Achinese
Laot pih buboh ie jih teupanca
Afar
Kaadu badwa sittal tanfuxxukumeeh, sittat tangale wagqdi
Afrikaans
en wanneer die riviere leeg sal loop
Albanian
Dhe kur detet te perzihen
Dhe kur detet të përzihen
dhe kur perzihen deterat (njeri me tjetrin)
dhe kur përzihen detërat (njëri me tjetrin)
kur detet te perzihen
kur detet të përzihen
Dhe kur te perzihen detet
Dhe kur të përzihen detet
Dhe kur te perzihen detet
Dhe kur të përzihen detet
Amharic
bahirochimi betekefetuna betedebelalek’u gize፤
baḥirochimi betekefetuna betedebelalek’u gīzē፤
ባሕሮችም በተከፈቱና በተደበላለቁ ጊዜ፤
Arabic
«وإذا البحار فُجِّرت» فتح بعضها في بعض فصارت بحرا واحدا واختلط العذب بالملح
'idha alsama' anshqt, wakhtll nzamha, wa'iidha alkawakib tsaqtt, wa'iidha albihar fjjar allah bedha fi bed, fdhhb mawha, wa'iidha alqubur qulibt bbeth man kan fyha, hinayidh taelam kll nafs jmye aemalha, ma tqddam mnha, wama takhr, wjwzyt bha
إذا السماء انشقت، واختلَّ نظامها، وإذا الكواكب تساقطت، وإذا البحار فجَّر الله بعضها في بعض، فذهب ماؤها، وإذا القبور قُلِبت ببعث مَن كان فيها، حينئذ تعلم كلُّ نفس جميع أعمالها، ما تقدَّم منها، وما تأخر، وجوزيت بها
Waitha albiharu fujjirat
Wa izal bihaaru fujjirat
Wa-itha albiharu fujjirat
Wa-itha albiharu fujjirat
wa-idha l-biharu fujjirat
wa-idha l-biharu fujjirat
wa-idhā l-biḥāru fujjirat
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَاِذَا الۡبِحَارُ فُجِّرَتۡۙ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَاِذَا الۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ ٣ﶫ
Wa 'Idha Al-Biharu Fujjirat
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat
وَإِذَا اَ۬لْبِحَارُ فُجِّرَتْ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
وَإِذَا اَ۬لۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ
واذا البحار فجرت
وَإِذَا اَ۬لْبِحَارُ فُجِّرَتْ
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ فُجِّرَتۡ (فُجِّرَتْ: امْتَلَأَتْ، وَفَاضَتْ، فَانْفَجَرَتْ، وَسَالَتْ مِيَاهُهَا)
واذا البحار فجرت (فجرت: امتلات، وفاضت، فانفجرت، وسالت مياهها)
Assamese
arau yetiya sagarasamuhaka bisphoraita karaa ha’ba
ārau yētiẏā sāgarasamūhaka bisphōraita karaā ha’ba
আৰু যেতিয়া সাগৰসমূহক বিস্ফোৰিত কৰা হ’ব
Azerbaijani
dənizlər dasıb bir-birinə qarısacagı zaman
dənizlər daşıb bir-birinə qarışacağı zaman
dənizlər dasıb bir-birinə qarısacagı zaman
dənizlər daşıb bir-birinə qarışacağı zaman
Dənizlər (qaynayıb bir-birinə) qarısacagı zaman
Dənizlər (qaynayıb bir-birinə) qarışacağı zaman
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߟߌ߲ߓߊ߲ ߠߎ߫ ߥߎ߲߬ߝߊ߲߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߟߌ߲ߓߊ߲ ߠߎ߫ ߥߎ߲߬ߝߊ߲߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߟߌ߲ߓߊ߲ ߠߎ߫ ߥߎ߲߬ߝߊ߲߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
Bengali
ara yakhana sagaragulo bisphorita kara habe
āra yakhana sāgaragulō bisphōrita karā habē
আর যখন সাগরগুলো বিস্ফোরিত করা হবে
yakhana samudrake uttala kare tola habe
yakhana samudrakē uttāla karē tōlā habē
যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে
ara yakhana samudragulo ucchalita habe
āra yakhana samudragulō ucchalita habē
আর যখন সমুদ্রগুলো উচ্ছলিত হবে
Berber
ilellen, ma falen
ilellen, ma falen
Bosnian
i kada se mora jedna u druga uliju
