرنے والا اور دوبارہ ایجاد کرنے والا ہے
Uzbek
Албатта, У Ўзи бошлайдир ва қайтарадир
Албатта Унинг Ўзи бошлар (яъни, бошлаб йўқдан бор қилур) ва қайтарур (яъни, халойиқни ўлганларидан кейин қайта тирилтирур)
Албатта, У Ўзи бошлар ва қайтарар. (Йўқдан бор қилар ва ўлганни ҳаётга қайтарар)
Vietnamese
Qua that, Ngai (Allah) khoi tao va tai tao (phuc sinh)
Quả thật, Ngài (Allah) khởi tạo và tái tạo (phục sinh)
That vay, chinh Ngai la Đang khoi nguon (su tao hoa) va Ngai la Đang se lap lai (no)
Thật vậy, chính Ngài là Đấng khởi nguồn (sự tạo hóa) và Ngài là Đấng sẽ lặp lại (nó)
Xhosa
Inene (iNkosi yakho) yiYo Eqalayo, (ukudala) Yiyo negqibelayo
Yau
Chisimu Jwelepejo ni juwatandisye (gumba iwumbe) soni ni jutachiyiusya-usya (kuigumba panyuma pakonasika)
Chisimu Jwelepejo ni juŵatandisye (gumba iwumbe) soni ni jutachiyiusya-usya (kuigumba panyuma pakonasika)
Yoruba
Dajudaju Oun ni O pile (eda), O si maa da (eda) pada (fun ajinde)
Dájúdájú Òun ni Ó pìlẹ̀ (ẹ̀dá), Ó sì máa dá (ẹ̀dá) padà (fún àjíǹde)
Zulu
Ngempela iyona eqala (indalo) futhi iyiphinde