Achinese
Tapeuingat jih azeub peudeh that
Afar
Toysa nabiyow ken aytikumus qansarissa digaalál
Afrikaans
Kondig vir hulle dus ’n smartlike straf aan
Albanian
Prandaj, pergezoji per vuajtje te dhembshme
Prandaj, përgëzoji për vuajtje të dhembshme
prandaj, sihariqoi ata me denim te dhembshem
prandaj, sihariqoi ata me dënim të dhembshëm
prandaj shpallu atyre denimin e dhembshem (qe i pret te gjithe)
prandaj shpallu atyre dënimin e dhembshëm (që i pret të gjithë)
Lajmeroji, pra me nje denim te dhembshem
Lajmëroji, pra me një dënim të dhembshëm
Lajmeroi, pra me nje denim te dhembshem
Lajmëroi, pra me një dënim të dhëmbshëm
Amharic
be’asamami k’it’atimi abisirachewi፡፡
be’āsamamī k’it’atimi ābisirachewi፡፡
በአሳማሚ ቅጣትም አብስራቸው፡፡
Arabic
«فبشرهم» أخبرهم «بعذاب أليم» مؤلم
fay shay' ymnehm min al'iiman biallah walyawm alakhir baed ma wuddiht lahum alayat? wama lahum 'iidha quri ealayhim alquran la yasjudun llh, wala ysllimun bima ja' fyh? 'iinama sjyt aladhin kafaruu altkdhyb wmkhalft alhq. wallah 'aelam bima yaktumun fi sudurihim min alenad mae eilmuhum bi'ana ma ja' bih alquran hq, fabashirhum -ayha alrswl- bi'ana allh- eaza wjl- qad aedd lahum edhabana mwjeana, lkn aladhin amanuu biallah warasulih waddawa ma frdh allah elyhm, lahum 'ajr fi alakhirat ghyr maqtue wala mnqws
فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص
Fabashshirhum biAAathabin aleemin
Fabashshirhum bi'azaabin aleem
Fabashshirhum biAAathabin aleem
Fabashshirhum biAAathabin aleemin
fabashir'hum biʿadhabin alimin
fabashir'hum biʿadhabin alimin
fabashir'hum biʿadhābin alīmin
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِیمٍ
فَبَشِّرۡهُمُۥ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُمۡ بِعَذَابٍ اَلِيۡمٍۙ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِیمٍ
فَبَشِّرۡهُمۡ بِعَذَابٍ اَلِيۡمٍ ٢٤ﶫ
Fabashirhum Bi`adhAbin 'AlA«min
Fabashirhum Bi`adhÄbin 'AlÄ«min
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍۖ
فَبَشِّرۡهُمُۥ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فبشرهم بعذاب اليم
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ اَلِيمٍۖ
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
فبشرهم بعذاب اليم
Assamese
Seye tumi sihamtaka yantranadayaka sastira sambada diya
Sēẏē tumi siham̐taka yantraṇādāẏaka śāstira sambāda diẏā
সেয়ে তুমি সিহঁতক যন্ত্ৰণাদায়ক শাস্তিৰ সংবাদ দিয়া
Azerbaijani
Elə isə onları agrılı-acılı bir əzabla mujdələ
Elə isə onları ağrılı-acılı bir əzabla müjdələ
Elə isə onları agrılı-acılı bir əzabla mujdələ
Elə isə onları ağrılı-acılı bir əzabla müjdələ
(Ya Peygəmbər!) Onlara (qiyamət gunu ducar olacaqları) siddətli bir əzabla mujdə ver
(Ya Peyğəmbər!) Onlara (qiyamət günü düçar olacaqları) şiddətli bir əzabla müjdə ver
Bambara
ߒ߬ߓߊ߬ ߌ ߘߟߊߥߊ߬ߦߌ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߘߌߡߌ߲ߣߍ߲ ߠߊ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߌ ߘߟߊߥߊ߬ߦߌ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߘߌߡߌ߲ߣߍ߲ ߠߊ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߌ ߘߟߊߥߊ߬ߦߌ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߘߌߡߌ߲ߣߍ߲ ߠߊ߫
Bengali
Kaje'i apani taderake yantranadayaka sastira sambada dina
Kājē'i āpani tādērakē yantraṇādāẏaka śāstira sambāda dina
কাজেই আপনি তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সংবাদ দিন
Ata'eba, taderake yantranadayaka sastira susambada dina.