i kada se mora jedna u druga uliju
i kada se mora jedna u druga uliju
i kada se mora jedna u druga uliju
i kada mora budu prokuhljala pa se preliju
i kada mora budu prokuhljala pa se preliju
I kad mora uzavriju
I kad mora uzavriju
WE ‘IDHAL-BIHARU FUXHXHIRET
i kada mora budu prokuhljala pa se preliju
i kada mora budu prokuhljala pa se preliju
Bulgarian
i kogato moretata budat otprishteni
i kogato moretata bŭdat otprishteni
и когато моретата бъдат отприщени
Burmese
ထို့ပြင် ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာများသည် (ယင်းတို့၏စည်းဘောင်များ ရောနှောလျက် လျှံထွက်လာ၍) ဆူပွက် ပေါက်ထွက်စေခြင်းခံရသောအခါ။
၃။ သမုဒ္ဒရာပင်လယ်တို့ဝေသောအခါ။
ထို့ပြင် ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာများသည် ဆူပွက်စီးထွက်(စေခြင်းကို ခံကြရ)သောအခါ။
ထို့ပြင် ပင်လယ်များသည် ဆူပွက်စီးထွက်စေခြင်းကိုခံကြရသည့်အခါ၊
Catalan
quan els mars siguin desbordats
quan els mars siguin desbordats
Chichewa
Ndi pamene nyanja zikuluzikulu zidzaphulika
“Pamenenso nyanja zikuluzikulu zidzaphwasulidwe
Chinese(simplified)
dang haiyang hunhe de shihou,
dāng hǎiyáng hùnhé de shíhòu,
当海洋混合的时候,
dang haiyang baolie [ganku] shi,
dāng hǎiyáng bàoliè [gānkū] shí,
当海洋爆裂[干枯]时,
dang haiyang hunhe de shihou
dāng hǎiyáng hùnhé de shíhòu
当海洋混合的时候,
Chinese(traditional)
dang haiyang hunhe de shihou
dāng hǎiyáng hùnhé de shíhòu
当海 洋混合的时候,
dang haiyang hunhe de shihou,
dāng hǎiyáng hùnhé de shíhòu,
當海洋混合的時候,
Croatian
I kad mora uzavriju
I kad mora uzavriju
Czech
a more splynou do sebe
a moře splynou do sebe
Ocean vyvratit
Oceán vyvrátit
az se more rozliji
až se moře rozlijí
Dagbani
Yaha! Kulikara yi ti cheei kpe taba ni
Danish
Oceanerne springes
En wanneer de zeëen worden geledigd
Dari
و وقتی که دریاها جاری شوند
Divehi
އަދި ކަނޑުތައް ހުޅުވި، އެއްކަނޑު އަނެއްކަނޑާ ގުޅޭހިނދެވެ
Dutch
En wanneer de zeeën opengebroken worden
Als de zeeën hare wateren zullen vermengen
En wanneer de zeeën overstromen
En wanneer de ze�en worden geledigd
English
when the seas burst forth
and when the oceans are burst out
When the Oceans are suffered to burst forth
And when the seas are flowed out
when the seas are made to burst forth
When the oceans begin to flow
when the seas flood and overflow
when the seas swarm over
When the oceans are made to gush forth
and when the seas are flooded (and overflow)
when the seas are merged
when the seas are merged
And when the seas burst forth (spilling over their bounds to intermingle)
And the seas are overflown and gain advantage on the kingdom of the shore
and when the seas are burst forth (overriding their invisible barriers)
and when the seas will be caused to gush forth
And the oceans spill forth
And when the seas gush together
when the oceans will be torn apart
and when the seas shall be suffered to join their waters
And when the oceans are suffered to burst forth
And when the seas shall be commingled
And when/if the seas/oceans burst/over flowed
when the seas are made to burst forth
and when the oceans are made to overflow
and when the oceans are made to overflow
And when the seas are made to flow forth
And when the seas overflow
When the seas are poured forth
and when the seas will be burst forth
and when the seas burst beyond their bounds
