Achinese
Jitamong ligat lam apui mirah 4 Dalam nuraka laju jitamong
Afar
Urta girá culele tet niqna tammoysuh
Afrikaans
en die Brandende Vuur ingaan
Albanian
Dhe do te digjet ne zjarr
Dhe do të digjet në zjarr
dhe ne zjarr do te digjet
dhe në zjarr do të digjet
dhe ne zjarr do te digjet
dhe në zjarr do të digjet
Dhe do te hyje ne zjarr te ndezur fort
Dhe do të hyjë në zjarr të ndezur fort
Dhe do te hyje ne zjarr te ndezur fort
Dhe do të hyjë në zjarr të ndezur fort
Amharic
yetegagamechi isatinimi yigebali፡፡
yetegagamechi isatinimi yigebali፡፡
የተጋጋመች እሳትንም ይገባል፡፡
Arabic
«ويصلى سعيرا» يدخل النار الشديدة وفي قراءة بضم الياء وفتح الصاد واللام المشددة
wamma man 'uety sahifat 'aemalah min wara' zhrh, wahu alkafir ballh, fasawf yadeu balhlak walthbwr, wayadkhul alnaar mqasyana hrha. 'iinah kan fi 'ahlih fi aldunya msrwrana mghrwrana, la yufakir fi alewaqb, 'iinah znn 'an lan yarjie 'iilaa khalqh hayaan llhsab. bla syeydh allah kama bada'ah wyjazyh ealaa aemalh, 'iina rabah kan bih bsyrana elymana bhalh min yawm khalaqah 'iilaa 'ana bethh
وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه
Wayasla saAAeeran
Wa yaslaa sa'eeraa
Wayasla saAAeera
Wayasla saAAeeran
wayasla saʿiran
wayasla saʿiran
wayaṣlā saʿīran
وَیَصۡلَىٰ سَعِیرًا
وَيُصَلَّي سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
وَّيَصۡلٰي سَعِيۡرًاؕ
وَیَصۡلَىٰ سَعِیرًا
وَّيَصۡلٰي سَعِيۡرًا ١٢ﶠ
Wa YaAYlA¡ Sa`A«rAan
Wa YaÅŸlá Sa`Ä«rÄan
وَيُصَلَّيٰ سَعِيراًۖ
وَيُصَلَّي سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
ويصلى سعيرا
وَيُصَلَّيٰ سَعِيراًۖ
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا (وَيَصْلَى سَعِيرًا: يَدْخُلُ النَّارَ يُقَاسِي حَرَّهَا)
ويصلى سعيرا (ويصلى سعيرا: يدخل النار يقاسي حرها)
Assamese
arau si jbalanta ju'ita praraesa karaiba
ārau si jbalanta ju'ita praraēśa karaiba
আৰু সি জ্বলন্ত জুইত প্ৰৱেশ কৰিব
Azerbaijani
və alovlu oda atılacaqdır
və alovlu oda atılacaqdır
və alovlu oda atılacaq
və alovlu oda atılacaq
Və Cəhənnəmə vasil olacaqdır
Və Cəhənnəmə vasil olacaqdır
Bambara
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߣߊ߬ ߘߏ߲߬ ߖߌߖߌ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߘߌ߫ ߘߏ߲߬ ߖߌߖߌ ߘߐ߫
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߣߊ߬ ߘߏ߲߬ ߖߌ߯ߖߌ߮ ߘߐ߫
Bengali
ebam jbalanta agune dagdha habe
ēbaṁ jbalanta āgunē dagdha habē
এবং জ্বলন্ত আগুনে দগ্ধ হবে
ebam jahanname prabesa karabe.
ēbaṁ jāhānnāmē prabēśa karabē.
এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে।
ara jbalanta agune prabesa karabe.
āra jbalanta āgunē prabēśa karabē.