Ata'ēba, tādērakē yantraṇādāẏaka śāstira susambāda dina.
অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন।
Ata'eba tadera susambada da'o marmantuda sastira
Ata'ēba tādēra susambāda dā'ō marmantuda śāstira
অতএব তাদের সুসংবাদ দাও মর্মন্তুদ শাস্তির
Berber
Becceo iten s uaaqeb aqeoean
Becceô iten s uâaqeb aqeôêan
Bosnian
zato im navijesti patnju neizdrzljivu
zato im navijesti patnju neizdržljivu
zato im navijesti patnju neizdrzljivu
zato im navijesti patnju neizdržljivu
zato im navijesti patnju bolnu
zato im navijesti patnju bolnu
Pa obraduj ih kaznom bolnom
Pa obraduj ih kaznom bolnom
FEBESHSHIRHUM BI’ADHABIN ‘ELIMIN
zato im navijesti patnju bolnu
zato im navijesti patnju bolnu
Bulgarian
I vuzvesti gi za bolezneno muchenie
I vŭzvesti gi za bolezneno mŭchenie
И възвести ги за болезнено мъчение
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ (အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ သူတို့အား) ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်ရာ စူးနစ်သော ပြစ်ဒဏ်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတင်းကောင်း ပြောကြားလော့။
၂၄။ ထို့ကြောင့် လူသားတို့အား ကြီးလေးလှသောအပြစ်ဒဏ်အကြောင်းသတင်းကို သင်တမန်တော်ပေးလော့။
သို့ဖြစ်ပေရာ (အို-နဗီတမန်တော်၊) အသင်သည် ၎င်းတို့အား ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်သော ပြစ်ဒဏ်နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတင်းကောင်း ပြောကြားပါလေ။
သို့ဖြစ်ရာ အသင်(တမန်တော်)သည် သူတို့အားအလွန်နာကျင်စေသော ပြစ်ဒဏ်နှင့် သတင်းကောင်း ပေးလိုက်ပါ။
Catalan
Anuncia'ls, doncs, un castig doloros
Anuncia'ls, doncs, un càstig dolorós
Chichewa
Choncho auze iwo za chilango chowawa
“Choncho, auze nkhani yachilango chopweteka
Chinese(simplified)
gu ni dang yi yi zhong tongku de xingfa xiang tamen baoxi,
gù nǐ dāng yǐ yī zhǒng tòngkǔ de xíngfá xiàng tāmen bàoxǐ,
故你当以一种痛苦的刑罚向他们报喜,
Yinci, ni dang xiang tamen xuanbu [tamen bi shou] tongku de xingfa.
Yīncǐ, nǐ dāng xiàng tāmen xuānbù [tāmen bì shòu] tòngkǔ de xíngfá.
因此,你当向他们宣布[他们必受]痛苦的刑罚。
gu ni dang yi yi zhong tongku de xingfa xiang tamen baoxi
gù nǐ dāng yǐ yī zhǒng tòngkǔ de xíngfá xiàng tāmen bàoxǐ
故你当以一种痛苦的刑罚向他们报喜,
Chinese(traditional)
gu ni dang yi yi zhong tongku de xingfa xiang tamen baoxi
gù nǐ dāng yǐ yī zhǒng tòngkǔ de xíngfá xiàng tāmen bàoxǐ
故你当以一种痛苦的刑罚向他们报喜,
gu ni dang yi yizhong tongku de xingfa xiang tamen baoxi,
gù nǐ dāng yǐ yīzhǒng tòngkǔ de xíngfá xiàng tāmen bàoxǐ,
故你當以一種痛苦的刑罰向他們報喜,
Croatian
Pa obraduj ih kaznom bolnom
Pa obraduj ih kaznom bolnom
Czech
i zvestuj jim trest bolestny
i zvěstuj jim trest bolestný
Slib ti trapny odskodneni
Slib ti trapný odškodnení
Ohlas jim zvest radostnou o trestu bolestnem, jenz stihne je
Ohlas jim zvěst radostnou o trestu bolestném, jenž stihne je
Dagbani
(Yaa nyini Annabi)! Dinzuɣu, tim ba azaaba kpeeni lahibali
Danish
Løfte dem smertelige gengældelse
Kondig hun hiervoor dus een pijnlijke straf aan
Dari
پس آنها را به عذاب دردناک مژده ده
Divehi
ފަހެ، ވޭންދެނިވި عذاب ހުރިކަމުގެ ވާހަކައިން ކަލޭގެފާނު އެއުރެންނަށް خبر ދެއްވާށެވެ
Dutch
Verkondig hun dan een pijnlijke bestraffing
Kondig hun dus eene vreeselijke straf aan
Verkondig hun dan een pijnlijke bestraffing