And when the seas will be made to gush forth
the oceans are merged together
And when the seas are burst forth (got dried up)
and when the seas will be burst forth
and when the seas burst forth
and when the seas burst forth
and the oceans surge together
and when the seas burst forth
when the oceans are exploded
And when the seas Fujjirat
And when the oceans will overflow with traffic
When the oceans are made to burst apart; (into one big ocean covering the earth)
When the oceans are exploded
When the oceans are exploded
when the seas spill forth
And when the seas burst
And when the seas burst
when the seas are burst forth
And when the seas are erupted
when the seas overflow
When the Oceans are suffered to burst forth
Esperanto
Ocean eksplod
Filipino
At kung ang karagatan ay sumabog sa pag- agos (at matuyuan ng tubig)
at kapag ang mga dagat ay isinambulat
Finnish
kun virrat tulvivat vuolaina
kun virrat tulvivat vuolaina
French
que les mers se confondront
que les mers se confondront
et que les mers confondront leurs eaux
et que les mers confondront leurs eaux
et que les mers confondront leurs eaux
et que les mers confondront leurs eaux
lorsque les mers deborderont
lorsque les mers déborderont
lorsque les mers deborderont
lorsque les mers déborderont
Fulah
Si maaje ɗe puccitaama
Ganda
N'ennyanja bwe ziriba nga ziwaguludde
German
und wenn die Meere uber die Ufer treten
und wenn die Meere über die Ufer treten
Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden
Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden
und wenn die Meere gesprengt werden
und wenn die Meere gesprengt werden
und wenn die Meere gesprengt werden
und wenn die Meere gesprengt werden
und wenn die Meere gesprengt werden
und wenn die Meere gesprengt werden
Gujarati
ane jyare dariya'o vahi padase
anē jyārē dariyā'ō vahī paḍaśē
અને જ્યારે દરિયાઓ વહી પડશે
Hausa
Kuma idan tekuna aka facce su
Kuma idan tẽkuna aka facce su
Kuma idan tekuna aka facce su
Kuma idan tẽkuna aka facce su
Hebrew
וכאשר הימים יעלו על גדותיהם
וכאשר הימים יעלו על גדותיהם
Hindi
aur jab saagar ubal padenge
और जब सागर उबल पड़ेंगे।
aur jabaki samudr bah padenge
और जबकि समुद्र बह पड़ेंगे
aur jab dariya bah (kar ek doosare se mil) jaenge
और जब दरिया बह (कर एक दूसरे से मिल) जाएँगे
Hungarian
Midon a tengerek kiaradnak a medrukbol
Midőn a tengerek kiáradnak a medrükből
Indonesian
dan apabila lautan dijadikan meluap
(Dan apabila laut-laut dijadikan meluap) maksudnya sebagian bertemu dengan sebagian lainnya sehingga seakan-akan menjadi satu lautan, maka bercampurlah air yang tawar dengan air yang asin
dan apabila lautan menjadikan meluap
Bila seluruh lautan dibuka dengan dihilangkan batasan-batasanya
Dan apabila lautan dijadikan meluap
dan apabila lautan dijadikan meluap
Iranun
Go amai ka so manga Kalodan na Pakandadanona-an
Italian
e confonderanno le loro acque i mari
e confonderanno le loro acque i mari
Japanese
sho Taiyo ga afure dasa reru toki
sho Taiyō ga afure dasa reru toki
諸大洋が溢れ出される時,
Javanese
Lan samongsa segara - segara padha dibludagake
Lan samongsa segara - segara padha dibludagake
Kannada
samudragalu vilinavadaga
samudragaḷu vilīnavādāga
