Achinese
Ceulaka that-that ureueng peungeut gop
Afar
Keexoo kee midaan daggoysa marah finqaa kee digaala tan
Afrikaans
Wee die bedrieërs
Albanian
Te mjere ata qe drejte nuk peshojne
Të mjerë ata që drejtë nuk peshojnë
Mjer per ata qe kur masin – mungojne
Mjer për ata që kur masin – mungojnë
Mjere per ata qe hane ne peshe (dhe matje)
Mjerë për ata që hanë në peshë (dhe matje)
Te mjeret ata qe masin e peshojne
Të mjerët ata që masin e peshojnë
Te mjeret ata qe mangu masin e peshojne
Të mjerët ata që mangu masin e peshojnë
Amharic
leselabiwochi weyolachewi፡፡
leselabīwochi weyolachewi፡፡
ለሰላቢዎች ወዮላቸው፡፡
Arabic
«ويل» كلمة عذاب، أو واد في جهنم «للمطففين»
edhab shadid liladhin yubkhasun almikyal walmyzan, aladhin 'iidha ashtarawa min alnaas mkyla 'aw mwzwnana yufun lanfshm, wa'iidha baeu alnaas mkyla 'aw mwzwnana yunqswn fi almikyal walmyzan, fkyf bihal min ysrqhma wykhtlshma, wybkhs alnaas ashya'hm? 'iinah 'uwlaa bialwaeid min mtffy almikyal walmyzan. 'alaa yaetaqid 'uwlayik almtffwn 'ana allah taealaa baethhm wmhasbhm ealaa 'aemalihim fi yawm eazim alhwl? yawm yaqum alnaas bayn yaday allh, fyhasbhm ealaa alqlyl walkthyr, wahum fih khadewn lilah rabi alealmyn
عذابٌ شديد للذين يبخسون المكيال والميزان، الذين إذا اشتروا من الناس مكيلا أو موزونًا يوفون لأنفسهم، وإذا باعوا الناس مكيلا أو موزونًا يُنْقصون في المكيال والميزان، فكيف بحال من يسرقهما ويختلسهما، ويبخس الناس أشياءهم؟ إنه أولى بالوعيد من مطففي المكيال والميزان. ألا يعتقد أولئك المطففون أن الله تعالى باعثهم ومحاسبهم على أعمالهم في يوم عظيم الهول؟ يوم يقوم الناس بين يدي الله، فيحاسبهم على القليل والكثير، وهم فيه خاضعون لله رب العالمين
Waylun lilmutaffifeena
Wailul lil mutaffifeen
Waylun lilmutaffifeen
Waylun lilmutaffifeena
waylun lil'mutaffifina
waylun lil'mutaffifina
waylun lil'muṭaffifīna
وَیۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِینَ
وَيۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلٌ لِّلۡمُطَفِّفِيۡنَۙ
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَیۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِینَ
وَيۡلٌ لِّلۡمُطَفِّفِيۡنَ ١ﶫ
Waylun Lilmutaffifina
Waylun Lilmuţaffifīna
ۖ وَيْلࣱ لِّلْمُطَفِّفِينَ
وَيۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
وَيۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
وَيۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
ويل للمطففين
ۖ وَيْلࣱ لِّلْمُطَفِّفِينَ
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ (وَيْلٌ: عَذَابٌ شَدِيدٌ, لِّلْمُطَفِّفِينَ: الَّذِينَ يَبْخَسُونَ المِكْيَالَ، وَالمِيزَانَ)
ويل للمطففين (ويل: عذاب شديد, للمطففين: الذين يبخسون المكيال، والميزان)
Assamese
