Achinese

Teutapi kitab ureueng nyang got-got ‘Illiyin teumpat sinan geukeubah

Afar

Nummah digga luk meqe marih (moominiin kinnuk) kitab jannatak fayya le aracay Qilliyyiin deqsital yan

Afrikaans

Waarlik, die gedenkskrif van die deugsame sal wees: die mees Verhewe Plekke

Albanian

Pa dyshim libri i te mireve eshte ne Il-lij-jun
Pa dyshim libri i të mirëve është në Il-lij-jun
Po, po, me te vertete, Libri i te ndershmeve eshte ne Il-lijjin
Po, po, me të vërtetë, Libri i të ndershmëve është në Il-lijjin
Ndersa Libri i punedrejteve me siguri qe do te jete ne Il-lijun
Ndërsa Libri i punëdrejtëve me siguri që do të jetë në Il-lijûn
Jo, nuk jane te njejte! Se libri i te mirave gjendet ne Il-lijjine
Jo, nuk janë të njejtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë
Jo, nuk jane te njejte! Se libri i te mirave gjendet ne Il-lijjine
Jo, nuk janë të njëjtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë

Amharic

be’iwinetu ye’iwinetenyochu mi’iminani mets’ihafi be‘iliyoni wisit’i newi፡፡
be’iwinetu ye’iwinetenyochu mi’iminani mets’iḥāfi be‘īlīyoni wisit’i newi፡፡
በእውነቱ የእውነተኞቹ ምእምናን መጽሐፍ በዒሊዮን ውስጥ ነው፡፡

Arabic

«كلا» حقا «إن كتاب الأبرار» أي كتاب أعمال المؤمنين الصادقين في إيمانهم «لفي عليين» قيل هو كتاب جامع لأعمال الخير من الملائكة ومؤمني الثقلين، وقيل هو مكان في السماء السابعة تحت العرش
haqana 'iina kitab al'abrar -whm almtqwn- lafi almratb alealiat fi aljn. wama 'adrak -ayha alrswl- ma hadhih almratb alealy? kitab al'abrar maktub mfrwgh mnh, la yzad fih wala yunqs, yattalie ealayh almuqarabun min malayikat kl sma'
حقا إن كتاب الأبرار -وهم المتقون- لفي المراتب العالية في الجنة. وما أدراك -أيها الرسول- ما هذه المراتب العالية؟ كتاب الأبرار مكتوب مفروغ منه، لا يزاد فيه ولا يُنقص، يَطَّلِع عليه المقربون من ملائكة كل سماء
Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen
Kalla inna kitaba al-abrari lafee AAilliyyeena
kalla inna kitaba l-abrari lafi ʿilliyyina
kalla inna kitaba l-abrari lafi ʿilliyyina
kallā inna kitāba l-abrāri lafī ʿilliyyīna
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ
كَلَّا إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
۞كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ اَ۬لۡأَبۡر۪ارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
۞كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ اَ۬لۡأَبۡر۪ارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
كَلَّا٘ اِنَّ كِتٰبَ الۡاَبۡرَارِ لَفِيۡ عِلِّيِّيۡنَؕ‏
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ
كَلَّا٘ اِنَّ كِتٰبَ الۡاَبۡرَارِ لَفِيۡ عِلِّيِّيۡنَ ١٨ﶠ
Kalla 'Inna Kitaba Al-'Abrari Lafi `Illiyina
Kallā 'Inna Kitāba Al-'Abrāri Lafī `Illīyīna
كَلَّا إِنَّ كِتَٰبَ اَ۬لْأَبْرَارِ لَفِے عِلِّيِّينَۖ‏
كَلَّا إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
۞كَلَّا إِنَّ كِتَٰبَ اَ۬لۡأَبۡر۪ار لَّفِي عِلِّيِّينَ
۞كَلَّا إِنَّ كِتَٰبَ اَ۬لۡأَبۡر۪ار لَّفِي عِلِّيِّينَ
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
كلا ان كتب الابرار لفي عليين
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ اَ۬لَابْر۪ارِ لَفِے عِلِّيِّينَۖ
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (لَفِي عِلِّيِّينَ: لَفِي مَرْتَبَةٍ، وَمَكَانٍ عَالٍ)
كلا ان كتب الابرار لفي عليين (لفي عليين: لفي مرتبة، ومكان عال)

Assamese

Ketiya'o nahaya, niscaya punyabanalokasakalara amalanama thakiba illiyyinata
Kētiẏā'ō nahaẏa, niścaẏa pūṇyabānalōkasakalara āmalanāmā thākiba illiẏyīnata
কেতিয়াও নহয়, নিশ্চয় পূ্ণ্যবানলোকসকলৰ আমলনামা থাকিব ইল্লিয়্যীনত।

Azerbaijani

Xeyr! Həqiqətən, itaətkarların kitabı Illiyyundadir
Xeyr! Həqiqətən, itaətkarların kitabı İlliyyundadir
Xeyr! Həqiqətən, yaxsıların ki­tabı Illiyyun­dadır
Xeyr! Həqiqətən, yaxşıların ki­tabı İlliyyun­dadır
Xeyr! (Mo’minlərlə kafirlər eyni ola bilməzlər). Subhəsiz ki, yaxsı əməl və itaət sahibi olan mo’minlərin əməl dəftəri (Allahın ən muxlis bəndələrinin əməlləri yazıldıgı və ya Cənnətin ən yuksək mərtəbəsi olan) Illiyyundadır
Xeyr! (Mö’minlərlə kafirlər eyni ola bilməzlər). Şübhəsiz ki, yaxşı əməl və itaət sahibi olan mö’minlərin əməl dəftəri (Allahın ən müxlis bəndələrinin əməlləri yazıldığı və ya Cənnətin ən yüksək mərtəbəsi olan) İlliyyundadır

