Achinese
Peue dih jisangka han le geubalah Peue han geubangket jih singoh teuma
Afar
Woo mari diggah sinni magooqak ugtoonu waanam Mayasmitaanaa
Afrikaans
Dink hulle nie daaraan dat hulle weer opgewek sal word
Albanian
A nuk mendojne ata se do te ringjallen
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen
A nuk mendojne ata se do te ringjallen
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen
A nuk mendojne ata se do te ringjallen
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen
A nuk e done te tillet se kane per t’u ringjallur
A nuk e donë të tillët se kanë për t’u ringjallur
A nuk e dine te tillet se kane per t´u ringjallur
A nuk e dinë të tillët se kanë për t´u ringjallur
Amharic
ineziya inerisu tek’esik’ashochi mehonachewini ayawik’umini
inezīya inerisu tek’esik’ashochi meẖonachewini āyawik’umini
እነዚያ እነርሱ ተቀስቃሾች መኾናቸውን አያውቁምን
Arabic
«ألا» استفهام توبيخ «يظن» يتيقن «أولئك أنهم مبعوثون»
edhab shadid liladhin yubkhasun almikyal walmyzan, aladhin 'iidha ashtarawa min alnaas mkyla 'aw mwzwnana yufun lanfshm, wa'iidha baeu alnaas mkyla 'aw mwzwnana yunqswn fi almikyal walmyzan, fkyf bihal min ysrqhma wykhtlshma, wybkhs alnaas ashya'hm? 'iinah 'uwlaa bialwaeid min mtffy almikyal walmyzan. 'alaa yaetaqid 'uwlayik almtffwn 'ana allah taealaa baethhm wmhasbhm ealaa 'aemalihim fi yawm eazim alhwl? yawm yaqum alnaas bayn yaday allh, fyhasbhm ealaa alqlyl walkthyr, wahum fih khadewn lilah rabi alealmyn
عذابٌ شديد للذين يبخسون المكيال والميزان، الذين إذا اشتروا من الناس مكيلا أو موزونًا يوفون لأنفسهم، وإذا باعوا الناس مكيلا أو موزونًا يُنْقصون في المكيال والميزان، فكيف بحال من يسرقهما ويختلسهما، ويبخس الناس أشياءهم؟ إنه أولى بالوعيد من مطففي المكيال والميزان. ألا يعتقد أولئك المطففون أن الله تعالى باعثهم ومحاسبهم على أعمالهم في يوم عظيم الهول؟ يوم يقوم الناس بين يدي الله، فيحاسبهم على القليل والكثير، وهم فيه خاضعون لله رب العالمين
Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
Alaa yazunnu ulaaa'ika annahum mab'oosoon
Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon
Ala yathunnu ola-ika annahum mabAAoothoona
ala yazunnu ulaika annahum mabʿuthuna
ala yazunnu ulaika annahum mabʿuthuna
alā yaẓunnu ulāika annahum mabʿūthūna
أَلَا یَظُنُّ أُو۟لَـٰۤئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُمُۥ مَبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
اَلَا يَظُنُّ اُولٰٓئِكَ اَنَّهُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَۙ
أَلَا یَظُنُّ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
اَلَا يَظُنُّ اُولٰٓئِكَ اَنَّهُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَ ٤ﶫ
Ala Yazunnu 'Ula'ika 'Annahum Mab`uthuna
Alā Yažunnu 'Ūla'ika 'Annahum Mab`ūthūna
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُمُۥ مَبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
الا يظن اوليك انهم مبعوثون
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ (يَظُنُّ: يَعتَقِدُ)
الا يظن اوليك انهم مبعوثون (يظن: يعتقد)
Assamese
Sihamte bisbasa nakarae neki ye, sihamta puranaraut'thita ha’ba
Siham̐tē biśbāsa nakaraē nēki yē, siham̐ta puranaraut'thita ha’ba
সিহঁতে বিশ্বাস নকৰে নেকি যে, সিহঁত পুৰনৰুত্থিত হ’ব
Azerbaijani
Onlar dirildiləcəklərini fikirləsmirlərmi
Onlar dirildiləcəklərini fikirləşmirlərmi
Onlar dirildiləcəkləri barədə fikirləsmirlərmi
Onlar dirildiləcəkləri barədə fikirləşmirlərmi
Məgər onlar (oləndən sonra) diriləcəklərini dusunmurlərmi
Məgər onlar (öləndən sonra) diriləcəklərini düşünmürlərmi
Bambara
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߊߥߟߌ߬ߞߏ ߖߌ߰ ߟߊ߫ ߟߋ߫ ߓߊ߬؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߴߊ߬ ߖߌ߰ ߟߊ߫ ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊߥߟߌ߬ߕߐ߫ ߟߋ߬؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊߥߟߌ߬ߞߏ ߖߌ߰ ߟߊ߫ ߟߋ߫ ߓߊ߬؟
Bengali
Tara ki bisbasa kare na ye, tara punaruthita habe
Tārā ki biśbāsa karē nā yē, tārā punaruthita habē
তারা কি বিশ্বাস করে না যে, তারা পুনরুথিত হবে
Tara ki cinta kare na ye, tara punarut'thita habe.