Kondig hun hiervoor dus een pijnlijke straf aan
English
so give them news of a painful torment
So, announce to them, a painful punishment
So announce to them a Penalty Grievous
Wherefore announce thou Unto them a torment afflictive
So give them the good news of a painful chastisement
So give them news of painful punishment
Give them the news of a painful punishment —
So give them good tidings of a painful chastisement
So announce to them a terrible penalty
So give them the news of a painful punishment
So inform them of a painful punishment
So warn them of a painful punishment
So give them the glad tidings of a painful punishment
Therefore, tell them O Muhammad to expect a condign punishment
So announce to them ‘the good news’ about a painful torment —
So give them good tidings of a painful punishment
So give them the news of a painful punishment
So give them the glad tidings of grievous woe
Therefore, proclaim to them a painful punishment
Wherefore denounce unto them a grievous punishment
So announce to them the grievous woe
Let their only tidings be those of painful punishment
So announce good news to them with (of) a painful torture
So give them the good news of a painful chastisement
So give them the news of the painful punishment
So give them the news of the painful punishment
So announce to them a painful punishment
So give them the prospect of grievous suffering [in the life to come]
So give them tidings of a painful doom
So, give him the ‘good news’ of a painful punishment
Hence, give them the tiding of grievous suffering [in the life to come] –
So give them tidings of a painful torment
(Muhammad), tell them that they will all suffer a painful torment
So announce to them a painful torment
So, give him the ‘good news‘ of a painful punishment
So give them good news of a painful punishment
So give them good news of a painful punishment
Therefore proclaim to them a woeful scourge
So give them the tidings of a painful punishment
So give them the news of a painful punishment
So, announce to them a painful torment
So give them the tiding of an awful doom
So announce to them a painful penalty
So inform them of a painful punishment
So inform them of a painful punishment
Give them news of painful torment
So inform them of a painful retribution
So inform them of a painful retribution
So give them glad tidings of a painful punishment
So give them tidings of a painful punishment
Therefore, give them the news of a painful punishment
So announce to them a Penalty Grievous
Esperanto
Promes them painful retribution
Filipino
Kaya’t ipahayag sa kanila ang Kasakit-sakit na Kaparusahan
Kaya magbalita ka sa kanila hinggil sa isang pagdurusang masakit
Finnish
Julista siis heille sanomaa tuskallisesta kurituksesta
Julista siis heille sanomaa tuskallisesta kurituksesta
French
Annonce-leur donc un supplice tres douloureux
Annonce-leur donc un supplice très douloureux
Annonce-leur donc un chatiment douloureux
Annonce-leur donc un châtiment douloureux
Annonce-leur donc un chatiment douloureux
Annonce-leur donc un châtiment douloureux
Annonce-leur un douloureux chatiment qu’ils devront affronter