Dhbansa sihamtara babe yihamte jokha-makhata kama diye
Dhbansa siham̐tara bābē yiham̐tē jōkha-mākhata kama diẏē
ধ্বংস সিহঁতৰ বাবে যিহঁতে জোখ-মাখত কম দিয়ে
Azerbaijani
Cəkidə və olcudə aldadanların vay halına
Çəkidə və ölçüdə aldadanların vay halına
Cəkidə və olcudə aldadanların vay halına
Çəkidə və ölçüdə aldadanların vay halına
Vay halına cəkidə və olcudə aldadanların
Vay halına çəkidə və ölçüdə aldadanların
Bambara
ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߋ߫ ߕߊ߲ߓߏ߲ߕߏߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߞߟߋ߫
ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߋ߫ ߕߊ߲ߓߏ߲߫ ߕߏߟߊ ߟߎ߬ ߢߍ߫ ߞߟߋ߫
ߜߊ߬ߟߏ߬ ߦߋ߫ ߕߊ߲ߓߏ߲ߕߏߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߞߟߋ߫
Bengali
Durbhoga tadera jan'ya yara mape kama deya
Durbhōga tādēra jan'ya yārā māpē kama dēẏa
দুর্ভোগ তাদের জন্য যারা মাপে কম দেয় [১]
Yara mape kama kare, tadera jan'ye durbhoga
Yārā māpē kama karē, tādēra jan'yē durbhōga
যারা মাপে কম করে, তাদের জন্যে দুর্ভোগ
Dhik prataranakaridera jan'ya
Dhik pratāraṇākārīdēra jan'ya
ধিক্ প্রতারণাকারীদের জন্য
Berber
Imed$al, a nnegr nnsen
Imed$al, a nnegr nnsen
Bosnian
Tesko onima koji pri mjerenju zakidaju
Teško onima koji pri mjerenju zakidaju
Tesko onima koji pri mjerenju zakidaju
Teško onima koji pri mjerenju zakidaju
Tesko onima koji zakidaju
Teško onima koji zakidaju
Tesko zakidateljima
Teško zakidateljima
WEJLUN LILMUTEFFIFINE
Tesko onima koji zakidaju
Teško onima koji zakidaju
Bulgarian
Gorko na oshtetyavashtite
Gorko na oshtetyavashtite
Горко на ощетяващите
Burmese
(အရောင်းအဝယ်၊ အချိန်အတွယ်၊ အပေးအယူတို့တွင် ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲ၍ ခေါင်းဖုံဖြတ်၊ အမြတ်ကြီးစားကြသော) မရိုးသားမသမာသောသူများ ဒုက္ခလှလှနှင့်ကြုံတွေ့ကြစေ။
၁။ လိမ်လည်ကောက်ကျစ်သူတို့သည် ပျက်စီးရာသာတည်း။
အလေး၊ တင်းတောင်း၊ ခွက်၊ စသည်ကို စဉ်းလဲသူတို့သည် ပျက်စီးကြရပေမည်။
အလေး၊ တင်းတောင်း၊ ခြင်ခွက်စသည်များတွင် ခိုးပြီးလျှော့ပေးသည့်သူများသည် ပျက်စီးကြရမည် ဖြစ်သည်။
Catalan
Que penes dels defraudadors
Que penes dels defraudadors
Chichewa
Tsoka kwa iwo onse amene amagulitsa malonda awo monyenga
“Kuonongeka koopsa kukawapeza opunguza miyeso ya malonda
Chinese(simplified)
Shang zai! Cheng liang bugong de renmen.
Shāng zāi! Chēng liáng bùgōng de rénmen.
伤哉!称量不公的人们。
Cheng liang bugong zhe jiang zao yancheng zhen huogai!
Chēng liáng bùgōng zhě jiāng zāo yánchéng zhēn huógāi!
称量不公者将遭严惩真活该!
Shang zai! Cheng liang bugong de renmen
Shāng zāi! Chēng liáng bùgōng de rénmen
伤哉!称量不公的人们。
Chinese(traditional)
Shang zai! Cheng liang bugong de renmen
Shāng zāi! Chēng liáng bùgōng de rénmen
伤哉!称量不公的人们。
Shang zai! Cheng liang bugong de renmen.