Bambara

ߢߌ߬ߡߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߟߍߙߊ ߛߊ߫߸ ߏ߬ ߦߋ߫ ߛߊ߲ߡߊߞߎ߬ߟߋߞߎ߬ߟߋ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߐ߫
ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߸ ߢߌ߬ߡߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߟߍߙߊ ߦߋ߫ ߛߊ߲ߡߊߞߎ߬ߟߋߞߎ߬ߟߋ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߖߊ߯ߕߋ߬
ߢߌ߬ߡߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߟߍߙߊ ߛߊ߫ ߸ ߏ߬ ߦߋ߫ ߛߊ߲ߡߊߞߎ߬ߟߋߞߎ߬ߟߋ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߘߐ߫

Bengali

Kakhano naya, niscaya punyabanadera amalanama ‘illiya'iyyine’
Kakhanō naẏa, niścaẏa pūṇyabānadēra āmalanāmā ‘illiẏa'iẏyīnē’
কখনো নয়, নিশ্চয় পূণ্যবানদের আমলনামা ‘ইল্লিয়ইয়্যীনে’ [১]
Kakhana'o na, niscaya satlokadera amalanama ache illiyyine.
Kakhana'ō nā, niścaẏa saṯlōkadēra āmalanāmā āchē illiẏyīnē.
কখনও না, নিশ্চয় সৎলোকদের আমলনামা আছে ইল্লিয়্যীনে।
Na, nihsandeha dharmaparayanadera karmabibarani to illiyine rayeche.
Nā, niḥsandēha dharmaparāẏaṇadēra karmabibaraṇī tō illiẏīnē raẏēchē.
না, নিঃসন্দেহ ধর্মপরায়ণদের কর্মবিবরণী তো ইল্লিয়ীনে রয়েছে।

Berber

Xaii! S tidep, ar di Ailiyun, ayen ippujerden i iaaoviyen
Xaîi! S tidep, ar di Âiliyun, ayen ippujerden i iâaôviyen

Bosnian

Uistinu! Knjiga cestitih je u Illijjunu
Uistinu! Knjiga čestitih je u Illijjunu
Uistinu! Knjiga cestitih je u Ilijjunu
Uistinu! Knjiga čestitih je u Ilijjunu
Uistinu! Zapisano je cestitima da su u Illijjunu
Uistinu! Zapisano je čestitima da su u Illijjunu
Nikako! Uistinu je Knjiga cestitih u Illijjunu
Nikako! Uistinu je Knjiga čestitih u Illijjunu
KELLA ‘INNE KITABEL-’EBRARI LEFI ‘ILLIJINE
Uistinu! Zapisano je cestitima da su u Illijjunu
Uistinu! Zapisano je čestitima da su u Illijjunu

Bulgarian

Ala ne! Knigata [za delata] na pravednitsite e v Illiiun
Ala ne! Knigata [za delata] na pravednitsite e v Illiĭun
Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун

Burmese

သတိထားကြလော့။ ဧကန်စင်စစ်၊ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံသော သူတော်မြတ်တို့၏မှတ်တမ်းသည် (မြင့်မြတ်သော မှတ်တမ်းဖြစ်ပြီး ထာဝရစည်းစိမ်သုခများဖြင့် စံစားရမည့်စာရင်း အစ်လ်လီယီန်၌ ရှိလိမ့်မည်။)
၁၈။ သို့သော် သူမွန်သူမြတ်တို့၏ စာရင်းသည် (အီလ္လီယင်)တွင် ရှိ၏။
အလျှင်းမဟုတ်၊ ဧကန်အမှန် သူတော်ကောင်းတို့၏မှတ်တမ်းမှာ "အစ်လ်လီယီန်" ၌ ရှိ၏။
(ကာဖိရ်များထင်သကဲ့သို့)လုံးဝမဟုတ်‌ပေ၊ အမှန်စင်စစ်သူ‌တော်‌ကောင်းများ၏ မှတ်တမ်းသည် အိလ္လီယီန် ###၃ တွင်ရှိသည်။

Catalan

No! L'Escriptura dels justs esta, certament, en Illiyyiin
No! L'Escriptura dels justs està, certament, en Illiyyíin

Chichewa

Iyayi! Ndithudi chiwerengero cha anthu olungama chimasungidwa mu Illiyyun
“Zoona, ndithu kaundula wa anthu abwino (ochita ntchito zabwino) ali mu Illiyyun

Chinese(simplified)

Zhen de, shan renmen de jilu, que zai shanxing bu zhong.
Zhēn de, shàn rénmen de jìlù, què zài shànxíng bù zhōng.
真的,善人们的记录,确在善行簿中。
Bu, shan renmen de jilu bi zai shanxing bu zhong.
Bù, shàn rénmen de jìlù bì zài shànxíng bù zhōng.
不,善人们的记录必在善行簿中。
Zhen de, shan renmen de ce bao zai en lin yi zhong
Zhēn de, shàn rénmen de cè báo zài ēn lín yī zhōng
真的,善人们的册薄在恩林伊中。

Chinese(traditional)

Zhen de, shan renmen de jilu, que zai shanxing bu zhong
Zhēn de, shàn rénmen de jìlù, què zài shànxíng bù zhōng
真的,善人们的记录,确在善行簿中。
Zhen de, shan renmen de jilu, que zai shanxing bu zhong.
Zhēn de, shàn rénmen de jìlù, què zài shànxíng bù zhōng.
真的,善人們的記錄,確在善行簿中。

Croatian

Nikako! Uistinu! Knjiga cestitih je u Illijjunu
Nikako! Uistinu! Knjiga čestitih je u Illijjunu

Czech

Nikoliv: zajiste pak seznam ctnostnych jest v 'Illijjunu
Nikoliv: zajisté pak seznam ctnostných jest v 'Illijjúnu
Vskutku kniha spravedlivy prosit jsem ‘Elleyyeen
Vskutku kniha spravedlivý prosit jsem ‘Elleyyeen
Vsak pozor! Vzdyt veru kniha zboznych je v ´Illijun
Však pozor! Vždyť věru kniha zbožných je v ´Illijún

Dagbani

Haifa! Achiika! Ninvuɣu suma tuuntumsa gbana yɛn ti bela Illiyyiin puuni

Danish

Indeed bogen righteous viljen er ‘Elleyyeen
Neen, het gedenkschrift der deugdzamen is voorzeker in "Illijjien