Annonce-leur un douloureux châtiment qu’ils devront affronter
Annonce-leur un chatiment douloureux
Annonce-leur un châtiment douloureux
Fulah
Habruɓe lepte muusɗe
Ganda
Bawe amawulire nti bagenda kubeera mu bibonerezo ebiruma
German
Darum verkunde ihnen eine schmerzliche Strafe
Darum verkünde ihnen eine schmerzliche Strafe
So verkunde ihnen eine schmerzhafte Pein
So verkünde ihnen eine schmerzhafte Pein
So uberbringe ihnen die "frohe Botschaft" uber eine qualvolle Peinigung
So überbringe ihnen die "frohe Botschaft" über eine qualvolle Peinigung
So verkunde ihnen schmerzhafte Strafe
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe
So verkunde ihnen schmerzhafte Strafe
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe
Gujarati
te'one du:Khadayaka yatanani subhasucana sambhalavi do
tē'ōnē du:Khadāyaka yātanānī śubhasucanā sambhaḷāvī dō
તેઓને દુ:ખદાયક યાતનાની શુભસુચના સંભળાવી દો
Hausa
Saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi
Saboda haka, ka yi musu bushãra da azãba mai raɗaɗi
Saboda haka, ka yi musu bushara da azaba mai raɗaɗi
Saboda haka, ka yi musu bushãra da azãba mai raɗaɗi
Hebrew
לכן, בשר להם על העונש הכואב
לכן, בשר להם על העונש הכואב
Hindi
atah, unhen duhkhadaayee yaatana kee shubh soochana de do
अतः, उन्हें दुःखदायी यातना की शुभ सूचना दे दो।
atah unhen dukhad yaatana kee mangal soochana de do
अतः उन्हें दुखद यातना की मंगल सूचना दे दो
to (ai rasool) unhen dardanaak azaab kee khushakhabaree de do
तो (ऐ रसूल) उन्हें दर्दनाक अज़ाब की ख़ुशख़बरी दे दो
Hungarian
Hirdess nekik nagyon fajdalmas buntetest
Hirdess nekik nagyon fájdalmas büntetést
Indonesian
Maka sampaikanlah kepada mereka (ancaman) azab yang pedih
(Maka beri kabar gembiralah mereka) beritakanlah kepada mereka (dengan azab yang pedih) atau siksaan yang menyakitkan
Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih
Maka, beritakan pada mereka akan siksa yang memilukan
Maka sampaikanlah kepada mereka (ancaman) azab yang pedih
Maka sampaikanlah kepada mereka (ancaman) azab yang pedih
Iranun
Na Pamanotholangka kiran so siksa a malipudus
Italian
Annuncia loro un doloroso castigo
Annuncia loro un doloroso castigo
Japanese
Sorede anata wa, tsuretsuna chobatsu o kare-ra ni tsutae nasai
Sorede anata wa, tsūretsuna chōbatsu o kare-ra ni tsutae nasai
それであなたは,痛烈な懲罰をかれらに伝えなさい。
Javanese
Wong kafir mangkono iku, sira kandhanana bakal dipatrapi siksa kang nglarani
Wong kafir mangkono iku, sira kandhanana bakal dipatrapi siksa kang nglarani
Kannada
avarige ondu kathina sikseya subhavarte nidiri
avarige ondu kaṭhiṇa śikṣeya śubhavārte nīḍiri
ಅವರಿಗೆ ಒಂದು ಕಠಿಣ ಶಿಕ್ಷೆಯ ಶುಭವಾರ್ತೆ ನೀಡಿರಿ
Kazakh
(Muxammed G.S) olardı kuyzeltetin azappen suyinsile
(Muxammed Ğ.S) olardı küyzeltetin azappen şüyinşile
(Мұхаммед Ғ.С) оларды күйзелтетін азаппен шүйіншіле
Ey, Muxammed! / Sondıqtan olardı kuyzeltwsi azappen «suyinsile»
Ey, Muxammed! / Sondıqtan olardı küyzeltwşi azappen «süyinşile»
Ей, Мұхаммед! / Сондықтан оларды күйзелтуші азаппен «сүйіншіле»
Kendayan
Maka sampeatnlah ka’ ia iaka’koa (ancaman) azab nang padih
Khmer
dau che neah chaur anak( mou ham meat) brab puokke ampi tearounakamm da sen chhucheab choh