Shāng zāi! Chēng liáng bùgōng de rénmen.
傷哉!稱量不公的人們。
Croatian
Tesko zakidateljima
Teško zakidateljima
Czech
Beda UTRHAVAJICIM
Běda UTRHÁVAJÍCÍM
Hore s podvodnik
Hore s podvodník
Beda tem, kdo miru zkracuji
Běda těm, kdo míru zkracují
Dagbani
Azaaba kpeeni be ban filindi zaɣa (muuru bee sikeli) zuɣu
Danish
Ve til snyderne
Wee hen die anderen tekort doen
Dari
وای بر کمکنندگان (حقوق مردم)
Divehi
މިނެކިރުމުގައި އުނިކުރާ މީހުންނަށް، ގެއްލުމާއި ހަލާކު ހުށްޓެވެ
Dutch
Wee de knoeiers
Wee over hen, die de maat of het gewicht vervalschen
Wee de zwendelaars
Wee hen die anderen tekort doen
English
Woe to those who give short measure
Woe to those who give less in measure and weight (defraud)
Woe to those that deal in fraud
Woe Unto the scrimpers
Woe to the stinters
WOE TO THOSE who give short measure
Woe to the stinters
Woe to the stinters who
Shame on those who are unethical
Woe to those who give less than is due (the cheaters)
Woe to the defrauders, who use short measures
Woe to the defrauders who use short measures
Woe to those who deal in fraud
Woe are those who fraudulently scant the measure
Woe to the fraudulents
Woe be to the ones who give short measure
Woe to those who weigh and measure less
Woe to those who give short weight
Woe to those who defraud
Woe be unto those who give short measure or weight
Woe to the defrauders
Woe to those who STINT the measure
Calamity/scandal to the ones giving insufficient or deficient measures
Woe to the stinters
Sorrowful is the state of those who measure and weigh less than what is due
Sorrowful is the state of those who measure and weigh less than what is due
Woe to the defrauders
Woe to those who defraud
Woe unto the defrauders
Woe to the curtailers
WOE UNTO THOSE who give short measure
Woe to the stinters
Woe to those who are fraudulent in (weighing and measuring)
Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others]
Woe to the curtailers
Woe to the defrauders
Woe to the defrauders
WOE BETIDE the unjust
Woe to the defrauders
How terrible it is to those who give short measures
Woe to Al-Mutaffifin
Woe unto the dealers in fraud
Misery to those who deal in fraud, (woe be unto those who cheat)—
Woe to the defrauders
Woe to the defrauders
It will be too bad for cheats
Woe to those who short change
Woe to those who cheat
Woe unto the defrauders
Woe to those who give less [than due]
Woe to those who give short measure
Woe to those that deal in fraud
Esperanto
Ve al cheaters
Filipino
Kasawian sa Al-Mutaffifin (sila na gumagawa ng pandaraya, alalaong baga, ang mga nagbibigay ng kulang sa sukat at timbang at nagbabawas sa mga karapatan ng iba)
Kapighatian sa mga tagaumit
Finnish
Voi vaarintekijoita mitattaessa tai punnittaessa
Voi väärintekijöitä mitattaessa tai punnittaessa
French
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Malheur aux fraudeurs
Fulah
Halkaare woodanii ɓeen ustooɓe peese