Dari

چنین نیست، حقا که عمل‌نامۀ نیکان در علیین (درج) است

Divehi

ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ހެޔޮލަފާ މީހުންގެ عمل ތަކުގެ ފަތްވަނީ عِلّـيّون ގައި ކަންކަށަވަރެވެ

Dutch

Welnee! Het boek van de vromen is in 'Illijjoen
Waarlijk, het register van de daden der rechtvaardigen is Illioen
Nee! Voorwaar, het boek van de deugdzamen is zeker in 'Illiyyôen
Neen, het gedenkschrift der deugdzamen is voorzeker in 'Illijjien

English

No indeed! The list of the truly good is in 'Illiyyin––
Nay! Surely, the record of the righteous deeds is indeed (preserved) in register of exalted ones (Illiyun)
Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin
By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun
No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones
Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights)
No indeed! The book of the truly good is in ´Illiyun
No indeed; the book of the pious is in Illiyun
No, indeed the record of the righteous is in illiyin
No way, indeed the record of the good ones is certainly in Illiyin
Indeed, the record of the pious is in Illeeyun
No indeed! The record of the pious is indeed in 'Illiyun
No indeed! The record of the virtuous and godly ones is surely in ‘illiyyin (a lofty register, portending elevated stations)
But the Register of the righteous points out to 'Elliyeen elation and glory
Nay! Surely, the (personal) record of Al-Abrar is indeed (kept) in ‘Iliyyun
No indeed! Truly, the book of the pious is in Illiyyun
While the record of deeds of the virtuous is (preserved) in the ´Illiyeen´ _ (the register of the exalted)
Nay, verily, the book of the righteous is in Illiyun
But, surely the record of the righteous is in `Illiyeen (register of exalted ones)
Assuredly. But the register of the actions of the righteous is in Illiyyun
Nay! Most surely the record of the righteous shall be in Iliyin
Even so. But the register of the righteous is in Illiyoun
No but, that truly the righteous`/charitable` Book/judgment (is) in (E) Eley`yeen/height/elevation
No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones
No, certainly the record of (deeds of) the righteous will be in Illiyin
No, certainly the record of (deeds of) the righteous will be in Illiyin
Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin
But the record of the righteous peope is in Illiyyeen
Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin
No! The record of deeds of the righteous is in ‘Illiyyūn
NAY, VERILY - the record of the truly virtuous is [set down] in a mode most lofty
Not at all! Surely the Book of the constantly-benign is indeed in cIlliyyin (i.e., the most exalted places)
However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin
Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun
No! The record of deeds of the righteous is in ‘Illiyyun
But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn ˹in elevated Gardens˺—
But no! The virtuous are certainly bound for ’Illiyûn ˹in elevated Gardens˺—
No! But the record of the righteous shall be in ‘Illiyyūn
No indeed! The record of the righteous is certainly in ‘illiyyīn –
No indeed! The righteous' record is in 'Illiyyun
Nay! Verily, the Record of Al-Abrar (the righteous believers) is (preserved) in `Illiyyin
Nay, behold, the record of those who made room for others in the community is in 'Illiyin'. ('Birr' = Virtue = Make expanse = Make room for others in the society = Help people to adjust and make progress in a new environment = Exponential growth)
But no! Surely the record of the righteous is (saved) in register (‘Illiyyun) of the Supreme
No indeed; the record of the righteous is in Elliyyeen
No indeed; the record of the righteous is in Elliyyeen
Of course the book for the virtuous will rest in the Highest [Heavens]
No, the record of the pious is in Elliyeen
No,the record of the pious is in 'Elliyeen
Nay, truly the book of the pious is in ?Illiyyun
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun
But, the record of the righteous is [preserved] in the 'Illiyyin
Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin

Esperanto

Ja libr righteous vol est ‘Elleyyeen

Filipino

Katotohanan, ang Talaan ng mga matutuwid (at may pangangamba kay Allah at umiiwas sa kasamaan) ay nakatago sa Illiyyun
Aba’y hindi. Tunay na ang talaan ng mga mabuting-loob ay talagang nasa `Illīyūn

Finnish

Mutta hurskaitten nimiluettelo on Illijunissa
Mutta hurskaitten nimiluettelo on Illijunissa

French

Que non ! le Livre des vertueux sera dans ‘Illiyyun
Que non ! le Livre des vertueux sera dans ‘Illiyyûn
Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyun
Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyûn
Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyun
Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyûn
En verite, les pieux croyants sont promis aux plus hauts degres
En vérité, les pieux croyants sont promis aux plus hauts degrés
En verite, le sort des pieux est d’etre admis a Illiyyin (rangs eleves du Paradis)
En vérité, le sort des pieux est d’être admis à Illiyyin (rangs élevés du Paradis)

Fulah

Alah, pellet deftere ɗigguɓe nani e ka illiyyiina

Ganda

Mazima ddala ebiwandiiko by’abakozi b’obulungi biri mu Illiyyiina

German

Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiß in Illiyun
Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiß in Illiyun
Nein, das Buch der Frommen befindet sich in der Hohen Statte
Nein, das Buch der Frommen befindet sich in der Hohen Stätte
Gewiß, nein! Gewiß, das Register der Gutig-Gehorsamen ist doch in 'Illiyin
Gewiß, nein! Gewiß, das Register der Gütig-Gehorsamen ist doch in 'Illiyin
Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in 'Illiyyin
Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in 'Illiyyin
Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in ’Illiyyin
Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in ’Illiyyin

Gujarati

ni:Sanka sadacari'ona karmapatra illiyyinamam che
ni:Śaṅka sadācārī'ōnā karmapatra illiyyīnamāṁ chē
નિ:શંક સદાચારીઓના કર્મપત્ર ઇલ્લિય્યીનમાં છે