ដូចេ្នះ ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)ប្រាប់ពួកគេអំពីទារុណកម្ម ដ៏សែនឈឺចាប់ចុះ។
Kinyarwanda
Bityo, bagezeho inkuru y’ibihano bibaza
Bityo, bagezeho inkuru y’ibihano bibabaza
Kirghiz
(O, Muhammad!) Sen alarga jan oorutkan azaptın kabarın ber
(O, Muhammad!) Sen alarga jan oorutkan azaptın kabarın ber
(О, Мухаммад!) Сен аларга жан ооруткан азаптын кабарын бер
Korean
geudeul-ege gotongseuleoun beol-i iss-eul geos-ilaneun geos-eul gyeong-gohala
그들에게 고통스러운 벌이 있을 것이라는 것을 경고하라
geudeul-ege gotongseuleoun beol-i iss-eul geos-ilaneun geos-eul gyeong-gohala
그들에게 고통스러운 벌이 있을 것이라는 것을 경고하라
Kurdish
(کهواته)، مژدهی ئازارو سزایهکی بهئێشیان پێ بده
کەواتە مژدەیان بدەرێ بە سزای سەختی (قیامەت)
Kurmanji
Idi (Muhemmed!) tu ewan (filan) bi sapateke dilsoz bide mizgindane
Îdî (Muhemmed!) tu ewan (filan) bi şapateke dilsoz bide mizgîndanê
Latin
Promise them painful retribution
Lingala
Pesa bango sango ya etumbu ya makasi
Luyia
Kho basuubisie eshinyasio eshilulu
Macedonian
затоа навести им неиздржливо страдање
I zaraduvaj gi, togas, so kaznata bolna
I zaraduvaj gi, togaš, so kaznata bolna
И зарадувај ги, тогаш, со казната болна
Malay
Maka khabarkanlah kepada mereka dengan azab yang tidak terperi sakitnya
Malayalam
akayal (nabiye,) ni avarkk vedanayeriya oru siksayepparri santeasavartta ariyikkuka
ākayāl (nabiyē,) nī avarkk vēdanayēṟiya oru śikṣayeppaṟṟi santēāṣavārtta aṟiyikkuka
ആകയാല് (നബിയേ,) നീ അവര്ക്ക് വേദനയേറിയ ഒരു ശിക്ഷയെപ്പറ്റി സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുക
akayal (nabiye,) ni avarkk vedanayeriya oru siksayepparri santeasavartta ariyikkuka
ākayāl (nabiyē,) nī avarkk vēdanayēṟiya oru śikṣayeppaṟṟi santēāṣavārtta aṟiyikkuka
ആകയാല് (നബിയേ,) നീ അവര്ക്ക് വേദനയേറിയ ഒരു ശിക്ഷയെപ്പറ്റി സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുക
atinal ni avarkk neaveriya siksaye sambandhicc vivaramariyikkuka
atināl nī avarkk nēāvēṟiya śikṣaye sambandhicc vivaramaṟiyikkuka
അതിനാല് നീ അവര്ക്ക് നോവേറിയ ശിക്ഷയെ സംബന്ധിച്ച് വിവരമറിയിക്കുക
Maltese
Mela agħtihom il-bxara ta' kastig ta' wgigħ
Mela agħtihom il-bxara ta' kastig ta' wġigħ
Maranao
Na pamanotholang ka kiran so siksa a malipds
Marathi
Tevha tumhi tyanna duhkhadayaka siksa yatananci khusakhabara dya
Tēvhā tumhī tyānnā duḥkhadāyaka śikṣā yātanān̄cī khūśakhabara dyā
२४. तेव्हा तुम्ही त्यांना दुःखदायक शिक्षा यातनांची खूशखबर द्या
Nepali
Tasartha uniharula'i kastadayaka yatanako samacara suna'idinu
Tasartha unīharūlā'ī kaṣṭadāyaka yātanākō samācāra sunā'idinu
तसर्थ उनीहरूलाई कष्टदायक यातनाको समाचार सुनाइदिनु ।
Norwegian
Bebud for dem en smertelig straff
Bebud for dem en smertelig straff
Oromo
Adaba laalessaadhaan isaan gammachiisi
Panjabi
So unham nu ika daradanaka saza di khusakhabari de devo
Sō unhāṁ nū ika daradanāka sazā dī ḵẖuśaḵẖabarī dē dēvō
ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖ਼ਬਰੀ ਦੇ ਦੇਵੋ।
Persian
پس آنان را به عذابى دردآور بشارت ده؛
پس به عذاب دردناكى بشارتشان ده
پس ایشان را از عذابی دردناک خبر ده
پس (ای پیامبر) آنان را به عذابی دردناک بشارت ده
پس آنان را به عذابی دردناک بشارت ده. …
پس [ای پیامبر،] آنان را به عذابی دردناک بشارت ده؛