Ganda
Okuzikirira kuli ku abo abakendeeza ebipimo
German
Wehe denjenigen, die das Maß verkurzen
Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen
Wehe denen, die das Maß verkurzen
Wehe denen, die das Maß verkürzen
Niedergang sei den beim Abmessen Betrugenden
Niedergang sei den beim Abmessen Betrügenden
Wehe den das Maß Kurzenden
Wehe den das Maß Kürzenden
Wehe den das Maß Kurzenden
Wehe den das Maß Kürzenden
Gujarati
vinasa che mapatolamam ghatado karanara'o mate
vināśa chē māpatōlamāṁ ghaṭāḍō karanārā'ō māṭē
વિનાશ છે માપતોલમાં ઘટાડો કરનારાઓ માટે
Hausa
Bone ya tabbata ga masu naƙƙasawa
Bone ya tabbata ga mãsu naƙƙasãwa
Bone ya tabbata ga masu naƙƙasawa
Bone ya tabbata ga mãsu naƙƙasãwa
Hebrew
אבוי לאלה המחסירים במשקל ובמידה
אבוי לאלה המחסירים במשקל ובמידה
Hindi
vinaash hai dandee maarane vaalon ka
विनाश है डंडी मारने वालों का।
tabaahee hai ghataanevaalon ke lie
तबाही है घटानेवालों के लिए
naap taul mein kamee karane vaalon kee kharaabee hai
नाप तौल में कमी करने वालों की ख़राबी है
Hungarian
Jaja hamisan meroknek
Jaja hamisan mérőknek
Indonesian
Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)
(Kecelakaan besarlah) lafal Wailun merupakan kalimat yang mengandung makna azab; atau merupakan nama sebuah lembah di dalam neraka Jahanam (bagi orang-orang yang curang)
Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang
AL-MUTHAFFIFIN (ORANG-ORANG YANG CURANG) Pendahuluan: Makkiyyah, 36 ayat ~ Surat al-Muthaffifîn dibuka dengan beberapa ayat yang berisi ancaman sangat keras terhadap orang-orang yang melakukan kecurangan dalam bermuamalat, secara khusus dalam soal timbang- menimbang. Kecurangan itu digambarkan dalam sekelompok orang yang cenderung minta dilebihkan takarannya demi keuntungan pribadi tetapi mengurangi jumlah yang semestinya saat menimbang untuk orang lain. Surat ini mengancam orang-orang yang melakukan hal tersebut bahwa hari pembangkitan dan perhitungan pasti akan terjadi. Selain itu, surat ini juga menegaskan bahwa perbuatan mereka itu tercatat dalam sebuah buku. Hanya orang-orang zalim, bergelimang dosa dan terhalang dari Tuhannya yang berani mendustakan catatan buku itu. Tempat kembali mereka, kelak, adalah nereka Jahanam. Pembicaraan kemudian dialihkan kepada ihwal kalangan manusia yang berbakti kepada Allah dengan memberikan keterangan mengenai apa yang telah mereka lakukan. Disebutkan, misalnya, berbagai kenikmatan yang bakal mereka rasakan dan, sekaligus, ciri-ciri mereka. Disebutkan pula sebuah perbuatan yang mereka perlombakan. Ayat-ayat selanjutnya menggambarkan apa yang dilakukan oleh orang-orang kafir yang jahat terhadap orang-orang Mukmin ketika mereka melihat orang-orang Mukmin atau ketika orang-orang Mukmin itu berlalu di hadapan mereka. Akhirnya, surat ini ditutup dengan janji bahwa orang-orang beriman akan diperlakukan secara adil di hari kiamat. Mereka akan ditempatkan