আর জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে।
Berber
ad ir$ di tmessi
ad ir$ di tmessi
Bosnian
i u ognju ce gorjeti
i u ognju će gorjeti
i u ognju ce gorjeti
i u ognju će gorjeti
i u Ognju ce gorjeti
i u Ognju će gorjeti
I przice se seirom
I pržiće se seirom
WE JESLA SA’IRÆN
i u Ognju ce gorjeti
i u Ognju će gorjeti
Bulgarian
i shte gori v plamutsi
i shte gori v plamŭtsi
и ще гори в пламъци
Burmese
ထို့ပြင် ထိုသူသည် (အရှိန်ပြင်းစွာ လောင်နေသော ငရဲဘုံ၏) မီးတောက်မီးလျှံထဲသို့ ဝင်ရပေလိမ့်မည်။
၁၀၊၁၁၊၁၂။ သို့သော်အကြင်သူသည် မိမိအပြုအကျင့်မှတ်တမ်းကို မိမိ၏ ကျောဘက်မှ ပေးခြင်းခံရအံ့၊ ထိုသူသည် ပျက်စီးခြင်းကို တမ်းတလတံ့၊ ငရဲမီးတောက်မီးလျှံထဲသို့ ပစ်သွင်းခြင်းခံရလတံ့။
၎င်းပြင် ထိုသူသည် (ဂျဟန္နမ်ငရဲ၏)မီးတောက်မီးလျှံထဲသို့ ဝင်ရပေမည်။
ထို့ပြင် သူသည်မီးတောက်မီးလျှံထဲသို့ဝင်ရမည်။
Catalan
pero cremara en el Foc Flamejant
però cremarà en el Foc Flamejant
Chichewa
Ndipo akalowa ku moto walawi – lawi ku Gahena
“Ndipo adzalowa ku Moto woyaka
Chinese(simplified)
ru yu liehuo zhi zhong,
rù yú lièhuǒ zhī zhōng,
入於烈火之中,
ta jiang bei reng ru liehuo [zhong shaozhuo].
tā jiāng bèi rēng rù lièhuǒ [zhōng shāozhuó].
他将被扔入烈火[中烧灼]。
ru yu liehuo zhi zhong
rù yú lièhuǒ zhī zhōng
入于烈火之中,
Chinese(traditional)
ru yu liehuo zhi zhong
rù yú lièhuǒ zhī zhōng
入于烈火之中,
ru yu liehuo zhi zhong,
rù yú lièhuǒ zhī zhōng,
入於烈火之中,
Croatian
I przice se seirom
I pržiće se seirom
Czech
vsak peci se bude v plameni
však péci se bude v plameni
Svitit za Peklo
Svítit za Peklo
a plat bude ve slehajicim plameni
a plát bude ve šlehajícím plameni
Dagbani
Ka o lahi kpe Sa’iiri buɣum ni
Danish
Forbrænde ind Helvede
En een laaiend Vuur ingaan
Dari
و وارد دوزخ خواهد شد
Divehi
އަދި އަނދައަނދާ ހުންނަ ނަރަކަޔަކަށް އޭނާ ވަންނާނެތެވެ
Dutch
en in de vuurgloed braden
Doch hij zal in de hel gezonden worden om verbrand te worden
En hij zal in Sa'îr (de Hel) binnengaan
En een laaiend Vuur ingaan
English
he will burn in the blazing Fire
and shall burn in a blazing fire
And he will enter a Blazing Fire
And he shall roast into a Blaze
and will enter the Blazing Fire
But will be roasted in the fire
but will be roasted in a Searing Blaze
and he shall roast at a Blaze
And he will enter a blazing fire
while he enters (and burns in) the burning fire
and enter the Blaze
and he will enter the Blaze
And enter the Flame to roast
He will suffer the blazes
And he shall enter the blazing Fire
and roast in a blaze
But will roast in the fiery blaze
but he shall broil in a blaze
and shall be made to enter a blazing fire
and he shall be sent into hell to be burned
But he shall broil in a blazing Fire
But in the fire shall he burn
And he suffers/burns blazing/inflaming (punishment)
and will enter the Blazing Fire
and he will enter the (hot) blaze
and he will enter the (hot) blaze
And enter into burning fire
And he will burn in blazing Fire
And be thrown to scorching fire
and will enter the blazing fire
but he will enter the blazing flame
And he will roast at a Blaze