ಸಮುದ್ರಗಳು ವಿಲೀನವಾದಾಗ
Kazakh
Tenizder tasıgan satte
Teñizder tasığan sätte
Теңіздер тасыған сәтте
jane tenizder / tasıp / , bir-birine quyılgan kezde
jäne teñizder / tasıp / , bir-birine quyılğan kezde
және теңіздер / тасып / , бір-біріне құйылған кезде
Kendayan
Man kade’ lautan si jadiatn ngaruap
Khmer
ning nowpel del tukasamoutr trauv ban ke bamphtoh laeng
និងនៅពេលដែលទឹកសមុទ្រត្រូវបានគេបំផ្ទុះឡើង ។
Kinyarwanda
N’igihe inyanja zizuzura (amazi yazo akarenga inkombe)
N’igihe inyanja zizuzura (amazi yazo akarenga inkombe)
Kirghiz
deŋizder (tolup-tasıp), biri-birine kosulganda
deŋizder (tolup-taşıp), biri-birine koşulganda
деңиздер (толуп-ташып), бири-бирине кошулганда
Korean
badaga yeollieo hanaga doego
바다가 열리어 하나가 되고
badaga yeollieo hanaga doego
바다가 열리어 하나가 되고
Kurdish
کاتێك دهریاکان دهتهقێنرێنهوه
وە ساتێك کە دەریاکان تێکەڵ کران
Kurmanji
U gava avsin keliya teve hev bun
Û gava avşîn kelîya tevê hev bûn
Latin
oceans exploded
Lingala
Mpe ntango bibale bikosangisama
Luyia
Ne olwe tsinyanza tsiliarulwa
Macedonian
и кога морињата едни во други ќе се влеат
i koga morinjata ke izbuvnat
i koga morinjata ḱe izbuvnat
и кога морињата ќе избувнат
Malay
Dan apabila lautan pecah bercampur-baur
Malayalam
samudrannal peatti olukumpeal
samudraṅṅaḷ peāṭṭi oḻukumpēāḷ
സമുദ്രങ്ങള് പൊട്ടി ഒഴുകുമ്പോള്
samudrannal peatti olukumpeal
samudraṅṅaḷ peāṭṭi oḻukumpēāḷ
സമുദ്രങ്ങള് പൊട്ടി ഒഴുകുമ്പോള്
katalukal kara takarttealukumpeal
kaṭalukaḷ kara takartteāḻukumpēāḷ
കടലുകള് കര തകര്ത്തൊഴുകുമ്പോള്
Maltese
u meta l-ibħra jkunu mgiegħla jitħalltu u jogħlew
u meta l-ibħra jkunu mġiegħla jitħalltu u jogħlew
Maranao
Go amay ka so manga kalodan na pakandadanonaan
Marathi
Ani jevha samudra vahuna jatila
Āṇi jēvhā samudra vāhūna jātīla
३. आणि जेव्हा समुद्र वाहून जातील
Nepali
Ra jaba samundra bagera janechan
Ra jaba samundra bagēra jānēchan
र जब समुन्द्र बगेर जानेछन् ।
Norwegian
nar havene flyter over
når havene flyter over
Oromo
Yeroo galaanonni walitti makaman
Panjabi
Ate jadom samudara (ikathe ho ke) vaga painage
Atē jadōṁ samūdara (ikaṭhē hō kē) vaga paiṇagē
ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਸਮੂੰਦਰ (ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ) ਵਗ ਪੈਣਗੇ।
Persian
و آنگاه كه درياها به هم بپيوندند،
و آنگاه كه درياها درهم روان شوند
و چون دریاها به هم راه یابند
و هنگامیکه دریاها (به هم آمیزند و) روان گردند
و هنگامی که دریاها شکافته شوند [و به هم بپیوندند]
و آنگاه که دریاها [به هم آمیزند و لبریز و] روان گردند،
و هنگامی که آب دریاها روان گردد (تا به هم پیوسته همه یک دریا شود)
و گاهی که دریاها شکافته شود
و آنگاه كه درياها از جا بركنده گردند،
و هنگامی که دریاها بسیار روان شوند (و فوران کنند)
و آنگاه که دریاها گشوده شوند و به هم راه یابند
و هنگامی که دریاها شکاف برمیدارند. و به هم میپیوندند
و آن زمان که دریاها به هم پیوسته شود،
و آنگاه كه درياها شكافته و در هم روان شوند،
وهنگامی که دریاها (به هم آمیزند و) روان گردند
Polish
Kiedy morza sie wzburza
Kiedy morza się wzburzą
Portuguese
E quando os mares forem abertos, mesclando-se
E quando os mares forem abertos, mesclando-se
Quando os oceanos forem despejados
Quando os oceanos forem despejados
Pushto
او كله چې دریابونه یو ځاى روان كړى شي
او كله چې دریابونه یو ځاى روان كړى شي