پس آنها را به عذاب دردناک (دوزخ) بشارت ده
پس مژده ده ایشان را به عذابی دردناک
پس آنان را از عذابى دردناك خبر ده،
پس آنان را به عذابی دردناک نوید ده
پس آنان را به عذابى دردناک بشارت بده
پس ایشان را به عذاب دردناکی مژده بده
پس آنها را به عذابی دردناک بشارت ده
پس آنها را به عذابى دردناك مژده ده
پس (ای پیامبر) آنان را به عذابی دردناک بشات ده
Polish
Wiec obwieszczaj im kare bolesna
Więc obwieszczaj im karę bolesną
Portuguese
Entao, alvissara-lhes doloroso castigo
Então, alvissara-lhes doloroso castigo
Anuncia-lhes, pois, um doloroso castigo
Anuncia-lhes, pois, um doloroso castigo
Pushto
نو ته دوى ته د ډېر دردوونكي عذاب زېرى وركړه
نو ته دوى ته د ډېر دردوونكي عذاب زېرى وركړه
Romanian
Vesteste-le lor o dureroasa osanda
Vesteşte-le lor o dureroasă osândă
Promisiune ele dureros retribution
Vesteºte-le lor, aºadar, un chin dureros
Vesteºte-le lor, aºadar, un chin dureros
Rundi
Rero n’ubabwire ibihano bibabaza cane
Russian
Vesteste-le lor o dureroasa osanda
Обрадуй же (о, Посланник) их (неверующих) мучительным наказанием
Obraduy zhe ikh muchitel'nymi stradaniyami
Обрадуй же их мучительными страданиями
Obraduy zhe ikh vest'yu o lyutoy muke
Обрадуй же их вестью о лютой муке
Obraduy zhe ikh nakazaniyem muchitel'nym
Обрадуй же их наказанием мучительным
Tak "obraduy" zhe ikh vest'yu o muchitel'nom nakazanii
Так "обрадуй" же их вестью о мучительном наказании
Tak obraduy zhe ikh, izdevayas' nad nimi, vest'yu o muchitel'nom nakazanii
Так обрадуй же их, издеваясь над ними, вестью о мучительном наказании
Tak soobshchi im o tyazhelom nakazan'ye
Так сообщи им о тяжелом наказанье
Serbian
зато им наговести болну патњу
Shona
Saka vaudze nezvemutongo unorwadza
Sindhi
پوءِ کين ڏکوئيندڙ عذاب جي خبر ڏي
Sinhala
ebævin (nabiye!) vedana gena dena danduvama magin ovunta oba subharamci pavasanu mænava
ebævin (nabiyē!) vēdanā gena dena dan̆ḍuvama magin ovunṭa oba śubhāraṁci pavasanu mænava
එබැවින් (නබියේ!) වේදනා ගෙන දෙන දඬුවම මගින් ඔවුන්ට ඔබ ශුභාරංචි පවසනු මැනව
eheyin vedaniya danduvamak pilibanda numba ovunata subharamci pavasanu
eheyin vēdanīya dan̆ḍuvamak piḷiban̆da num̆ba ovunaṭa śubhāraṁci pavasanu
එහෙයින් වේදනීය දඬුවමක් පිළිබඳ නුඹ ඔවුනට ශුභාරංචි පවසනු
Slovak
Promise them painful retribution
Somali
Ee ugu bishaaree cadaab aad u xanuun badan
Ugu bishaaree caddibaad daran
Ugu bishaaree caddibaad daran
Sotho
Kahoo u ba tsebise ka kotlo e bohloko
Spanish
[¡Oh, Muhammad!] Anunciales un castigo doloroso
[¡Oh, Muhámmad!] Anúnciales un castigo doloroso
Anunciales (¡oh, Muhammad!) que tendran un castigo doloroso
Anúnciales (¡oh, Muhammad!) que tendrán un castigo doloroso
Anunciales (¡oh, Muhammad!) que tendran un castigo doloroso
Anúnciales (¡oh, Muhammad!) que tendrán un castigo doloroso
Anunciales, pues, un castigo doloroso
Anúnciales, pues, un castigo doloroso
Anunciales, pues, un doloroso castigo [en la Otra Vida] –
Anúnciales, pues, un doloroso castigo [en la Otra Vida] –
Anunciales un castigo doloroso
Anúnciales un castigo doloroso
Asi pues, informales de un castigo doloroso
Así pues, infórmales de un castigo doloroso
Swahili
Basi wape bishara, ewe Mtume, kuwa Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka na kuwa juu, Amewaandalia adhabu yenye uchungu