They will suffer the heat of hell fire
And shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning
and will enter the blazing fire
and will burn in the blazing Fire
and will burn in the blazing Fire
and burn in the Conflagration
and he will enter the Blazing Fire
and will rekindle the Blaze
And he shall enter a blazing Fire, and made to taste its burning
And enter the Blazing Flame
And, he will enter a blazing Fire
And will enter the Blaze
And will enter the Blaze
and will roast in the Blaze
And he will enter a blazing Fire
Andhe will enter a blazing Fire
and will enter a Blaze
And [enter to] burn in a Blaze
and he will enter the blazing flame
And he will enter a Blazing Fire
Esperanto
Brul en Infer
Filipino
At siya ay papasok sa Nag-aalimpuyong Apoy upang lasapin ang kanyang lagablab
at papasok siya sa isang liyab
Finnish
mutta han on astuva helvetin tuleen
mutta hän on astuva helvetin tuleen
French
et brulera dans le Brasier
et brûlera dans le Brasier
et il brulera dans un feu ardent
et il brûlera dans un feu ardent
et il brulera dans un feu ardent
et il brûlera dans un feu ardent
et sera introduit dans les flammes de l’Enfer
et sera introduit dans les flammes de l’Enfer
et sera precipite dans les flammes de la Fournaise
et sera précipité dans les flammes de la Fournaise
Fulah
O naatnee yiite
Ganda
Yeesogge omuliro Sa-iira
German
und wird im Hollenfeuer brennen
und wird im Höllenfeuer brennen
Und er wird im Feuerbrand brennen
Und er wird im Feuerbrand brennen
und in Gluthitze hineingeworfen
und in Gluthitze hineingeworfen
und der Feuerglut ausgesetzt sein
und der Feuerglut ausgesetzt sein
und der Feuerglut ausgesetzt sein
und der Feuerglut ausgesetzt sein
Gujarati
ane bhadake balati jahannamamam dakhala thase
anē bhaḍakē baḷatī jahannamamāṁ dākhala thaśē
અને ભડકે બળતી જહન્નમમાં દાખલ થશે
Hausa
Kuma ya shiga sa'ir
Kuma ya shiga sa'ĩr
Kuma ya shiga sa'ir
Kuma ya shiga sa'ĩr
Hebrew
והוא יושלך לאש הלהבה
והוא יושלך לאש הלהבה
Hindi
tatha narak mein jaayega
तथा नरक में जायेगा।
aur dahakatee aag mein ja padega
और दहकती आग में जा पड़ेगा
aur jahannum vaasil hoga
और जहन्नुम वासिल होगा
Hungarian
Es a Pokol tuzeben fog egni
És a Pokol tüzében fog égni
Indonesian
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka)
(Dan dia akan masuk ke dalam neraka Sa'iir) yakni neraka yang apinya sangat besar. Menurut suatu qiraat lafal Yashlaa dibaca Yushallaa
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka)
Dan siapa yang menerima catatan amal perbuatannya dengan tangan kiri, dari balik punggungnya, sebagai pertanda penghinaan, maka ia akan berangan-angan bahwa dirinya lebih baik binasa saja, masuk dan terbakar di neraka
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka)
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka)
Iranun
Go makasolud ko kadug
Italian
e brucera nella Fiamma
e brucerà nella Fiamma
Japanese
moeru hono de yaka reyou
moeru honō de yaka reyou
燃える炎で焼かれよう。
Javanese