Romanian
cand marile se vor revarsa
când mările se vor revărsa
Ocean exploded
Cand marile vor izbucni [in flacari]
Când mãrile vor izbucni [în flãcãri]
Rundi
N’ibiyaga igihe bizo saturwa
Russian
cand marile se vor revarsa
и когда моря перемешаются (и станут единым морем)
kogda morya perel'yutsya i smeshayutsya (ili vysokhnut)
когда моря перельются и смешаются (или высохнут)
Kogda morya pol'yutsya
Когда моря польются
i kogda morya perelilis'
и когда моря перелились
kogda sol'yutsya voyedino morya
когда сольются воедино моря
kogda morya perel'yutsya i soyedinyatsya drug s drugom posle ischeznoveniya pregrad mezhdu nimi
когда моря перельются и соединятся друг с другом после исчезновения преград между ними
I kogda slili svoi vody vse morya
И когда слили свои воды все моря
Serbian
и када мора буду прокуљала па се прелију
Shona
Uye apo nzizi padzichazarisa (padzichapfachukira)
Sindhi
۽ جڏھن سمنڊ تمام جوش سان وھائبا
Sinhala
muhudu ivat karanu læba
muhudu ivat karanu læba
මුහුදු ඉවත් කරනු ලැබ
tavada samudrayan pupura yana vita
tavada samudrayan pupurā yana viṭa
තවද සමුද්රයන් පුපුරා යන විට
Slovak
oceans exploded
Somali
Oo marka badaha la burqiyo
Badahana laysku furo
Badahana laysku furo
Sotho
Maoatle a tlolang meeli
Spanish
Los mares se entremezclen
Los mares se entremezclen
cuando los mares se entremezclen
cuando los mares se entremezclen
cuando los mares se entremezclen
cuando los mares se entremezclen
cuando los mares sean desbordados
cuando los mares sean desbordados
cuando los mares desborden sus limites
cuando los mares desborden sus límites
cuando los mares se desborden
cuando los mares se desborden
cuando los mares se confundan unos con otros
cuando los mares se confundan unos con otros
Swahili
Na pindi Mwenyezi Mungu Atakapozifanya bahari kulipuka na maji yake kutoweka
Na bahari zitakapo pasuliwa
Swedish
och haven svammar over sina braddar
och haven svämmar över sina bräddar
Tajik
va on goh, ki darjoho ʙa ham ʙipajvandand
va on goh, ki darjoho ʙa ham ʙipajvandand
ва он гоҳ, ки дарёҳо ба ҳам бипайванданд
va on goh, ki darjoho ʙa siddat ravon mesavand
va on goh, ki darjoho ʙa şiddat ravon meşavand
ва он гоҳ, ки дарёҳо ба шиддат равон мешаванд
Va on goh ki darjoho [ʙa ham omezand va] ravon gardand
Va on goh ki darjoho [ʙa ham omezand va] ravon gardand
Ва он гоҳ ки дарёҳо [ба ҳам омезанд ва] равон гарданд
Tamil
katalkal pilakkappattuvittal
kaṭalkaḷ piḷakkappaṭṭuviṭṭāl
கடல்கள் பிளக்கப்பட்டுவிட்டால்
katalkal (ponki onral onru) akarrappatum potu
kaṭalkaḷ (poṅki oṉṟāl oṉṟu) akaṟṟappaṭum pōtu
கடல்கள் (பொங்கி ஒன்றால் ஒன்று) அகற்றப்படும் போது
Tatar
Вә дәрьяләр агып бергә кушылсалар
Telugu
mariyu samudralu pongi porali poyinappudu
mariyu samudrālu poṅgi porali pōyinappuḍu
మరియు సముద్రాలు పొంగి పొరలి పోయినప్పుడు
సముద్రాలు ఉప్పొంగినప్పుడు
Thai
læa meux thale thuk hı xex ln
læa meụ̄̀x thale t̄hūk h̄ı̂ xèx l̂n
และเมื่อทะเลถูกให้เอ่อล้น
læa meux thale thuk hı xex ln
læa meụ̄̀x thale t̄hūk h̄ı̂ xèx l̂n
และเมื่อทะเลถูกให้เอ่อล้น
Turkish
Ve denizler, kaynayıp karısınca
Ve denizler, kaynayıp karışınca
Denizler birbirine katıldıgı zaman
Denizler birbirine katıldığı zaman
Denizler, fıskırtılıp-tasırıldıgı zaman