Tārā ki cintā karē nā yē, tārā punarut'thita habē.
তারা কি চিন্তা করে না যে, তারা পুনরুত্থিত হবে।
Tara ki bhabe na ye tara'i to -- tara niscaya'i punarut'thita habe
Tārā ki bhābē nā yē tārā'i tō -- tārā niścaẏa'i punarut'thita habē
তারা কি ভাবে না যে তারাই তো -- তারা নিশ্চয়ই পুনরুত্থিত হবে
Berber
Wigi, day ur uminen ar aten id ssekren
Wigi, day ur uminen ar aten id ssekren
Bosnian
Kako ne pomisle da ce ozivljeni biti
Kako ne pomisle da će oživljeni biti
Kako ne pomisle da ce ozivljeni biti
Kako ne pomisle da će oživljeni biti
Zar ne misle takvi da ce ozivljeni biti
Zar ne misle takvi da će oživljeni biti
Zar ne misle takvi da ce oni biti podignuti
Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti
‘ELA JEDHUNNU ‘ULE’IKE ‘ENNEHUM MEB’UTHUNE
Zar ne misle takvi da ce ozivljeni biti
Zar ne misle takvi da će oživljeni biti
Bulgarian
Ne dopuskat li tezi, che shte budat vuzkreseni
Ne dopuskat li tezi, che shte bŭdat vŭzkreseni
Не допускат ли тези, че ще бъдат възкресени
Burmese
(သတိထားကြလော့) ။ ထိုသူတို့သည် ဧကန်ပင်၊ ရှင်ပြန်ထကြရမည့်သူများဖြစ်ကြ (၍ စာရှင်းခံကြရန် သတ်မှတ်ပြဌာန်းတော်မူ) သည်ကို မယုံကြည်၊ မတွေးတော၊ မသိကြလေသလော။
၄၊၅။ အလွန်ကြီးကျယ်ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသောနေ့တော်ကြီး၌ မိမိတို့သည် ပြန်ရှင်ရမည်ကို ထိုသူယုတ်မာတို့ မတွေးတောမဆင်ခြင်ကြသလော။
၎င်းတို့သည် မိမိတို့မှာ ဧကန်အမှန် ရှင်ပြန်ထကြရမည့်သူများ ဖြစ်ကြသည်ကို မယုံကြည်ကြ လေသလော။
အမှန်စင်စစ် သူတို့သည် ရှင်ပြန်ထရမည့်သူများဖြစ်သည်ကို သူတို့မယုံကြသလော။
Catalan
No compten amb ser ressuscitats en
No compten amb ser ressuscitats en
Chichewa
Kodi iwo saganiza kuti adzaukitsidwa kwa akufa
“Kodi amenewa (akupungula miyeso pamalondawo) sakuganiza kuti adzaukitsidwa
Chinese(simplified)
Nandao tamen buxin ziji jiang fuhuo,
Nándào tāmen bùxìn zìjǐ jiāng fùhuó,
难道他们不信自己将复活,
—
—
—
Nandao tamen buxin ziji jiang fuhuo
Nándào tāmen bùxìn zìjǐ jiāng fùhuó
难道他们不信自己将复活,
Chinese(traditional)
Nandao tamen buxin ziji jiang fuhuo
Nándào tāmen bùxìn zìjǐ jiāng fùhuó
难道他们不信自己将复 活,
Nandao tamen buxin ziji jiang fuhuo,
Nándào tāmen bùxìn zìjǐ jiāng fùhuó,
難道他們不信自己將復活,
Croatian
Zar ne misle takvi da ce oni biti podignuti
Zar ne misle takvi da će oni biti podignuti
Czech
Coz onino, ze vzkriseni budou se nedomnivaji
Což onino, že vzkříšeni budou se nedomnívají
Oni ne modni onen oni vzkrisit
Oni ne módní onen oni vzkrísit
Coz si mysli, ze nebudou vzkriseni
Což si myslí, že nebudou vzkříšeni
Dagbani
Di ni bɔŋɔ, bannim’ maa bi tɛhiri ni bɛ nyɛla bɛ ni yɛn ti neei shɛba
Danish
De ikke kender at de resurrected
Weten zulke mensen niet dat zij zullen herrijzen
Dari
آیا به این گمان نیستند (و نمیدانند) که دوباره زنده میشوند
Divehi
އަދި އެހެންމީހުންނަށް މިނެދޭނަމަ، ނުވަތަ އެހެންމީހުންނަށް ކިރައިދޭނަމަ، ގެއްލުންކުރާ މީހުންނެވެ
Dutch
Denken die mensen dan niet dat zij opgewekt worden
Weten zij niet, dat zij eens zullen worden opgewekt
Zijn diegenen dan er niet van overtuigd dat zij opgewekt zullen worden
Weten zulke mensen niet dat zij zullen herrijzen
English
Do these people not realize that they will be raised up
Don’t they think that they will be resurrected
Do they not think that they will be called to account
Imagine such men not that they shall be raised up
Do they not realise that they will be raised to life
Do they not think they will be raised (to life) again
Do such people not realise that they will be raised up
Do those not think that they shall be raised up