Banjur dicemplungake ing neraka Sa'ir
Banjur dicemplungake ing neraka Sa'ir
Kannada
mattu avanu narakavannu pravesisuvanu
mattu avanu narakavannu pravēśisuvanu
ಮತ್ತು ಅವನು ನರಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುವನು
Kazakh
Qaynagan tozaqqa tusedi
Qaynağan tozaqqa tüsedi
Қайнаған тозаққа түседі
Sairga (Tozaqtın bir atı. Magnası - jalındı ot) kiredi
Saïrğa (Tozaqtıñ bir atı. Mağnası - jalındı ot) kiredi
Саъирға (Тозақтың бір аты. Мағнасы - жалынды от) кіреді
Kendayan
Man ia akan masok ka’ dalapm api nang manyala-nyala (naraka)
Khmer
haey ke nung chaul knong phleung nork del cheh yeang santho santhow
ហើយគេនឹងចូលក្នុងភ្លើងនរកដែលឆេះយ៉ាងសន្ធោ សន្ធៅ។
Kinyarwanda
Kandi azinjira mu muriro ugurumana
Kandi azahira mu muriro ugurumana
Kirghiz
Jana tozokko tastalat
Jana tozokko taştalat
Жана тозокко ташталат
Korean
geuneun taoleuneun buljiog-eulo deul-eoganila
그는 타오르는 불지옥으로 들어가니라
geuneun taoleuneun buljiog-eulo deul-eoganila
그는 타오르는 불지옥으로 들어가니라
Kurdish
دهخرێته ناو دۆزهخ
وە دەچێتە دۆزەخەوە
Kurmanji
Ewe li bal doja petan da be kisandin e
Ewê li bal doja pêtan da bê kişandin e
Latin
burn in Hell
Lingala
Мре akozikisama okati ya moto ya makasi
Luyia
Ne ilinjila mumulilo
Macedonian
и во огнот ќе гори
i vo Sair ke bide turnat
i vo Sair ḱe bide turnat
и во Саир ќе биде турнат
Malay
Dan ia akan menderita bakaran neraka yang marak menjulang
Malayalam
alikkattunna narakagniyil katann eriyukayum ceyyum
āḷikkattunna narakāgniyil kaṭann eriyukayuṁ ceyyuṁ
ആളിക്കത്തുന്ന നരകാഗ്നിയില് കടന്ന് എരിയുകയും ചെയ്യും
alikkattunna narakagniyil katann eriyukayum ceyyum
āḷikkattunna narakāgniyil kaṭann eriyukayuṁ ceyyuṁ
ആളിക്കത്തുന്ന നരകാഗ്നിയില് കടന്ന് എരിയുകയും ചെയ്യും
alikkattunna narakattiyil kattiyeriyum
āḷikkattunna narakattīyil kattiyeriyuṁ
ആളിക്കത്തുന്ന നരകത്തീയില് കത്തിയെരിയും
Maltese
ujinxtewa f'Nar iħeggeg
ujinxtewa f'Nar iħeġġeġ
Maranao
Go makasold ko kadg
Marathi
Ani bhadakatya jahannamamadhye dakhala ho'ila
Āṇi bhaḍakatyā jahannamamadhyē dākhala hō'īla
१२. आणि भडकत्या जहन्नममध्ये दाखल होईल
Nepali
Ra prajvalita narkama (dojakhama) pravesa garnecha
Ra prajvalita narkamā (dōjakhamā) pravēśa garnēcha
र प्रज्वलित नर्कमा (दोजखमा) प्रवेश गर्नेछ ।
Norwegian
og han havner i helvetes ild
og han havner i helvetes ild
Oromo
Ibidda boba’aa seena
Panjabi
Ate naraka vica dakhila hovega
Atē naraka vica dāḵẖila hōvēgā
ਅਤੇ ਨਰਕ ਵਿਚ ਦਾਖ਼ਿਲ ਹੋਵੇਗਾ।
Persian
و به آتش افروخته درآيد
و در آتش در آيد
و به دوزخ در آید
و به (آتش) جهنم شعلهور در آید
و در آتش افروخته در آید
و به [آتش] جهنم شعلهور در خواهد آمد
و به آتش سوزان دوزخ در افتد
و بچشد آتش را
و در آتش افروخته درآيد
و آتشی زبانهدار بیفروزد
و وارد دوزخ خواهد شد
و به آتش سوزان دوزخ در خواهد آمد و خواهد سوخت
و در شعلههای سوزان آتش میسوزد
و به آتش افروخته و سوزان در آيد
و به (آتش) جهنم شعله ور در آید
Polish
Kiedy sie bedzie palił w ogniu
Kiedy się będzie palił w ogniu
Portuguese
E queimar-se-a em Fogo ardente
E queimar-se-á em Fogo ardente
E entrara no tartaro
E entrará no tártaro