Hausa

A'aha! Haƙiƙa lalle ne littafin masu ɗa'a yana a cikin Illiyyina
A'aha! Haƙĩƙa lalle ne littãfin mãsu ɗã'ã yana a cikin Illiyyĩna
A'aha! Haƙiƙa lalle ne littafin masu ɗa'a yana a cikin Illiyyina
A'aha! Haƙĩƙa lalle ne littãfin mãsu ɗã'ã yana a cikin Illiyyĩna

Hebrew

אך לעומת זאת, התיעוד של מעשי הצדיקים שמור במרומים (“עיליין”)
אך לעומת זאת, התיעוד של מעשי הצדיקים שמור במרומים "(עיליין)

Hindi

sach ye hai ki sadaachaariyon ke karm patr "illiyyeen" mein hain
सच ये है कि सदाचारियों के कर्म पत्र "इल्लिय्यीन" में हैं।
kuchh nahee, nissandeh vafaadaar logon ka kaagaz illeeyeen (uchch shrenee ke logon) mein hai.
कुछ नही, निस्संदेह वफ़ादार लोगों का काग़ज़ 'इल्लीयीन' (उच्च श्रेणी के लोगों) में है।
ye bhee sun rakho ki neko ke naam e amaal illeeyeen mein honge
ये भी सुन रखो कि नेको के नाम ए अमाल इल्लीयीन में होंगे

Hungarian

Denem! Az igazhituek irasa az "illiyyun-ban van
Denem! Az igazhitűek írása az "illiyyün-ban van

Indonesian

Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam 'Illiyyīn
(Sekali-kali tidak) artinya benarlah (sesungguhnya kitab orang-orang berbakti itu) yaitu kitab catatan amal perbuatan orang-orang mukmin yang imannya benar-benar ikhlas (berada dalam 'Illiyyiin) menurut suatu pendapat 'Illiyyiin adalah nama kitab yang mencatat semua amal kebaikan para malaikat dan orang-orang yang beriman dari kalangan manusia dan jin. Menurut pendapat lain 'Illiyyiin adalah nama sebuah tempat yang terletak di langit yang ketujuh, di bawah Arasy
Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang berbakti itu (tersimpan) dalam ʻIlliyyīn
Sungguh, catatan perbuatan golongan manusia yang berbakti berada dalam 'Illiyyûn
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam 'Illiyyīn
Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyn

Iranun

Sabunar, a Mata-an! A so Kitab o Miyamaratiyaya na khatago dun ko iliyin

Italian

Niente affatto: il registro dei caritatevoli sara nelle Altezze
Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze

Japanese

Kore ni hikikae keiken'na-sha no kiroku wa, irri~tsuin no naka ni (hokan shite) aru
Kore ni hikikae keiken'na-sha no kiroku wa, irri~tsuīn no naka ni (hokan shite) aru
これに引き替え敬虔な者の記録は,イッリッイーンの中に(保管して)ある。

Javanese

O, sayekti kitabe para wong tulus iku temen ana panggonan kang luhur
O, sayekti kitabe para wong tulus iku temen ana panggonan kang luhur

Kannada

Nimage tilidirali sajjanara karma patravu ‘illiyyin’nalliruvudu
Nimage tiḷidirali sajjanara karma patravu ‘illiyyīn’nalliruvudu
ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿ ಸಜ್ಜನರ ಕರ್ಮ ಪತ್ರವು ‘ಇಲ್ಲಿಯ್ಯೀನ್’ನಲ್ಲಿರುವುದು

Kazakh

Joq, olay emes. Negizinen izgilerdin dapteri arine jogargı orında boladı
Joq, olay emes. Negizinen izgilerdiñ däpteri ärïne joğarğı orında boladı
Жоқ, олай емес. Негізінен ізгілердің дәптері әрине жоғарғы орында болады
Joq! Sın maninde izgilerdin kitabı sozsiz Illiwnda boladı
Joq! Şın mäninde izgilerdiñ kitabı sözsiz Ïllïwnda boladı
Жоқ! Шын мәнінде ізгілердің кітабы сөзсіз Иллиунда болады

Kendayan

Sakali-kali nana’! sasungguhnya catatatn urakng-urakng nang babakti banar-banar tasimpan dalapm illiyyin

Khmer

te. pitabrakd nasa banhchi robsa banda anak del sang ampeula ku sthet knong ai lli you n
ទេ. ពិតប្រាកដណាស់ បញ្ជីរបស់បណ្ដាអ្នកដែលសាង អំពើល្អ គឺស្ថិតក្នុងអ៊ីល្លីយូន។

Kinyarwanda

Oya! Mu by’ukuri, igitabo (cyanditsemo ibikorwa) by’abakora ibyiza gishyinguwe mu bubiko bwabugenewe bwitwa Iliyuna
Oya! Mu by’ukuri igitabo cy’abakora ibyiza (cyanditsemo ibikorwa byabo) gishyinguwe mu bubiko bwabugenewe bwitwa Iliyyuuna

Kirghiz

Cınında, jaksı pendelerdin kitepteri? «Illiyyunda»
Çınında, jakşı pendelerdin kitepteri? «İlliyyunda»
Чынында, жакшы пенделердин китептери? «Иллийюнда»

Korean

geuleona uiloun jadeul-ui gilog eun illin-e bogwandoenani
그러나 의로운 자들의 기록 은 일린에 보관되나니
geuleona uiloun jadeul-ui gilog eun illin-e bogwandoenani
그러나 의로운 자들의 기록 은 일린에 보관되나니

Kurdish

نه‌خێر (ده‌سته‌ی سه‌رفرازان دوورن له‌و ته‌نگانه‌یه‌) به‌ڵکو نامه‌ی کرده‌وه‌کانیان، دۆسیه‌ی ڕه‌فتاریان وا له شوێنه به‌رزو بڵنده‌کاندا
بەڕاستی نامەی (کرداری) چاکەکاران لەناو دەفتەرێکی بەرزدایە

Kurmanji

Na! (weki gotina we nine) loma bi rasti nivisara kirine wane qencikare, di jora bilinddan in
Na! (wekî gotina we nîne) loma bi rastî nivîsara kirinê wanê qencîkarê, di jora bilinddan in