Do they not think that they will be called to account
Do they not think that indeed they will be raised
Do they not know that they will be resurrected
Do they not know that they will be resurrected
Do those (people) not know that they are bound to be raised from the dead
Do they not think they will be resurrected
Don't such people realise that they (one day, would be) those who have been resurrected (into a new life and have to face Accountability)
Think those not that they will be ones who are raised up
Do such people not think that they are going to be resurrected
Do not these think that they shall be raised again
Do they not think that they will be raised to life again
Do not these think they shall be raised again
Do not these think that they shall be raised again to account
What! have they no thought that they shall be raised again
Do those not think/assume that they are being resurrected/revived
Do they not realise that they will be raised to life
Do they not expect that they will be raised (after their death)
Do they not expect that they will be raised (after their death)
Do not these think that they shall be raised again
Do they not think they will be raised to life again, after death
Do such (men) not consider that they will be raised again
Do they not think that they have to be raised up
Do they not know that they are bound to be raised from the dead
Do those not expect that they will be made to rise again
Do they not realize that they will be resurrected
Think they not that they will be resurrected (for reckoning)
Do they not think that they have to be raised up
Do such people not think that they will be resurrected
Do such people not think that they will be resurrected
Do they not think they will be raised to life
Do they really not think that they will be resurrected
Don't such people realize that they will be resurrected
Do they not think that they will be resurrected
Deem they not that they are bound to be raised again
Do they not think that they will be called to account
Do these not know that they will be resurrected
Do these not know that they will be resurrected
Do not such persons suppose they will be raised up again
Do these not assume that they will be resurrected
Dothese not assume that they will be resurrected
Do they not think that they will be resurrected
Do they not think that they will be resurrected
Do such people not realize that they will be raised up
Do they not think that they will be called to account
Esperanto
Ili ne kon ti ili resurrected
Filipino
Hindi baga nila napag-aakala na sila ay ibabangong muli upang tawagin sa Pagsusulit
Hindi ba nakatiyak ang mga iyon na sila ay mga bubuhayin
Finnish
Eivatko nama ihmiset usko, etta heidat heratetaan kuolleista
Eivätkö nämä ihmiset usko, että heidät herätetään kuolleista
French
Ceux-la ne songent-ils pas qu’ils seront ressuscites
Ceux-là ne songent-ils pas qu’ils seront ressuscités
Ceux-la ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscites
Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités
Ceux-la ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscites
Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités
Ces gens ne croient-ils pas qu’ils seront ressuscites
Ces gens ne croient-ils pas qu’ils seront ressuscités
Ceux-la pensent-ils qu’ils ne seront pas ressuscites
Ceux-là pensent-ils qu’ils ne seront pas ressuscités
Fulah
E ɓee kan fellitaa wonnde ko ɓe immintinteeɓe