di dalam kehidupan yang penuh kesenangan. Mereka akan memandangi dan mentertawakan orang-orang kafir dari atas dipan-dipan yang indah. Sementara orang-orang kafir itu akan mendapatkan balasan buruk yang setimpal dengan perbuatan mereka di dunia.]] Kehancuranlah bagi orang-orang yang berbuat curang. Yaitu orang-orang yang kalau menerima timbangan dari orang lain selalu meminta ukuran yang pas atau cenderung minta dilebihkan. Akan tetapi, jika menimbang untuk orang lain, mereka berbuat curang sehingga dapat merugikan hak orang lain yang semestinya dipenuhi
Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)
Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)
Iranun
Sangat a siksa a bagiyan o manga Palilimpang
Italian
Guai ai frodatori
Guai ai frodatori
Japanese
Wazawai naru ka na,-ryo o herasu mono koso wa
Wazawai naru ka na,-ryō o herasu mono koso wa
災いなるかな,量を減らす者こそは。
Javanese
Cilaka temen wong kang padha cidra (anggone naker)
Cilaka temen wong kang padha cidra (anggone naker)
Kannada
vinasavide tukadalli korate maduvavarige
vināśavide tūkadalli korate māḍuvavarige
ವಿನಾಶವಿದೆ ತೂಕದಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಮಾಡುವವರಿಗೆ
Kazakh
Olsew,tartwda kemitkenderge nendey okinis
Ölşew,tartwda kemitkenderge nendey ökiniş
Өлшеу,тартуда кеміткендерге нендей өкініш
Olsew-tartwda kemitwsilerge qasiret bar
Ölşew-tartwda kemitwşilerge qasiret bar
Өлшеу-тартуда кемітушілерге қасірет бар
Kendayan
Calakalah bagi urakng-urakng nang curang (dalapm mantakar nam manimbang)
Khmer
pheap vineasa a nd reay ku samreab puok del keibanlom
ភាពវិនាសអន្ដរាយគឺសម្រាប់ពួកដែលគៃបន្លំ។
Kinyarwanda
Ibihano bikomeye bizahanishwa abatuzuza ibipimo
Ibihano bikomeye bizahanishwa abatuzuza ibipimo
Kirghiz
Tarazadan aldagandarga coŋ azap bolsun
Tarazadan aldagandarga çoŋ azap bolsun
Таразадан алдагандарга чоң азап болсун
Korean
jeoul-eul sog-ineun jadeul-ege jaeang-i iss-eulgeos-ila
저울을 속이는 자들에게 재앙이 있을것이라
jeoul-eul sog-ineun jadeul-ege jaeang-i iss-eulgeos-ila
저울을 속이는 자들에게 재앙이 있을것이라
Kurdish
هاوارو ئاهو ناڵه بۆ تهرازووبازهکان، بۆ ئهوانهی که لهکێشان و پێواندا لهکڕین و فرۆشتندا تهرازوو بازی و فێڵ دهکهن (یان له ههڵسهنگاندنی خهڵکیدا ڕاست ناڵێن)
ھاوار وتیاچوون بۆ تەرازوو بازان
Kurmanji
Ewane ku di kes u pivandina xwe da kemasi dikin, xweli li wan be
Ewanê ku di keş û pîvandina xwe da kemasî dikin, xwelî li wan be
Latin
Woe to cheaters
Lingala
Mawa na baye bazali koy iba
Luyia
Bali khushibi Abakalakala beshipimo
Macedonian
Тешко им на тие што не мерат чесно
E, tesko na skratuvacite
E, teško na skratuvačite
Е, тешко на скратувачите
Malay
Kecelakaan besar bagi orang-orang yang curang (dalam timbangan dan sukatan)
Malayalam
alavil kurakkunnavarkk mahanasam
aḷavil kuṟakkunnavarkk mahānāśaṁ
അളവില് കുറക്കുന്നവര്ക്ക് മഹാനാശം
alavil kurakkunnavarkk mahanasam
aḷavil kuṟakkunnavarkk mahānāśaṁ
അളവില് കുറക്കുന്നവര്ക്ക് മഹാനാശം
kallattappukarkk nasam