Latin

Indeed book righteous testimentum est ‘Elleyyeen

Lingala

Ya sólo, buku ya bato malamu ekozala o’kati ya iliyíne

Luyia

Shikali kario tawe! (Shinga lwa mukholanga)! toto bwene ebikhole bia abamalayi bili mushitabu shilangwa mbu I’liyyin

Macedonian

Навистина, книгата на добродетелите е во Иллијјун
No, da! Knigata na dobrocinitelite se vo Ilijjuun, navistina
No, da! Knigata na dobročinitelite se vo Ilijjuun, navistina
Но, да! Книгата на доброчинителите се во Илијјуун, навистина

Malay

Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam" Illiyiin

Malayalam

nis'sansayam; punyavanmarute rekha illiyyunil tanneyayirikkum
nis'sanśayaṁ; puṇyavānmāruṭe rēkha illiyyūnil tanneyāyirikkuṁ
നിസ്സംശയം; പുണ്യവാന്‍മാരുടെ രേഖ ഇല്ലിയ്യൂനില്‍ തന്നെയായിരിക്കും
nis'sansayam; punyavanmarute rekha illiyyunil tanneyayirikkum
nis'sanśayaṁ; puṇyavānmāruṭe rēkha illiyyūnil tanneyāyirikkuṁ
നിസ്സംശയം; പുണ്യവാന്‍മാരുടെ രേഖ ഇല്ലിയ്യൂനില്‍ തന്നെയായിരിക്കും
sansayamilla; sukarmikalute karm'marekha illiyyinilan
sanśayamilla; sukarmikaḷuṭe karm'marēkha illiyyīnilāṇ
സംശയമില്ല; സുകര്‍മികളുടെ കര്‍മ്മരേഖ ഇല്ലിയ്യീനിലാണ്

Maltese

Lesfmhux tassew li t-tajbin u l-ħziena huma l-istessji Ktieb it-tajbin jinsab tabilħaqq f'Għizlijin
Lesfmhux tassew li t-tajbin u l-ħżiena huma l-istessji Ktieb it-tajbin jinsab tabilħaqq f'Għiżlijin

Maranao

Sabnar, a mataan! a so kitab o miyamaratiyaya na khatago dn ko Illiyon

Marathi

Nihsansaya, satkarmi lokanca karma-lekha ‘illiyina’ madhye ahe
Niḥsanśaya, satkarmī lōkān̄cā karma-lēkha ‘illiyīna’ madhyē āhē
१८. निःसंशय, सत्कर्मी लोकांचा कर्म-लेख ‘इल्लियीन’ मध्ये आहे

Nepali

Nihsandeha sunirakha ki satkarmiharuko karmapatra ‘‘illiyinama’’ chan
Niḥsandēha sunirākha ki satkarmīharūkō karmapātra ‘‘illīyīnamā’’ chan
निःसन्देह सुनिराख कि सत्कर्मीहरूको कर्मपात्र ‘‘इल्लीयीनमा’’ छन् ।

Norwegian

Sa sannelig, de frommes bok er i Illiyun
Så sannelig, de frommes bok er i Illiyun

Oromo

Dhugumatti, galmeen toltuu hojjattootaa Illiyyiin keessa ta'a

Panjabi

Kade vi nahim, besaka neka lokam da karama patara (amala) iliyi (neka lokam de amala rakhana di tham) vica hana
Kadē vī nahīṁ, bēśaka nēka lōkāṁ dā karama patara (amala) ilīyī (nēka lōkāṁ dē amala rakhaṇa dī thāṁ) vica hana
ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਬੇਸ਼ੱਕ ਨੇਕ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਪੱਤਰ (ਅਮਲ) ਇੱਲੀਯੀ (ਨੇਕ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਮਲ ਰੱਖਣ ਦੀ ਥਾਂ) ਵਿਚ ਹਨ।

Persian

حقا، كه اعمال نيكان در عِلّيّين مكتوب است
نه! چنين نيست [كه مى‌پندارند]، بى‌ترديد كارنامه نيكان در «عليين» است
چنین نیست، بی‌گمان کارنامه نیکان در علیین است‌
هرگز چنین نیست (که آن‌ها می‌پندارند) بی‌گمان نامۀ (اعمال) نیکوکاران در علیین است
این چنین نیست [که این سبک مغزان درباره نیکان می پندارند] بلکه پرونده نیکان در علیّین است
هرگز چنین نیست [که آنها می‌پندارند]؛ بی‌گمان، نامۀ [اعمال] نیکوکاران در «عِلّیین» است
چنین نیست (که شما کافران پنداشتید، امروز) نکو کاران عالم با نامه اعمالشان در بهشت علّیّین روند
نه چنین است همانا نامه نیکان است در علّیّین‌
نه چنين است، در حقيقت، كتاب نيكان در «علّيّون» است
هرگز (نه چنان است)! همواره کتاب نیکان به‌راستی در (ژرفای) علّیّون است
چنین نیست [که آنان مى‌پندارند]! همانا [سرنوشت] پرونده‌ی نیکوکاران در علّیین است
هرگزا هرگز! قطعاً نوشته‌ی اعمال نیکوکاران در «علّیّین» قرار دارد
چنان نیست که آنها (درباره معاد) می‌پندارند، بلکه نامه اعمال نیکان در «علیّین» است
حقا كه كارنامه نيكوكاران در علّيّين است
هرگز چنین نیست (که آنها می پندارند) بی گمان نامۀ (اعمال) نیکوکاران در علیین است

Polish

Wcale nie tak! Zaprawde, ksiega sprawiedliwych jest w Illijjun
Wcale nie tak! Zaprawdę, księga sprawiedliwych jest w Illijjun

Portuguese

Ora, por certo, o livro dos virtuosos esta no Illiyin
Ora, por certo, o livro dos virtuosos está no Illiyin
Qual! Sabei que o registro dos piedosos esta preservado em Il'lilin
Qual! Sabei que o registro dos piedosos está preservado em Il'lilin