Ganda
Abaffe tebakakasa nti mazima ddala baakuzuukizibwa
German
Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden
Glauben diese nicht, daß sie auferweckt werden
Rechnen diese nicht damit, daß sie auferweckt werden
Rechnen diese nicht damit, daß sie auferweckt werden
Denken diese etwa nicht, daß sie erweckt werden
Denken diese etwa nicht, daß sie erweckt werden
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden
Gujarati
sum temane potana marya pachi jivita thavano vicara nathi
śuṁ tēmanē pōtānā maryā pachī jīvita thavānō vicāra nathī
શું તેમને પોતાના મર્યા પછી જીવિત થવાનો વિચાર નથી
Hausa
Ashe! Waɗancan ba su tabbata cewa lalle su, ana tayar da su ba
Ashe! Waɗancan bã su tabbata cẽwa lalle sũ, ana tãyar da su ba
Ashe! Waɗancan ba su tabbata cewa lalle su, ana tayar da su ba
Ashe! Waɗancan bã su tabbata cẽwa lalle sũ, ana tãyar da su ba
Hebrew
האם האנשים הללו אינם מבינים שהם יקומו לתחיה
האם האנשים הללו אינם מבינים שהם יקומו לתחיה
Hindi
kya ve nahin sochate ki phir jeevit kiye jaayenge
क्या वे नहीं सोचते कि फिर जीवित किये जायेंगे
kya ve samajhate nahin ki unhen (jeevit hokar) uthana hai
क्या वे समझते नहीं कि उन्हें (जीवित होकर) उठना है
kya ye log itana bhee khyaal nahin karate
क्या ये लोग इतना भी ख्याल नहीं करते
Hungarian
Vajon nem gondolnak-e ezek arra, hogy feltamasztatnak
Vajon nem gondolnak-e ezek arra, hogy feltámasztatnak
Indonesian
Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan
(Tidakkah) Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna celaan (mempunyai sangkaan) artinya merasa yakin (mereka itu, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan)
Tidaklah orang-orang itu menyangka bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan
Tidakkah terdetik dalam hati orang yang curang bahwa mereka akan dibangkitkan pada hari kiamat yang amat dahsyat
Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan
Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan
Iranun
Ba di tatangkuda o siranoto a Mata-an! A siran na pagoyagun siran
Italian
Non pensano che saranno resuscitati
Non pensano che saranno resuscitati
Japanese
Korera no mono wa, yomigaeru koto o kangaenai no ka
Korera no mono wa, yomigaeru koto o kangaenai no ka
これらの者は,甦ることを考えないのか,
Javanese
Wong kang mangkono mau ora ngira yen besuk bakal ditangekake saka pati
Wong kang mangkono mau ora ngira yen besuk bakal ditangekake saka pati
Kannada
avarannu matte jivanta golisalaguvudendu avarigenu tiliyade
avarannu matte jīvanta goḷisalāguvudendu avarigēnu tiḷiyadē
ಅವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಜೀವಂತ ಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದೆಂದು ಅವರಿಗೇನು ತಿಳಿಯದೇ
Kazakh
Olar qayta tiriletindikterin oylamay ma
Olar qayta tiriletindikterin oylamay ma
Олар қайта тірілетіндіктерін ойламай ма
Olar ozderinin qayta tiriletindikterin oylamay ma
Olar özderiniñ qayta tiriletindikterin oylamay ma
Олар өздерінің қайта тірілетіндіктерін ойламай ма
Kendayan
Nana’ ke ia iaka’koa ngira, bahwa’ sasungguhnya ia iaka’koa akan di bangkitatn
Khmer
tae puok teangnoh min kit tha pitabrakd nasa puokke nung trauv ke thveu aoy rsa laengvinh
តើពួកទាំងនោះមិនគិតថាៈ ពិតប្រាកដណាស់ ពួកគេនឹង ត្រូវគេធ្វើឱ្យរស់ឡើងវិញ
Kinyarwanda
Ese bakeka ko batazazurwa (ngo babazwe)
Ese bakeka ko batazazurwa (ngo babazwe)
Kirghiz
Alar kayra tiriluulorun oylonuspayt beken
Alar kayra tirilüülörün oylonuşpayt beken
Алар кайра тирилүүлөрүн ойлонушпайт бекен