Pushto
او د دوزخ بل اور ته به ننوځي
او د دوزخ بل اور ته به ننوځي
Romanian
si aruncat in Jaratec
şi aruncat în Jăratec
Arde în Iad
ªi va arde in flacari
ªi va arde în flãcãri
Rundi
Kandi azo kwinjira mu muriro udahera
Russian
si aruncat in Jaratec
и будет гореть в Огне [в Аду]
i voydet v Plamen'
и войдет в Пламень
On budet goret' v plameni adskom
Он будет гореть в пламени адском
i goret' v ogne
и гореть в огне
i voydet v pylayushchiy ogon'
и войдет в пылающий огонь
i budet vvergnut v ad, gde budet goret' v yego pylayushchem ogne
и будет ввергнут в ад, где будет гореть в его пылающем огне
V pylayushchiy Ogon' voydet on
В пылающий Огонь войдет он
Serbian
и у Огњу ће да гори
Shona
Uye achava anopinda moto unopisa
Sindhi
۽ دوزخ ۾ گھڙندو
Sinhala
dævena ginna sahita nirayata ætulu vanneya
dævena ginna sahita nirayaṭa ætuḷu vannēya
දැවෙන ගින්න සහිත නිරයට ඇතුළු වන්නේය
tavada ohu (niraye) ævilena ginnata pivisenu æta
tavada ohu (nirayē) æviḷena ginnaṭa pivisenu æta
තවද ඔහු (නිරයේ) ඇවිළෙන ගින්නට පිවිසෙනු ඇත
Slovak
burn v Hell
Somali
Oo geli doonaa naar hureysa
Wuxuuna gali Naarta Saciira
Wuxuuna gali Naarta Saciira
Sotho
O tla kena lelakabeng la mollo
Spanish
Y sera ingresado al castigo del Infierno
Y será ingresado al castigo del Infierno
y entrara en el fuego abrasador
y entrará en el fuego abrasador
y entrara en el fuego abrasador
y entrará en el fuego abrasador
pero ardera en fuego de gehena
pero arderá en fuego de gehena
pero entrara en las llamas abrasadoras
pero entrará en las llamas abrasadoras
Pero sera arrastrado al castigo del Infierno
Pero será arrastrado al castigo del Infierno
y entrara y ardera en el Fuego llameante
y entrará y arderá en el Fuego llameante
Swahili
na ataingia Motoni
Na ataingia Motoni
Swedish
dar han brinner i helvetets eld
där han brinner i helvetets eld
Tajik
Va ʙa otasi afruxta darojad
Va ʙa otaşi afrūxta darojad
Ва ба оташи афрӯхта дарояд
Va ʙa otasi afruxta darojad
Va ʙa otaşi afrūxta darojad
Ва ба оташи афрӯхта дарояд
Va ʙa [otasi] cahannami su'lavar xohad daromad
Va ʙa [otaşi] çahannami şu'lavar xohad daromad
Ва ба [оташи] ҷаҳаннами шуълавар хоҳад даромад
Tamil
narakattil nulaivan
narakattil nuḻaivāṉ
நரகத்தில் நுழைவான்
avan narakattil pukuvan
avaṉ narakattil pukuvāṉ
அவன் நரகத்தில் புகுவான்
Tatar
Вә сәкар тәмугына кереп ґәзаб кылыныр
Telugu
mariyu atadu mandutunna narakagnilo padipotadu
mariyu ataḍu maṇḍutunna narakāgnilō paḍipōtāḍu
మరియు అతడు మండుతున్న నరకాగ్నిలో పడిపోతాడు
మరి (అతను) మండే నరకాగ్నిలోకి ప్రవేశిస్తాడు
Thai
læa khea ca kheapi nı pelw pheling
læa k̄heā ca k̄hêāpị nı pelw pheling
และเขาจะเข้าไปในเปลวเพลิง
læa khea ca kheapi nı pelw pheling
læa k̄heā ca k̄hêāpị nı pelw pheling
และเขาจะเข้าไปในเปลวเพลิง
Turkish
Ve cehenneme atılır
Ve cehenneme atılır
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
Cılgın alevli atese girecek
Çılgın alevli ateşe girecek
Ve cehenneme girer
Ve cehenneme girer