kaḷḷattāppukārkk nāśaṁ
കള്ളത്താപ്പുകാര്ക്ക് നാശം
Maltese
Kastig qalil għal dawk li jqarrqu fl-uzin
Kastig qalil għal dawk li jqarrqu fl-użin
Maranao
Sangat a siksa a bagian o manga palilimpang
Marathi
Mothi va'ita avastha ahe mapa-tolamadhye kami karanaryansathi
Mōṭhī vā'īṭa avasthā āhē māpa-tōlamadhyē kamī karaṇāṟyānsāṭhī
१. मोठी वाईट अवस्था आहे माप-तोलमध्ये कमी करणाऱ्यांसाठी
Nepali
Napa ra taulama kami garneharula'i thulo kharabi cha
Nāpa ra taulamā kamī garnēharūlā'ī ṭhūlō kharābī cha
नाप र तौलमा कमी गर्नेहरूलाई ठूलो खराबी छ ।
Norwegian
Ve dem som snyter
Ve dem som snyter
Oromo
Warra (safara) hir’isuuf badiin haa ta’u
Panjabi
Napa tola vica kami karana vali'am la'i vinasa hai
Nāpa tōla vica kamī karana vāli'āṁ la'ī vināśa hai
ਨਾਪ ਤੋਲ ਵਿਚ ਕਮੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਵਿਨਾਸ਼ ਹੈ।
Persian
واى بر كمفروشان
واى بر كم فروشان
وای بر کمفروشان
وای بر کم فروشان
وای بر کم فروشان
وای بر کمفروشان
وای به حال کم فروشان
وای بر کمفروشان
واى بر كمفروشان،
وای بر کمکنندگان
واى بر کمفروشان
وای به حال کاهندگان (از جنس و کالای مردمان به هنگام خرید و فروش با ایشان)
وای بر کمفروشان
واى بر كمفروشان
وای بر کم فروشان
Polish
Biada oszustom
Biada oszustom
Portuguese
Suratu Al-Mutaffifin. Ai dos fraudadores
Suratu Al-Mutaffifin. Ai dos fraudadores
Ai dos fraudadores
Ai dos fraudadores
Pushto
(په تول او پېمانه كې) كمي كوونكو لره هلاكت دى
(په تول او پېمانه كې) كمي كوونكو لره هلاكت دى
Romanian
Vai celor inselatori
Vai celor înşelători
Suferinta catre cheaters
Vai acelora care inºala la masura
Vai acelora care înºalã la mãsurã
Rundi
Uguhonywa kw’abantu kuzoba shikira kuba zimba abandi
Russian
Vai celor inselatori
«Когда Посланник Аллаха переселился в Медину, на рынках города было распространено обвешивание. Затем Аллах ниспослал аят «Горе обвешивающим...» и после этого люди стали торговать честно». (от ибн Аббаса)]] Горе [сильное наказание] (обещано) обвешивающим [обманывающим при торговле]
Gore obveshivayushchim
Горе обвешивающим
Gore obmerivayushchim
Горе обмеривающим
Gore obveshivayushchim
Горе обвешивающим
Gore tem, kotoryye obveshivayut [drugikh]
Горе тем, которые обвешивают [других]
Gibel' obveshivayushchim
Гибель обвешивающим
Proklyat'ye plutam
Проклятье плутам
Serbian
Тешко онима који закидају
Shona
Matambudziko kune Al-Mutwaffifoon (avo vanobiridzira, vanopa zvishoma pakuera nepauremu)
Sindhi
(تور ۽ ماپ ۾) انھن گھٽ ڪري ڏيندڙن لاءِ ويل آھي
Sinhala
minumehi vamca karannanta vinasayayi
miṇumehi vaṁcā karannanṭa vināśayayi
මිණුමෙහි වංචා කරන්නන්ට විනාශයයි
kirum minum vala vamca karannanhata vinasayamaya
kirum minum vala vaṁcā karannanhaṭa vināśayamaya
කිරුම් මිනුම් වල වංචා කරන්නන්හට විනාශයමය
Slovak
Woe do cheaters
Somali
Hoog waxaa leh kuwa dhima miisaanka
Wuxuu Halaag u sugnaaday kuwa xaqa nusqaamiya
Wuxuu Halaag u sugnaaday kuwa xaqa nusqaamiya
Sotho
Sekhobo se be holim’a baqhekanyetsi
Spanish
¡Ay de los defraudadores