Korean
geudeul-eun geudeul-i buhwaldoelila saeng gagji anhneunyo
그들은 그들이 부활되리라 생 각지 않느뇨
geudeul-eun geudeul-i buhwaldoelila saeng gagji anhneunyo
그들은 그들이 부활되리라 생 각지 않느뇨
Kurdish
ئایا ئهوانه گومان نابهن که بهڕاستی زیندوو دهکرێنهوه (تا سهرئهنجامی خیانهت و فێڵیان وهربگرن)
ئایا ئەوانە نازانن کە بێگومان زیندوو دەکرێنەوە؟
Kurmanji
Maqey ewan guman nakin ,ku we ewane (ji pisti mirine) rabin herne civine
Maqey ewan guman nakin ,ku wê ewanê (ji piştî mirinê) rabin herne civînê
Latin
they non know ut they resurrected
Lingala
Bango bazali kokanisa ete bakozonga na bomoi te sima ya liwa
Luyia
Koo! Shibaparangakhwo mbu bakhayabululwe mubafu
Macedonian
Како не помислуваат дека ќе бидат оживеани
Ne zamisluvaat li deka ke bidat proziveani, navistina
Ne zamisluvaat li deka ḱe bidat proživeani, navistina
Не замислуваат ли дека ќе бидат проживеани, навистина
Malay
Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah mati)
Malayalam
akkuttar vicarikkunnille; tannal elunnelpikkappetunnavaranenn
akkūṭṭar vicārikkunnillē; taṅṅaḷ eḻunnēlpikkappeṭunnavarāṇenn
അക്കൂട്ടര് വിചാരിക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള് എഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്
akkuttar vicarikkunnille; tannal elunnelpikkappetunnavaranenn
akkūṭṭar vicārikkunnillē; taṅṅaḷ eḻunnēlpikkappeṭunnavarāṇenn
അക്കൂട്ടര് വിചാരിക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള് എഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്
avarearkkunnille; tannal uyirttelunnelpikkappetunnavaranenn
avarēārkkunnillē; taṅṅaḷ uyirtteḻunnēlpikkappeṭunnavarāṇenn
അവരോര്ക്കുന്നില്ലേ; തങ്ങള് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്നവരാണെന്ന്
Maltese
Mela dawk (li jqarrqu fl-uzin) ma jaħsbux li huma tabilħaqq jitqajmu mill-mewt
Mela dawk (li jqarrqu fl-użin) ma jaħsbux li huma tabilħaqq jitqajmu mill-mewt
Maranao
Ba di tatangkda o siran oto a mataan! a siran na pagoyagn siran
Marathi
Kaya tyanna apalya mrtyunantara jivanta ho'una uthanyababataca visvasa nahi
Kāya tyānnā āpalyā mr̥tyunantara jivanta hō'ūna uṭhaṇyābābatacā viśvāsa nāhī
४. काय त्यांना आपल्या मृत्युनंतर जिवंत होऊन उठण्याबाबतचा विश्वास नाही
Nepali
Ke yiniharula'i thaha chaina ki uniharu marepachi pakkai jivita pari utha'inechan
Kē yinīharūlā'ī thāhā chaina ki unīharū marēpachi pakkai jīvita pārī uṭhā'inēchan
के यिनीहरूलाई थाहा छैन कि उनीहरू मरेपछि पक्कै जीवित पारी उठाइनेछन् ।
Norwegian
Tror ikke disse at de blir gjenoppvekket
Tror ikke disse at de blir gjenoppvekket
Oromo
Sila isaan sun kaafamuu isaanii hin yaadanii
Panjabi
Ki iha loka nahim samajhade ki uha cuke jana vale hana
Kī iha lōka nahīṁ samajhadē ki uha cukē jāṇa vālē hana
ਕੀ ਇਹ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਉਹ ਚੁੱਕੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।
Persian
آيا اينان نمىدانند كه زنده مىشوند
آيا آنان فكر نمىكنند كه برانگيخته مىشوند
آیا اینان نمیدانند که برانگیخته خواهند شد
آیا آنها گمان نمیکنند که (قیامت فرا میرسد و از قبرها) برانگیخته میشود
آیا اینان یقین ندارند که حتماً بر انگیخته می شوند؟
آیا آنها گمان نمیکنند که [قیامت فرا میرسد و از قبرها] برانگیخته میشوند،
آیا آنها نمیدانند که (پس از مرگ برای مجازات) بر انگیخته میشوند،
آیا نپندارند که ایشان برانگیختگانند
مگر آنان گمان نمىدارند كه برانگيخته خواهند شد؟
آیا ایشان گمان نمیدارند که بیگمان برانگیختگانند،
آیا آنان گمان ندارند که برانگیخته خواهند شد؟
آیا اینان گمان نمیبرند که دوباره زنده میگردند (و باید حساب و کتاب چنین افزایش و کاهشی را پس بدهند؟)