Basi wabashirie adhabu chungu
Swedish
Lat dem darfor veta att de har att se fram mot ett plagsamt straff
Låt dem därför veta att de har att se fram mot ett plågsamt straff
Tajik
Pas ononro ʙa azoʙe dardovar xusxaʙar deh
Pas ononro ʙa azoʙe dardovar xuşxaʙar deh
Пас ононро ба азобе дардовар хушхабар деҳ
Pas ej Rasul, ononro ʙa azoʙi dardovare muƶda ʙideh
Pas ej Rasul, ononro ʙa azoʙi dardovare muƶda ʙideh
Пас эй Расул, ононро ба азоби дардоваре мужда бидеҳ
Pas, [ej pajomʙar] ononro ʙa azoʙi dardnoke ʙasorat deh
Pas, [ej pajomʙar] ononro ʙa azoʙi dardnoke ʙaşorat deh
Пас, [эй паёмбар] ононро ба азоби дардноке башорат деҳ
Tamil
akave, (napiye!) Tunpuruttum vetanaiyaik kontu avarkalukku nir narceyti kuruviraka
ākavē, (napiyē!) Tuṉpuṟuttum vētaṉaiyaik koṇṭu avarkaḷukku nīr naṟceyti kūṟuvīrāka
ஆகவே, (நபியே!) துன்புறுத்தும் வேதனையைக் கொண்டு அவர்களுக்கு நீர் நற்செய்தி கூறுவீராக
(napiye!) Avarkalukku novinai ceyyum vetanaiyaik kontu nanmarayan kuruviraka
(napiyē!) Avarkaḷukku nōviṉai ceyyum vētaṉaiyaik koṇṭu naṉmārāyaṅ kūṟuvīrāka
(நபியே!) அவர்களுக்கு நோவினை செய்யும் வேதனையைக் கொண்டு நன்மாராயங் கூறுவீராக
Tatar
Аларга сөенеч бир бик каты рәнҗеткүче ґәзаб белән
Telugu
kabatti variki (paralokanlo) labhince vyadhabharitamaina siksa yokka vartanivvu
kābaṭṭi vāriki (paralōkanlō) labhin̄cē vyadhābharitamaina śikṣa yokka vārtanivvu
కాబట్టి వారికి (పరలోకంలో) లభించే వ్యధాభరితమైన శిక్ష యొక్క వార్తనివ్వు
కాబట్టి వారికి బాధాకరమైన యాతనకు సంబంధించిన ‘శుభవార్త’ను వినిపించు
Thai
dangnan cea (muhammad) cng cæng kæ phwk khea thung kar lngthosʹ xan cebpwd
dạngnận cêā (muḥạmmạd) cng cæ̂ng kæ̀ phwk k̄heā t̄hụng kār lngthos̄ʹ xạn cĕbpwd
ดังนั้นเจ้า (มุฮัมมัด) จงแจ้งแก่พวกเขาถึงการลงโทษอันเจ็บปวด
dangnan cea (muhammad) cng cæng kæ phwk khea thung kar lngthosʹ xan cebpwd
dạngnận cêā (muḥạmmạd) cng cæ̂ng kæ̀ phwk k̄heā t̄hụng kār lngthos̄ʹ xạn cĕbpwd
ดังนั้นเจ้า (มุฮัมมัด) จงแจ้งแก่พวกเขาถึงการลงโทษอันเจ็บปวด
Turkish
Artık mujdele onları elemli bir azapla
Artık müjdele onları elemli bir azapla
(Resulum!) Onlara acı azabı mujdele
(Resûlüm!) Onlara acı azabı müjdele
Bu durumda sen, onlara acı bir azap ile mujde ver
Bu durumda sen, onlara acı bir azap ile müjde ver
Onun icin (Ey Rasulum), sen onları acıklı bir azabla mujdele
Onun için (Ey Rasûlüm), sen onları acıklı bir azabla müjdele
Artık sen, onları elem verici bir azabla mujdele
Artık sen, onları elem verici bir azâbla müjdele
Onlara can yakıcı azabı mujde et
Onlara can yakıcı azabı müjde et
Onun icin onlara elem verici bir azabi mujdele
Onun için onlara elem verici bir azabi müjdele
(Resulum!) Onlara acı azabı mujdele
(Resulüm!) Onlara acı azabı müjdele
Onları acı bir azapla mujdele
Onları acı bir azapla müjdele
Onun icin onlara elem verici bir azabı mujdele
Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele
Onun icin onlara acı bir azap mujdele
Onun için onlara acı bir azap müjdele
Onun icin onlara elem verici bir azabı mujdele
Onun için onlara elem verici bir azabı müjdele
Onları acıklı bir azab ile mujdele
Onları acıklı bir azab ile müjdele
Bu durumda sen, onlara acı bir azab ile mujde ver