Pushto

داسې نه ده، بېشكه د نېكانو (خلقو) عملنامې (لیكلى كتاب) خامخا په ’’علِّیین‘‘ كې دي
داسې نه ده، بېشكه د نېكانو (خلقو) عملنامې (لیكلى كتاب) خامخا په ’’علِّیین‘‘ كې دي

Romanian

Nu! Cartea celor curati este Illiyun
Nu! Cartea celor curaţi este Illiyun
Într-adevar carte cinstit vointa exista ‘Elleyyeen
Dar nu! Celor drepþi le este scris ca ei se vor afla in Illiyyin
Dar nu! Celor drepþi le este scris cã ei se vor afla în Illiyyin

Rundi

None sivyo ! mu vy’ukuri inzandiko z’abantu beranda ziri mugitabu citiriwe Iliyyiin

Russian

Nu! Cartea celor curati este Illiyun
Так нет же! Поистине, книга благочестивых [их имена], конечно, (заносятся) в (список обитателей райской страны) ‘Иллиййун
No net! Kniga blagochestivykh okazhetsya v Illiyyune
Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне
Istinno, kniga blagochestivykh v Gilliyune
Истинно, книга благочестивых в Гиллиюне
Tak net zhe! Ved' kniga pravednikov, konechno, v illiyune
Так нет же! Ведь книга праведников, конечно, в иллийуне
Voistinu, kniga pravednikov [v tot den'] budet v 'illiyyune
Воистину, книга праведников [в тот день] будет в 'иллиййуне
Poistine, blagodeyaniya pravednikov budut v illiyiune
Поистине, благодеяния праведников будут в иллийиуне
I, istinno, khranitsya v il'liyine pravednikov kniga
И, истинно, хранится в ильлийине праведников книга

Serbian

Уистину! Записано је честитима да су у Иллијјуну

Shona

Kwete! Zvirokwazvo, zvinyorwa zvemabasa evatendi zviri muIlliyyoon

Sindhi

سچ آھي بيشڪ ڀلارن جو اعمالنامو عِلّيِّيۡن ۾ آھي

Sinhala

niyata vasayenma pin karana ayage læyistuva illiyiyun namæti (usas) sthanayehi ætteya
niyata vaśayenma pin karana ayagē læyistuva illiyiyūn namæti (usas) sthānayehi ættēya
නියත වශයෙන්ම පින් කරන අයගේ ලැයිස්තුව ඉල්ලියියූන් නමැති (උසස්) ස්ථානයෙහි ඇත්තේය
noeseya. niyata vasayenma dæhæmiyange lekhanaya illiyiyinhimaya
noesēya. niyata vaśayenma dæhæmiyangē lēkhanaya illīyiyīnhimaya
නොඑසේය. නියත වශයෙන්ම දැහැමියන්ගේ ලේඛනය ඉල්ලීයියීන්හිමය

Slovak

Indeed rezervovat si righteous will bol ‘Elleyyeen

Somali

Mayee, hubaal, diiwaanka baarriyiintu wuxuu ku (xafidan yahay) Cilliyyuun
Saas xaalku ma aha ee Kitaabka iyo Camalka Dadka Wanaagsan wuxuu ku Quranyahay Cilliyiin
Saas xaalku ma aha ee Kitaabka iyo Camalka Dadka Wanaagsan wuxuu ku Quranyahay Cilliyiin

Sotho

Ruri tlaleho ea ba lokileng e bolokiloe ‘iliyin –

Spanish

Y por cierto que el registro de los justos esta en un libro llamado Illiiun
Y por cierto que el registro de los justos está en un libro llamado Illiiún
Verdaderamente, el registro de las obras de los creyentes virtuosos se halla en el ‘il-liyyin
Verdaderamente, el registro de las obras de los creyentes virtuosos se halla en el ‘il-liyyin
Verdaderamente, el registro de las obras de los creyentes virtuosos se halla en el ‘il-liin
Verdaderamente, el registro de las obras de los creyentes virtuosos se halla en el ‘il-liin
¡No! La Escritura de los justos esta, ciertamente, en Illiyyun
¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun
¡NO! ¡CIERTAMENTE, el registro de los realmente virtuosos esta en verdad [consignado] en forma sublime
¡NO! ¡CIERTAMENTE, el registro de los realmente virtuosos está en verdad [consignado] en forma sublime
En cambio, el registro de los bienaventurados sera un libro noble
En cambio, el registro de los bienaventurados será un libro noble
¡Pero no! ¡En verdad, el registro de los que hacen el bien esta en Il.liyyin
¡Pero no! ¡En verdad, el registro de los que hacen el bien está en Il.liyyin

Swahili

Ni kweli kabisa kwamba kitabu cha watu wema, nao ni wachamungu, kiko katika ngazi za juu Peponi
Hasha! Hakika maandiko ya watu wema bila ya shaka yamo katika I'liyyin

Swedish

NEJ! Registret over de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun
NEJ! Registret över de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun

Tajik

Haqqo, ki amalhoi nekon dar illijin maktuʙ ast
Haqqo, ki amalhoi nekon dar illijin maktuʙ ast
Ҳаққо, ки амалҳои некон дар иллийин мактуб аст
Ba durusti, ki nomai amalhoi nekukoron dar Illijin qaror dorad
Ba durustī, ki nomai amalhoi nekūkoron dar Illijin qaror dorad
Ба дурустӣ, ки номаи амалҳои некӯкорон дар Иллийин қарор дорад
Hargiz cunin nest [ki onho mepindorand]; ʙe gumon, nomai [a'moli] nakukoron dar «ilijjin» ast
Hargiz cunin nest [ki onho mepindorand]; ʙe gumon, nomai [a'moli] nakukoron dar «ilijjin» ast
Ҳаргиз чунин нест [ки онҳо мепиндоранд]; бе гумон, номаи [аъмоли] накукорон дар «илиййин» аст