آیا آنها گمان نمیکنند که برانگیخته میشوند،
آيا اينان گمان نمىبرند كه برانگيخته خواهند شد،
آیا آنها گمان نمی کنند که (قیامت فرا می رسد واز قبرها) برانگیخته می شود
Polish
Czyz oni nie mysla, iz beda wskrzeszeni
Czyż oni nie myślą, iż będą wskrzeszeni
Portuguese
Esses nao pensam que serao ressuscitados
Esses não pensam que serão ressuscitados
Porventura, nao consideram que serao ressuscitados
Porventura, não consideram que serão ressuscitados
Pushto
ایا دغه خلق یقین نه كوي چې بېشكه دوى به بیا راژوندي كول شي
ایا دغه خلق یقین نه كوي چې بېشكه دوى به بیا راژوندي كول شي
Romanian
Nu-si dau seama ca vor fi sculati
Nu-şi dau seama că vor fi sculaţi
Ei nu sti ca ei resurrected
Oare nu cred aceia ca ei vor fi inviaþi
Oare nu cred aceia cã ei vor fi înviaþi
Rundi
Mbega ntibiyumvira yuko bazo zurwa
Russian
Nu-si dau seama ca vor fi sculati
Неужели такие [обвешивающие] не думают, что они будут воскрешены [снова оживлены]
Razve ne dumayut oni, chto budut voskresheny
Разве не думают они, что будут воскрешены
Uzhe li oni ne dumayut, chto budut voskresheny
Уже ли они не думают, что будут воскрешены
Razve ne dumayut eti, chto oni budut voskresheny
Разве не думают эти, что они будут воскрешены
Neuzheli oni ne dumayut o tom, chto ikh voskresyat
Неужели они не думают о том, что их воскресят
Neuzheli oni ne dumayut, chto oni budut voskresheny
Неужели они не думают, что они будут воскрешены
Uzhel' ne vedayut oni, Chto i dlya nikh nastupit Voskresen'ye
Ужель не ведают они, Что и для них наступит Воскресенье
Serbian
Зар не мисле такви да ће да буду оживљени
Shona
Havafungi here kuti vachamutswa
Sindhi
اھي گمان نه ٿا ڪن ڇا ته کين (ضرور) اُٿاربو
Sinhala
srestha vu dinakadi
śrēṣṭha vū dinakadī
ශ්රේෂ්ඨ වූ දිනකදී
niyata vasayenma taman nægituvanu labannan bava ovuhu nositanno da
niyata vaśayenma taman nægiṭuvanu labannan bava ovuhu nositannō da
නියත වශයෙන්ම තමන් නැගිටුවනු ලබන්නන් බව ඔවුහු නොසිතන්නෝ ද
Slovak
they nie zauzlit lenze they resurrected
Somali
Mawaysan kuwaasu yaqiinsaneyn in loo soo bixin doono (si loo xisaabiyo)
Miyayna u malaynaynin kuwaasi in loo soo bixin
Miyayna u malaynaynin kuwaasi in loo soo bixin
Sotho
Ha ba nahane hore ba tla biletsoa boikarabelong
Spanish
¿Acaso no saben que seran resucitados
¿Acaso no saben que serán resucitados
¿Acaso no saben que resucitaran
¿Acaso no saben que resucitarán
¿Acaso no saben que resucitaran
¿Acaso no saben que resucitarán
¿No cuentan con ser resucitados
¿No cuentan con ser resucitados
¿No saben esos que habran de ser resucitados
¿No saben ésos que habrán de ser resucitados
¿Acaso no saben que seran resucitados
¿Acaso no saben que serán resucitados
¿Acaso no piensan que seran resucitados
¿Acaso no piensan que serán resucitados
Swahili
Basi itakuwaje hali ya yule anayeiba na kupunja katika vipimo vyote hivyo, au yule anayeiba katika vipimo hivyo na huku awapunja watu vitu vyao? Hakika huyo yuwastahiki mateso zaidi kuliko wapunguzaji wa vipimo vya vibaba na mizani. Kwani hawaamini wale wapunjaji ya kwamba Mwenyezi Mungu Mtukufu ni Mwenye kuwafufua na kuwahesabu juu ya vitendo vyao
Kwani hawadhani hao kwamba watafufuliwa
Swedish
Tror dessa [manniskor] att de inte skall uppvackas fran de doda
Tror dessa [människor] att de inte skall uppväckas från de döda
Tajik
Ojo inho namedonand, ki zinda mesavand
Ojo inho namedonand, ki zinda meşavand
Оё инҳо намедонанд, ки зинда мешаванд
Ojo inho namedonand, ki zinda mesavand