¡Ay de los defraudadores
¡Ay de los estafadores
¡Ay de los estafadores
¡Ay de los estafadores
¡Ay de los estafadores
¡Ay de los defraudadores
¡Ay de los defraudadores
¡AY de los defraudadores
¡AY de los defraudadores
¡Ay de los tramposos
¡Ay de los tramposos
¡Ay de los defraudadores
¡Ay de los defraudadores
Swahili
Adhabu kali ni ya wale wanaopunja vipimo vya vibaba na mezani
Ole wao hao wapunjao
Swedish
OLYCKLIGA de som snalar med matt och vikt
OLYCKLIGA de som snålar med mått och vikt
Tajik
Voj ʙar kamfuruson
Voj ʙar kamfurūşon
Вой бар камфурӯшон
Voj ʙar holi kamkunandagon
Voj ʙar holi kamkunandagon
Вой бар ҳоли камкунандагон
Voj ʙar kamfuruson
Voj ʙar kamfurūşon
Вой бар камфурӯшон
Tamil
alavil mocati ceypavarkalukkuk ketutan
aḷavil mōcaṭi ceypavarkaḷukkuk kēṭutāṉ
அளவில் மோசடி செய்பவர்களுக்குக் கேடுதான்
alavu (etaiyil) mocam ceypavarkalukku ketutan
aḷavu (eṭaiyil) mōcam ceypavarkaḷukku kēṭutāṉ
அளவு (எடையில்) மோசம் செய்பவர்களுக்கு கேடுதான்
Tatar
Киметеп үлчәүчеләргә үкенеч каты ґәзабдыр
Telugu
kolatalalo, tunikalalo tagginci icce variki vinasamundi
kolatalalō, tūnikalalō taggin̄ci iccē vāriki vināśamundi
కొలతలలో, తూనికలలో తగ్గించి ఇచ్చే వారికి వినాశముంది
(కొలతలు, తూనికల్లో ) తగ్గించి ఇచ్చే వారు నాశనమవుదురుగాక
Thai
khwam hayna cng prasb dæ brrda phu thahı phrxng (nı kar twng læa kar chang)
khwām h̄āyna cng pras̄b dæ̀ brrdā p̄hū̂ thảh̄ı̂ phr̀xng (nı kār twng læa kār chạ̀ng)
ความหายนะจงประสบแด่บรรดาผู้ทำให้พร่อง (ในการตวงและการชั่ง)
khwam hayna cng prasb dæ brrda phu thahı phrxng (nı kar twng læa kar chang)
khwām h̄āyna cng pras̄b dæ̀ brrdā p̄hū̂ thảh̄ı̂ phr̀xng (nı kār twng læa kār chạ̀ng)
ความหายนะจงประสบแด่บรรดาผู้ทำให้พร่อง (ในการตวงและการชั่ง)
Turkish
Yazık olcuye, tartıya hile katanlara
Yazık ölçüye, tartıya hile katanlara
Eksik olcup noksan yapan hilekarlara yazıklar olsun
Eksik ölçüp noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun
Eksik olcup tartanların vay haline
Eksik ölçüp tartanların vay haline
Azab olsun, olcude tartıda noksanlık edenlere
Azab olsun, ölçüde tartıda noksanlık edenlere
Olcu ve tartıda dogru davranmayanların vay haline
Ölçü ve tartıda doğru davranmayanların vay hâline
Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline
Eksik olcup tartanlarin vay haline
Eksik ölçüp tartanlarin vay haline
Eksik olcup noksan yapan hilekarlara yazıklar olsun
Eksik ölçüp noksan yapan hilekarlara yazıklar olsun
Yazıklar olsun kandıranlara
Yazıklar olsun kandıranlara
Eksik olcup tartanların vay haline
Eksik ölçüp tartanların vay haline
Veyl olcu ve tartıda hile yapanlara
Veyl ölçü ve tartıda hile yapanlara
Eksik olcup tartanların vay haline
Eksik ölçüp tartanların vay haline
Olcu ve tartıda hile yapanların vay haline
Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline
Eksik olcup tartanların vay haline
Eksik ölçüp tartanların vay haline
Olcekde ve tartıda hile yapanların vay haaline