Tamil

avvaralla! Niccayamaka nanmai ceytavarkalin pativetu ‘‘illiyyun' enra (melana) itattil irukkum
avvāṟalla! Niccayamāka naṉmai ceytavarkaḷiṉ pativēṭu ‘‘illiyyūṉ' eṉṟa (mēlāṉa) iṭattil irukkum
அவ்வாறல்ல! நிச்சயமாக நன்மை செய்தவர்களின் பதிவேடு ‘‘இல்லிய்யூன்' என்ற (மேலான) இடத்தில் இருக்கும்
niccayamaka nallorkalin pativetum"illiyyi"nil irukkiratu
niccayamāka nallōrkaḷiṉ pativēṭum"illiyyī"ṉil irukkiṟatu
நிச்சயமாக நல்லோர்களின் பதிவேடும் "இல்லிய்யீ"னில் இருக்கிறது

Tatar

Юк Аллаһуга карышып җәһәннәмгә кермәгез, тәхкыйк Аллаһуга итагать итеп һәрвакыт яхшылыкны кылган кешеләрнең гамәл дәфтәрләре, әлбәттә, ґилийөндәдер

Telugu

ala kadu! Niscayanga, dharmanisthaparula (punyatmula) karmapatram mahonnata grantham (illiyyun)lo undi
alā kādu! Niścayaṅgā, dharmaniṣṭhāparula (puṇyātmula) karmapatraṁ mahōnnata granthaṁ (illiyyūn)lō undi
అలా కాదు! నిశ్చయంగా, ధర్మనిష్ఠాపరుల (పుణ్యాత్ముల) కర్మపత్రం మహోన్నత గ్రంథం (ఇల్లియ్యూన్)లో ఉంది
ఎన్నటికీ కాదు. నిశ్చయంగా పుణ్యాత్ముల కర్మల చిట్టా ‘ఇల్లియ్యీన్’లో ఉంది

Thai

michı chen nan thæcring banthuk khxng brrda phuthrng khunthrrm xyu nı xil li yin xyang nænxn
michı̀ chèn nận thæ̂cring bạnthụk k̄hxng brrdā p̄hū̂thrng khuṇṭhrrm xyū̀ nı xil lī yīn xỳāng næ̀nxn
มิใช่เช่นนั้น แท้จริงบันทึกของบรรดาผู้ทรงคุณธรรมอยู่ในอิลลียีนอย่างแน่นอน
michı chen nan thæcring banthuk khxng brrda phuthrng khunthrrm xyu nı xil li yin xyang nænxn
michı̀ chèn nận thæ̂cring bạnthụk k̄hxng brrdā p̄hū̂thrng khuṇṭhrrm xyū̀ nı xil lī yīn xỳāng næ̀nxn
มิใช่เช่นนั้น แท้จริงบันทึกของบรรดาผู้ทรงคุณธรรมอยู่ในอิลลียีนอย่างแน่นอน

Turkish

Is oyle degil, suphe yok ki iyi kisilerin amel defterleri, illiyyin'dedir
İş öyle değil, şüphe yok ki iyi kişilerin amel defterleri, illiyyin'dedir
Hayır! Andolsun iyilerin kitabı Illiyyun´dadır
Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyûn´dadır
Hayır; ebrar olanların kitabı, "Illiyin"dedir
Hayır; ebrar olanların kitabı, "İlliyîn"dedir
Hayır, (o kafirler gibi, olmayın). Cunku itaatkar olan sadıkların kitabları (amelleri) Illiyyin’dedir=yedinci kat gokte veya muzeyyen bir kitabda kayıtlıdır
Hayır, (o kâfirler gibi, olmayın). Çünkü itaatkâr olan sadıkların kitabları (amelleri) İlliyyîn’dedir=yedinci kat gökte veya müzeyyen bir kitabda kayıtlıdır
Hayır, hayır; (yalan saymak ne demek ?) Iyilerin amel defteri «Il-liyyin» dedir
Hayır, hayır; (yalan saymak ne demek ?) İyilerin amel defteri «İl-liyyîn» dedir
Ama iyilerin defteri yuksek katlardadır
Ama iyilerin defteri yüksek katlardadır
Hayir hayir, iyilerin yazisi muhakkak Illiyyin'dedir
Hayir hayir, iyilerin yazisi muhakkak Illiyyîn'dedir
Hayır! Andolsun iyilerin kitabı Illiyyun'dadır
Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyun'dadır
Dogrusu, iyilerin kitabı Illiyyun'dadır
Doğrusu, iyilerin kitabı İlliyyun'dadır
Hayır hayır, iyilerin yazısı muhakkak Illiyyin'dedir
Hayır hayır, iyilerin yazısı muhakkak Illiyyîn'dedir
Hayır, hayır; cunku iyilerin yazısı Illiyyun´dadır
Hayır, hayır; çünkü iyilerin yazısı İlliyyun´dadır
Hayır hayır, iyilerin yazısı muhakkak Illiyyin´dedir
Hayır hayır, iyilerin yazısı muhakkak Illiyyîn´dedir
Fakat iyilerin yazısı Illiyyin´dedir
Fakat iyilerin yazısı İlliyyin´dedir
Hayır; ebrar olanların kitabı, ´illiyin´dedir
Hayır; ebrar olanların kitabı, ´illiyin´dedir
Hakkaa ki iyilerin (amel) kitab (lar) ı, hic subhesiz «Illiyyin» dedir
Hakkaa ki iyilerin (amel) kitab (lar) ı, hiç şübhesiz «İlliyyîn» dedir
Dogrusu iyilerin kitabı, Illiyyin´dedir
Doğrusu iyilerin kitabı, İlliyyin´dedir
Hayır, muhakkak ki ebrar olanların (Allah´a ulasmayı dileyenlerin, hidayette olanların) kitapları (kayıtları, hayat filmleri) elbette illiyyin´dedir (zemin kattan 7 kat yukarıda olan birinci alemdeki kader hucrelerindedir)
Hayır, muhakkak ki ebrar olanların (Allah´a ulaşmayı dileyenlerin, hidayette olanların) kitapları (kayıtları, hayat filmleri) elbette illiyyin´dedir (zemin kattan 7 kat yukarıda olan birinci âlemdeki kader hücrelerindedir)
Kella inne kitabel´ebrari lefiy ´ılliyyiyne
Kella inne kitabel´ebrari lefiy ´ılliyyiyne
Kella inne kitabel ebrari lefi illiyyin(illiyyine)
Kellâ inne kitâbel ebrâri lefî illiyyîn(illiyyîne)
Ama, gercek erdem sahiplerinin kaydı en yuce sekilde (tutulur)
Ama, gerçek erdem sahiplerinin kaydı en yüce şekilde (tutulur)
kella inne kitabe-l'ebrari lefi `illiyyin
kellâ inne kitâbe-l'ebrâri lefî `illiyyîn
Hayır! Andolsun iyilerin kitabı Illiyyun'dadır
Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyûn'dadır
Hayır, (gercek su ki), iyilerin kitabı, illiyyun´dadır
Hayır, (gerçek şu ki), iyilerin kitabı, illiyyun´dadır
Hayır! Iyilerin kitabı, “Illiyyun”dedir
Hayır! İyilerin kitabı, “İlliyyun”dedir
Fakat hayırlı insanların hesap defterleri “illiyyun”dadır
Fakat hayırlı insanların hesap defterleri “illiyyûn”dadır
Hayır, iyilerin yazısı Illiyyin(yuceler)dedir
Hayır, iyilerin yazısı İlliyyin(yüceler)dedir
Hayır; ebrar olanların kitabı, «Illiyin» dedir
Hayır; ebrar olanların kitabı, «İlliyîn» dedir
Hayır, suphe yok ki iyilerin kitabı “illiyyin”dedir
Hayır, şüphe yok ki iyilerin kitabı “illiyyin”dedir
Hayır, sandıkları gibi degil! Iyilik sergileyenlerin kitabı Illiyyun'da, en yuce burclardadır
Hayır, sandıkları gibi değil! İyilik sergileyenlerin kitabı İlliyyûn'da, en yüce burçlardadır
Hayır, sandıkları gibi degil! Iyilik sergileyenlerin kitabı Illiyyun´da, en yuce burclardadır
Hayır, sandıkları gibi değil! İyilik sergileyenlerin kitabı İlliyyûn´da, en yüce burçlardadır
Hayır, sandıkları gibi degil! Iyilik sergileyenlerin kitabı Illiyyun´da, en yuce burclardadır
Hayır, sandıkları gibi değil! İyilik sergileyenlerin kitabı İlliyyûn´da, en yüce burçlardadır