Ojo inho namedonand, ki zinda meşavand
Оё инҳо намедонанд, ки зинда мешаванд
Ojo onho gumon namekunand, ki [qijomat faro merasad va az qaʙrho] ʙarangexta mesavand
Ojo onho gumon namekunand, ki [qijomat faro merasad va az qaʙrho] ʙarangexta meşavand
Оё онҳо гумон намекунанд, ки [қиёмат фаро мерасад ва аз қабрҳо] барангехта мешаванд
Tamil
makattana oru nalil, niccayamaka avarkal (uyir kotuttu) eluppappatuvarkal enpatai avarkal nampavillaiya
makattāṉa oru nāḷil, niccayamāka avarkaḷ (uyir koṭuttu) eḻuppappaṭuvārkaḷ eṉpatai avarkaḷ nampavillaiyā
மகத்தான ஒரு நாளில், நிச்சயமாக அவர்கள் (உயிர் கொடுத்து) எழுப்பப்படுவார்கள் என்பதை அவர்கள் நம்பவில்லையா
niccayamaka avarkal eluppappatupavarkalenpatai avarkal karuttil kollavillaiya
niccayamāka avarkaḷ eḻuppappaṭupavarkaḷeṉpatai avarkaḷ karuttil koḷḷavillaiyā
நிச்சயமாக அவர்கள் எழுப்பப்படுபவர்களென்பதை அவர்கள் கருத்தில் கொள்ளவில்லையா
Tatar
Әйә ул кешеләр терелеп кубарылачакларын уйламыйлармы
Telugu
emi? Ilanti varu tirigi bratikinci lepabadarani bhavistunnara
ēmī? Ilāṇṭi vāru tirigi bratikin̄ci lēpabaḍarani bhāvistunnārā
ఏమీ? ఇలాంటి వారు తిరిగి బ్రతికించి లేపబడరని భావిస్తున్నారా
ఏమిటి, తాము (మరణానంతరం) తిరిగి లేపబడతామన్న ఆలోచన వారికి బొత్తిగా లేదా
Thai
chn hela nan midi khid bang hrux wa phwk khea ca thuk hı fun khunchiph
chn h̄el̀ā nận midị̂ khid b̂āng h̄rụ̄x ẁā phwk k̄heā ca t̄hūk h̄ı̂ fụ̄̂n khụ̄nchīph
ชนเหล่านั้นมิได้คิดบ้างหรือว่าพวกเขาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพ
chn hela nan midi khid bang hrux wa phwk khea ca thuk hı fun khunchiph
chn h̄el̀ā nận midị̂ khid b̂āng h̄rụ̄x ẁā phwk k̄heā ca t̄hūk h̄ı̂ fụ̄̂n khụ̄nchīph
ชนเหล่านั้นมิได้คิดบ้างหรือว่าพวกเขาจะถูกให้ฟื้นคืนชีพ
Turkish
Onlar, gercekten de tekrar dirilip kalkacaklarını sanmıyorlar mı
Onlar, gerçekten de tekrar dirilip kalkacaklarını sanmıyorlar mı
Onlar dusunmezler mi ki, tekrar diriltilecekler
Onlar düşünmezler mi ki, tekrar diriltilecekler
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu
Bunlar, zannetmezler mi ki, oldukten sonra kendileri diriltecekler
Bunlar, zannetmezler mi ki, öldükten sonra kendileri diriltecekler
Sahi bunlar buyuk bir gun icin dirilip kaldırılacaklarını zannetmiyorlar mı
Sahi bunlar büyük bir gün için dirilip kaldırılacaklarını zannetmiyorlar mı
Bunlar, buyuk bir gunde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı
Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mi
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mi
Onlar dusunmezler mi ki, tekrar diriltilecekler
Onlar düşünmezler mi ki, tekrar diriltilecekler
Onlar hic dirileceklerini sanmazlar mı
Onlar hiç dirileceklerini sanmazlar mı
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı
Onlar, tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı
Onlar, tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı
Onlar, tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı
Onlar, tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu
Saahiden onlar (oldukden sonra) diriltileceklerini sanmıyor (lar) mı
Saahiden onlar (öldükden sonra) diriltileceklerini sanmıyor (lar) mı
Onlar, kendilerinin diriltileceklerini sanmıyorlar mı
Onlar, kendilerinin diriltileceklerini sanmıyorlar mı
Iste onlar beas edileceklerini (diriltileceklerini) zannetmiyorlar (bilmiyorlar) mı
İşte onlar beas edileceklerini (diriltileceklerini) zannetmiyorlar (bilmiyorlar) mı
Ela yezunnu ulaike ennehum meb´usune
Ela yezunnu ulaike ennehum meb´usune