Ölçekde ve tartıda hîle yapanların vay haaline
Olcude ve tartıda hile yapanların vay haline
Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay haline
Eksik olcenlerin (ve eksik tartanların) vay haline
Eksik ölçenlerin (ve eksik tartanların) vay haline
Veylun lilmutaffifiyne
Veylun lilmutaffifiyne
Veylun lil mutaffifin(mutaffifine)
Veylun lil mutaffifîn(mutaffifîne)
Vay haline olcuyu eksik tutanların
Vay haline ölçüyü eksik tutanların
veylul lilmutaffifin
veylül lilmüṭaffifîn
Hilekarlara yazıklar olsun
Hilekârlara yazıklar olsun
Olcude hile yapanların vay haline
Ölçüde hile yapanların vay haline
Olcude hile yapanların vay haline
Ölçüde hile yapanların vay haline
Vay haline eksik olcup tartanların
Vay haline eksik ölçüp tartanların
Olcu ve tartıda hile yapanların vay haline
Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline
Eksik olcup tartanların vay haline
Eksik ölçüp tartanların vay haline
Olcude hile yapanların vay haline
Ölçüde hile yapanların vay haline
Azap ve kaygu, tartıda ve olcude hile yapanlara olsun
Azap ve kaygu, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun
Azap ve kaygı, tartıda ve olcude hile yapanlara olsun
Azap ve kaygı, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun
Azap ve kaygu, tartıda ve olcude hile yapanlara olsun
Azap ve kaygu, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun
Twi
Due nka asisiefoͻ no
Uighur
(ئۆلچەمدە ۋە تارازىدا) كەم بەرگۈچىلەرگە ۋاي
(ئۆلچەمدە ۋە تارازىدا) كەم بەرگۈچىلەرگە ۋاي
Ukrainian
Лихо тим, що міряють неправдиво
Prykroshchi do cheaters
Прикрощі до cheaters
Lykho tym, shcho miryayutʹ nepravdyvo
Лихо тим, що міряють неправдиво
Lykho tym, shcho miryayutʹ nepravdyvo
Лихо тим, що міряють неправдиво
Urdu
Tabahi hai dandi maarne walon ke liye
تباہی ہے ڈنڈی مارنے والوں کے لیے
کم تولنے والوں کے لیے تباہی ہے
ناپ اور تول میں کمی کرنے والوں کے لیے خرابی ہے
خرابی ہے گھٹانے والوں کی
بربادی ہے ناپ تول میں کمی کرنے (ڈنڈی مارنے) والوں کے لئے۔
Bari kharabi hay nap tool mein kami kerney walon ki
بڑی خرابی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کی
badi qaraabi hai naap tool mein kami karne waalo ki
بربادی ہے (ناپ تول میں) کمی کرنے والوں کے لیے
بربادی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کے لئے
بڑی خرابی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کی۔
ویل ہے ان کے لئے جو ناپ تول میں کمی کرنے والے ہیں
Uzbek
Вайл бўлсин ўлчовдан уриб қолувчиларга
(Ўлчов ва тарозидан) уриб қолгувчи кимсаларга ҳалокат бўлгай
Вайл (вой) бўлсин, ўлчовдан уриб қолувчиларга
Vietnamese
Khon kho cho nhung ke tham lam bon rut
Khốn khổ cho những kẻ tham lam bòn rút
That khon thay cho nhung ke gian lan
Thật khốn thay cho những kẻ gian lận
Xhosa
Yeha kwabo banobuqhetseba
Yau
Ipotesi ni yao wakupuungusya (miliingo)
Ipotesi ni yao ŵakupuungusya (miliingo)
Yoruba
Egbe ni fun awon oludin-osuwon-ku
Ègbé ni fún àwọn olùdín-òṣùwọ̀n-kù
Zulu
Usizi kulabo abakhwabanisayo