Denizler, fışkırtılıp-taşırıldığı zaman
Denizler kaynatılıb birbirine karıstırıldıgı zaman
Denizler kaynatılıb birbirine karıştırıldığı zaman
Denizler birbirine kaynayıp karıstıgında
Denizler birbirine kaynayıp karıştığında
Denizler kaynastıgı zaman
Denizler kaynaştığı zaman
Denizler yarilip akitildigi vakit
Denizler yarilip akitildigi vakit
Denizler birbirine katıldıgı zaman
Denizler birbirine katıldığı zaman
Denizler akıtılıp tasırıldıgı zaman
Denizler akıtılıp taşırıldığı zaman
Denizler yarılıp akıtıldıgı vakit
Denizler yarılıp akıtıldığı vakit
denizler (yarılıp) akıtıldıgında
denizler (yarılıp) akıtıldığında
Denizler yarılıp akıtıldıgı vakit
Denizler yarılıp akıtıldığı vakit
Denizler patladıgı zaman
Denizler patladığı zaman
Denizler, fıskırtılıp tasırıldıgı zaman
Denizler, fışkırtılıp taşırıldığı zaman
Denizler fıskırtıldıgı zaman
Denizler fışkırtıldığı zaman
Denizler kaynastıgı zaman
Denizler kaynaştığı zaman
Ve denizler kabarıp karıstıgı zaman
Ve denizler kabarıp karıştığı zaman
Ve izelbiharu fucciret
Ve izelbiharu fucciret
Ve izel biharu fucciret
Ve izel bihâru fucciret
denizler kabarıp tastıgında
denizler kabarıp taştığında
veize-lbiharu fuccirat
veiẕe-lbiḥâru füccirat
denizler birbirine katıldıgı zaman
denizler birbirine katıldığı zaman
Denizler tasırıldıgı
Denizler taşırıldığı
Denizler kaynayıp birbirine karıstırıldıgı
Denizler kaynayıp birbirine karıştırıldığı
Denizler birbirine katılıp tek deniz haline geldigi zaman
Denizler birbirine katılıp tek deniz haline geldiği zaman
Denizler fıskırtıldıgı zaman
Denizler fışkırtıldığı zaman
Denizler, fıskırtılıp tasırıldıgı zaman
Denizler, fışkırtılıp taşırıldığı zaman
Denizler birbirine karıstırıldıgı zaman
Denizler birbirine karıştırıldığı zaman
Denizler fıskırtıldıgı zaman
Denizler fışkırtıldığı zaman
Denizler fıskırtıldıgı zaman
Denizler fışkırtıldığı zaman
Denizler fıskırtıldıgı zaman
Denizler fışkırtıldığı zaman
Twi
Na sε ͻpo yiri na ebu faso
Uighur
دېڭىزلار بىر - بىرىگە قوشۇلغان چاغدا،
دېڭىزلار بىر ـ بىرىگە قوشۇلغان چاغدا[3]،
Ukrainian
і коли моря зіллються
okeany pidryvayutʹsya
океани підриваються
i koly morya zillyutʹsya
і коли моря зіллються
i koly morya zillyutʹsya
і коли моря зіллються
Urdu
Aur jab samandar phaad diye jayengey
اور جب سمندر پھاڑ دیے جائیں گے
اور جب سمندر ابل پڑیں
اور جب دریا بہہ (کر ایک دوسرے سے مل) جائیں گے
اور جب دریا ابل نکلیں [۱]
اور جب سمندر بہہ پڑیں گے۔
Aur jab samander bhy niklein gay
اور جب سمندر بہہ نکلیں گے
aur jab samandar beh niklenge
اور جب سمندر بہنے لگیں گے
اور جب سمندر (اور دریا) ابھر کر بہہ جائیں گے
اور جب سمندروں کو ابال دیا جائے گا۔
اور جب دریا بہہ کر ایک دوسرے سے مل جائیں گے
Uzbek
Ва вақтики, денгизлар портлатилса
Дарё-денгизлар (ўртасидаги тўсиқ-тўғонлар) очилганида
Ва, вақтики, денгизлар портлатилса
Vietnamese
Va khi cac đai duong dang trao
Và khi các đại dương dâng trào
Khi cac bien dang trao
Khi các biển dâng trào
Xhosa
Naxa iilwandle ziphuphuma
Yau
Ni ndema jasichigumuchila mbwani
Ni ndema jasichigumuchila mbwani
Yoruba
ati nigba ti awon ibudo ba san jara won
àti nígbà tí àwọn ibúdò bá ṣàn jára wọn
Zulu
Futhi khumbula nangenkathi izilwandle ziqhuma (izingxenye zazo zihlangana nezinye)