Twi

Aane, nokorε sε apapafoͻ no Nwoma wͻ ‘illiyyiin

Uighur

راستلا ياخشى بەندىلەرنىڭ نامە - ئەمالى شەك - شۈبھىسىز ئىللىيوندا بولىدۇ
راستلا ياخشى بەندىلەرنىڭ نامە ـ ئەمالى شەك ـ شۈبھىسىز ئىللىيوندا بولىدۇ

Ukrainian

Та ж ні! Воістину, книга праведників знаходиться в ілліюні
Diysno, knyha spravedlyva bude u `elleyyeen
Дійсно, книга справедлива буде у `elleyyeen
Ta zh ni! Voistynu, knyha pravednykiv znakhodytʹsya v illiyuni
Та ж ні! Воістину, книга праведників знаходиться в ілліюні
Ta zh ni! Voistynu, knyha pravednykiv znakhodytʹsya v illiyuni
Та ж ні! Воістину, книга праведників знаходиться в ілліюні

Urdu

Hargiz nahin, beshak neik aadmion ka naam-e-aamal buland paya logon ke daftar mein hai
ہرگز نہیں، بے شک نیک آدمیوں کا نامہ اعمال بلند پایہ لوگوں کے دفتر میں ہے
ہر گز نہیں بےشک نیکوں کے اعمال نامے علییں میں ہیں
(یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں
ہرگز نہیں [۱۰] بیشک اعمالنامہ نیکوں کاعلیین میں ہے
ہرگز (ایسا) نہیں (کہ جزا و سزا نہ ہو) یقیناً نیکو کاروں کا نامۂ اعمال علیین (بلند مرتبہ لوگوں کے دفتر) میں ہے۔
Yaqenan yaqenan nekokaron ka nam e amal illieen mein hay
یقیناً یقیناً نیکو کاروں کا نامہٴ اعمال عِلِّیین میں ہے
yaqinan yaqinan, neko kaaro ka naame amaal, illiyyeen mein hai
یہ حق ہے نیکو کاروں کا صحیفہ عمل علیین میں ہوگا
یہ (بھی) حق ہے کہ بیشک نیکوکاروں کا نوشتہ اعمال علّیّین (یعنی دیوان خانۂ جنت) میں ہے
خبردار ! نیک لوگوں کا اعمال نامہ علیین میں ہے۔
یاد رکھو کہ نیک کردار افراد کا نامہ اعمال علیین میں ہوگا

Uzbek

Йўқ!!! Албатта, аброрларнинг китоби «Иллиййийн»дадур
Дарҳақиқат, яхшиларнинг номаи аъмоллари шак-шубҳасиз, Иллийюндадир
Йўқ! Албатта аброрларнинг китоби «Иллиййун»дадир

Vietnamese

Khong! qua that, ho so cua nguoi đuc hanh se đuoc giu trong 'Illiyun
Không! quả thật, hồ sơ của người đức hạnh sẽ được giữ trong 'Illiyun
Qua that, ho so cua nhung nguoi ngoan đao nam trong ‘Illi-yin
Quả thật, hồ sơ của những người ngoan đạo nằm trong ‘Illi-yin

Xhosa

Inene iiNcwadi zezenzo zamalungisa zigcinwe kwi- ‘Iliyyûn

Yau

Yakuona! Chisimu yakulembedwa ya (masengo ga) atenda ngoto ili mu Illiyyun
Yakuona! Chisimu yakulembedwa ya (masengo ga) atenda ngoto ili mu Illiyyun

Yoruba

Bee ni. Dajudaju iwe ise awon eni rere wa ninu ‘illiyyun
Bẹ́ẹ̀ ni. Dájúdájú ìwé iṣẹ́ àwọn ẹni rere wà nínú ‘illiyyūn

Zulu