Kitabı (amel defteri) arkasından verilen kimse ise, «vay, yazıklar oldu bana, mahvoldum !» diye bagırıp cagıracak, alev alev yanan Cehennem´e varıp girecek
Kitabı (amel defteri) arkasından verilen kimse ise, «vay, yazıklar oldu bana, mahvoldum !» diye bağırıp çağıracak, alev alev yanan Cehennem´e varıp girecek
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bagırır ve cılgın alevli cehenneme girer
Ama amel defteri kendisine arkasından verilen kimse: "Mahvoldum" diye bağırır ve çılgın alevli cehenneme girer
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
Ve bir ateste yanacaktır
Ve bir ateşte yanacaktır
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
ve alevli atese yaslanır
ve alevli ateşe yaslanır
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
Ve cılgın alevli cehenneme girecektir
Ve çılgın alevli cehenneme girecektir
Cılgın alevli atese girecek
Çılgın alevli ateşe girecek
o siddetli atese (cehenneme) girecek
o şiddetli ateşe (cehenneme) girecek
Ve cılgın aleve girecektir
Ve çılgın aleve girecektir
Ve alevli atese yaslanacak (atılacak)
Ve alevli ateşe yaslanacak (atılacak)
Ve yasla se´ıyren
Ve yasla se´ıyren
Ve yasla saira(sairen)
Ve yaslâ saîrâ(saîren)
ama yakıcı atese atılacaktır
ama yakıcı ateşe atılacaktır
veyasla se`ira
veyaṣlâ se`îrâ
alevli atese girecek
alevli ateşe girecek
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
Alevli atese girer
Alevli ateşe girer
Ve alevli atese girecektir
Ve alevli ateşe girecektir
Cılgın alevli atese girecek
Çılgın alevli ateşe girecek
Ve alevli atesi boylayacaktır
Ve alevli ateşi boylayacaktır
Ve korkunc atese girecektir
Ve korkunç ateşe girecektir
Ve korkunc atese girecektir
Ve korkunç ateşe girecektir
Ve korkunc atese girecektir
Ve korkunç ateşe girecektir
Twi
Na ͻbεkͻ Ogya frama mu
Uighur
دوزاخقا كىرىدۇ
دوزاخقا كىرىدۇ
Ukrainian
і ввійде у вогняне полум’я
Ta spalyatʹ u Pekli
Та спалять у Пеклі
i vviyde u vohnyane polumʺya
і ввійде у вогняне полум’я
i vviyde u vohnyane polumʺya
і ввійде у вогняне полум’я
Urdu
Aur bhadakti hui aag mei ja padega
اور بھڑکتی ہوئی آگ میں جا پڑے گا
اور دوزخ میں داخل ہوگا
اور وہ دوزخ میں داخل ہو گا
اور پڑے گا آگ میں
اور (دوزخ کی) بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہوگا۔
Aur bharakti hui jahanum meindakhil hoga
اور بھڑکتی ہوئی جہنم میں داخل ہوگا
aur bhadakti hoyi jahannam mein dakhil hoga
اور داخل ہوگا بھڑکتی آگ میں
اور وہ دوزخ کی بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہوگا
اور بھڑکتی ہوئی آگ میں داخل ہوگا۔
اور جہنمّ کی آگ میں داخل ہوگا
Uzbek
Ва қизиб турган дўзахга кирур
Ва дўзахга киражак
Ва қизиб турган дўзахга кирар
Vietnamese
Va buoc vao Lua ngon chay bung
Và bước vào Lửa ngọn cháy bùng
Va se vao ngon lua chay bung
Và sẽ vào ngọn lửa cháy bùng
Xhosa
Yaye uya kungena eMlilweni odwanguzayo, aviswe ukutshisa kwawo
Yau
Ni tachijinjila ku Moto Wakulapuka
Ni tachijinjila ku Moto Wakulapuka
Yoruba
O si maa wo inu Ina t’o n jo fofo
Ó sì máa wọ inú Iná t’ó ń jò fòfò
Zulu
Futhi angene emlilweni ovuthayo