Bu durumda sen, onlara acı bir azab ile müjde ver
Bunun icin sen (Habibim) onları elem verici bir azab ile mujdele
Bunun için sen (Habibim) onları elem verici bir azâb ile müjdele
Onlara elim bir azabı mujdele
Onlara elim bir azabı müjdele
Artık onları elim azapla mujdele
Artık onları elîm azapla müjdele
Febessirhum bi´azabin eliymin
Febeşşirhüm bi´azabin eliymin
Fe bessirhum bi azabin elim(elimin)
Fe beşşirhum bi azâbin elîm(elîmin)
O halde, onlara (oteki dunyada) siddetli azabı haber ver
O halde, onlara (öteki dünyada) şiddetli azabı haber ver
febessirhum bi`azabin elim
febeşşirhüm bi`aẕâbin elîm
(Rasulum!) Onlara acı azabı mujdele
(Rasûlüm!) Onlara acı azabı müjdele
Onlara acı bir azabı mujdele
Onlara acı bir azabı müjdele
Onlara acı bir azabı mujdele
Onlara acı bir azabı müjdele
Sen de onlara gayet acı bir azap mujdele
Sen de onlara gayet acı bir azap müjdele
Onlara acı bir azabı mujdele
Onlara acı bir azabı müjdele
Bu durumda sen, onlara acıklı bir azab ile mujde ver
Bu durumda sen, onlara acıklı bir azab ile müjde ver
Oyleyse sen onlara elem dolu bir azabı mujdele
Öyleyse sen onlara elem dolu bir azabı müjdele
O halde, onlara acıklı bir azap mustula
O halde, onlara acıklı bir azap muştula
O halde, onlara acıklı bir azap mustula
O halde, onlara acıklı bir azap muştula
O halde, onlara acıklı bir azap mustula
O halde, onlara acıklı bir azap muştula
Twi
Enti fa asotwee yaaya no ho anohoba no bͻ wͻn
Uighur
ئۇلارغا قاتتىق ئازاب بىلەن خۇش خەۋەر بەرگىن
ئۇلارغا قاتتىق ئازاب بىلەن خۇشخەۋەر بەرگىن
Ukrainian
Тож порадуй їх карою болісною
Obitsyayutʹ yim bolisnyy retribution
Обіцяють їм болісний retribution
Tozh poraduy yikh karoyu bolisnoyu
Тож порадуй їх карою болісною
Tozh poraduy yikh karoyu bolisnoyu
Тож порадуй їх карою болісною
Urdu
Lihaza inko dardnaak azaab ki basharat dedo
لہٰذا اِن کو دردناک عذاب کی بشارت دے دو
پس انہیں دردناک عذاب کی خوشخبری دے دو
تو ان کو دکھ دینے والے عذاب کی خبر سنا دو
سو خوشی سنا دے اُنکو عذاب دردناک کی [۱۹]
آپ(ص) انہیں دردناک عذاب کی خبر دے دیجئے۔
Inhen alamnak azabon ki khush khabri suna do
انہیں المناک عذابوں کی خوشخبری سنا دو
unhe alm’naak azaabo ki khush qabri suna do
پس آپ انہیں خوشخبری سنائی دردناک عذاب کی
سو آپ انہیں دردناک عذاب کی بشارت دے دیں
اب تم انہیں ایک دردناک عذاب کی خوشخبری سنا دو ۔
اب آپ انہیں دردناک عذاب کی بشارت دے دیں
Uzbek
Уларга аламли азобнинг «башоратини» бер
Бас, (эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), сиз уларга аламли азоб «хушхабари»ни беринг
Уларга аламли азобнинг «башоратини» бер
Vietnamese
Boi the, hay bao cho ho ve mot su trung phat đau đon
Bởi thế, hãy báo cho họ về một sự trừng phạt đau đớn
Vi vay, Nguoi (Thien Su Muhammad) hay bao cho chung ve mot su trung phat đau đon
Vì vậy, Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy báo cho chúng về một sự trừng phạt đau đớn
Xhosa
Vakalisa ke ngoko isohlwayo esibuhlungu kubo
Yau
Basi mwatagulilani ya ilagasyo yakupoteka nnope
Basi mwatagulilani ya ilagasyo yakupoteka nnope
Yoruba
Nitori naa, fun won ni iro iya eleta-elero
Nítorí náà, fún wọn ní ìró ìyà ẹlẹ́ta-eléro
Zulu
Ngakho-ke batshele ngesijeziso esibuhlungu