Ela yezunnu ulaike ennehum meb´usun(meb´usune)
Elâ yezunnu ulâike ennehum meb´ûsûn(meb´ûsûne)
Onlar bilmez mi ki tekrar diriltilecekler
Onlar bilmez mi ki tekrar diriltilecekler
ela yezunnu ulaike ennehum meb`usun
elâ yeżunnü ülâike ennehüm meb`ûŝûn
Onlar dusunmezler mi ki, diriltilecekler
Onlar düşünmezler mi ki, diriltilecekler
Onlar, yeniden dirileceklerini dusunmuyor/sanmıyorlar mı
Onlar, yeniden dirileceklerini düşünmüyor/sanmıyorlar mı
Onlar yeniden dirileceklerini inanmıyorlar mı
Onlar yeniden dirileceklerini inanmıyorlar mı
Sahi onlar, o en muhim gunde, yani butun insanların Rabbulalemin'in divanında duracakları gunde, diriltilip toplanacaklarını dusunmezler mi
Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin'in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi
Onlar, tekrar diriltileceklerini sanmıyorlar mı
Onlar, tekrar diriltileceklerini sanmıyorlar mı
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu
Onlar dusunmezler mi ki, buyuk bir gunde (hesap vermek icin) diriltilecekler
Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler
Peki, bunlar kendilerinin diriltilecegini sanmıyorlar mı
Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı
Peki, bunlar kendilerinin diriltilecegini sanmıyorlar mı
Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı
Peki, bunlar kendilerinin diriltilecegini sanmıyorlar mı
Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı
Twi
Enti saa nkorͻfoͻ no nnwen sε yεbenyane wͻn
Uighur
ئۇلار بۈيۈك بىر كۈندە تىرىلىدىغانلىقىغا ئىشەنمەمدۇ
ئۇلار بۈيۈك بىر كۈندە تىرىلىدىغانلىقىغا ئىشەنمەمدۇ[4ـ]
Ukrainian
Хіба не думають вони, що воскреснуть
vony ne znayutʹ shcho vony budutʹ resurrected
вони не знають що вони будуть resurrected
Khiba ne dumayutʹ vony, shcho voskresnutʹ
Хіба не думають вони, що воскреснуть
Khiba ne dumayutʹ vony, shcho voskresnutʹ
Хіба не думають вони, що воскреснуть
Urdu
Kya yeh log nahin samajhte ke ek badey din
کیا یہ لوگ نہیں سمجھتے کہ ایک بڑے دن،
کیا وہ خیال نہیں کرتے کہ وہ اٹھائے جائیں گے
کیا یہ لوگ نہیں جانتے کہ اٹھائے بھی جائیں گے
کیا خیال نہیں رکھتے وہ لوگ کہ اُنکو اٹھنا ہے
کیا یہ لوگ خیال نہیں کرتے کہ وہ (دوبارہ زندہ کر کے) اٹھائے جائیں گے۔
kiya inhen apney marney kay bad ji uthney ka khayal nahi
کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں
kya unhe apne marne ke baadh ji uthne ka qayaal nahi
کیا وہ (اتنا) خیال بھی نہیں کرتے کہ انہیں قبروں سے اٹھایا جائے گا
کیا یہ لوگ اس بات کا یقین نہیں رکھتے کہ وہ (مرنے کے بعد دوبارہ) اٹھائے جائیں گے
کیا یہ لوگ یہ نہیں سوچتے کہ انہیں زندہ کر کے اٹھایا جائے گا ؟
کیا انہیں یہ خیال نہیں ہے کہ یہ ایک روز دوبارہ اٹھائے جانے والے ہیں
Uzbek
Ана шулар, албатта, қайта тирилтирилишларини ўйламайдиларми
Улар ўзларининг қайта тирилгувчи эканликларини ўйламайдиларми
Ана шулар, албатта, қайта тирилтирилишларини ўйламайдиларми
Vietnamese
Ha nhung nguoi nay khong nghi rang ho se đuoc phuc sinh
Há những người này không nghĩ rằng họ sẽ được phục sinh
Co phai nhung ke đo nghi rang ho se khong đuoc phuc sinh
Có phải những kẻ đó nghĩ rằng họ sẽ không được phục sinh
Xhosa
Abacingi na ukuba baza kuphinda bavuswe (baxoxiswe)
Yau
Ana ngakuganisya wanganyao yanti chachiukulidwa (m’malembe)
Ana ngakuganisya ŵanganyao yanti chachiukulidwa (m’malembe)
Yoruba
Se awon wonyen ko mo daju pe dajudaju A maa gbe won dide
Ṣé àwọn wọ̀nyẹn kò mọ̀ dájú pé dájúdájú A máa gbé wọn dìde
Zulu
Abacabangi yini ukuthi bona bayovuswa kwabafileyo