Achinese
Soe nyang peubuet got keu manusia Tamong churuga nikmat that leupah
Afar
Diggah meqe mari jannatal yalli keenih yeceeh yan niqmatat yan
Afrikaans
Voorwaar, die deugsame word met vreugde omring
Albanian
Pa dyshim te miret jane ne xhennet
Pa dyshim të mirët janë në xhennet
Te ndershmit, me te vertete, do te gjenden ne xhennet
Të ndershmit, me të vërtetë, do të gjenden në xhennet
Vertet, punedrejtet do te jene ne Xhenet
Vërtet, punëdrejtët do të jenë në Xhenet
E s’ka dyshim se te miret jane ne kenaqesine e perjetimeve (ne Xhennet)
E s’ka dyshim se të mirët janë në kënaqësinë e përjetimeve (në Xhennet)
E s´ka dyshim se te miret jane ne kenaqesine e perjetimeve (ne xhennet)
E s´ka dyshim se të mirët janë në kënaqësinë e përjetimeve (në xhennet)
Amharic
iwinetenyochu mi’iminani be’irigit’i begeneti wisit’i nachewi፡፡
iwinetenyochu mi’iminani be’irigit’i begeneti wisit’i nachewi፡፡
እውነተኞቹ ምእምናን በእርግጥ በገነት ውስጥ ናቸው፡፡
Arabic
«إن الأبرار» المؤمنين الصادقين في إيمانهم «لفي نعيم» جنة
'in alatqya' alqaymyn bihuquq allah wahuquq eibadih lafi neym
إن الأتقياء القائمين بحقوق الله وحقوق عباده لفي نعيم
Inna alabrara lafee naAAeemin
Innal abraara lafee na'eem
Inna al-abrara lafee naAAeem
Inna al-abrara lafee naAAeemin
inna l-abrara lafi naʿimin
inna l-abrara lafi naʿimin
inna l-abrāra lafī naʿīmin
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِی نَعِیمࣲ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ
إِنَّ اَ۬لۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ
إِنَّ اَ۬لۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
اِنَّ الۡاَبۡرَارَ لَفِيۡ نَعِيۡمٍۙ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِی نَعِیمࣲ
اِنَّ الۡاَبۡرَارَ لَفِيۡ نَعِيۡمٍ ١٣ﶫ
Inna Al-'Abrara Lafi Na`imin
Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
إِنَّ اَ۬لْأَبْرَارَ لَفِے نَعِيمࣲۖ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
إِنَّ اَ۬لۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ
إِنَّ اَ۬لۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمࣲ
ان الابرار لفي نعيم
إِنَّ اَ۬لَابْرَارَ لَفِے نَعِيمࣲۖ
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ
ان الابرار لفي نعيم
Assamese
Niscaya satkarmaparaayanasakala thakiba parama sukha-santita
Niścaẏa satkarmaparaāẏaṇasakala thākiba parama sūkha-śāntita
নিশ্চয় সত্কৰ্মপৰায়ণসকল থাকিব পৰম সূখ-শান্তিত।
Azerbaijani
Həqiqətən, itaətkarlar nemət icində olacaqlar
Həqiqətən, itaətkarlar nemət içində olacaqlar
Həqiqətən, yaxsılar nemət icində olacaqlar
Həqiqətən, yaxşılar nemət içində olacaqlar
Həqiqətən, yaxsı əməl və itaət sahibləri (mo’minlər) Cənnətdə qərar tutacaqlar
Həqiqətən, yaxşı əməl və itaət sahibləri (mö’minlər) Cənnətdə qərar tutacaqlar
Bambara
ߢߌ߬ߡߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߣߍߡߊ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߘߋ߬
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߢߌ߬ߡߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߣߍߡߊ ߘߐ߫
ߢߌ߬ߡߦߊ߬ߟߊ ߟߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߦߋ߫ ߣߍߡߊ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߘߋ߬
Bengali
Punyabanera to thakabe parama sbacchandyo
Puṇyabānērā tō thākabē parama sbācchandyō
পুণ্যবানেরা তো থাকবে পরম স্বাচ্ছন্দ্যো [১]
Satkarmasilagana thakabe jannate.
Saṯkarmaśīlagaṇa thākabē jānnātē.
সৎকর্মশীলগণ থাকবে জান্নাতে।
Dharmikara niscaya thakabe anandera'i majhe
Dhārmikarā niścaẏa thākabē ānandēra'i mājhē
ধার্মিকরা নিশ্চয় থাকবে আনন্দেরই মাঝে
Berber
Ih, di ssaad, ara ilin iaaodiyen
Ih, di ssaâd, ara ilin iâaôdiyen
Bosnian
Cestiti ce, sigurno, u Dzennet
Čestiti će, sigurno, u Džennet
Cestiti ce sigurno u Dzennet
Čestiti će sigurno u Džennet
Cestiti ce sigurno biti u uzitku
Čestiti će sigurno biti u užitku
Uistinu, pravedni ce u zadovoljstvo
Uistinu, pravedni će u zadovoljstvo
‘INNEL-’EBRARE LEFI NA’IMIN
Cestiti ce, sigurno, u Uzitak
Čestiti će, sigurno, u Užitak
Bulgarian
Pravednitsite shte sa v blazhenstvo
Pravednitsite shte sa v blazhenstvo
Праведниците ще са в блаженство
Burmese
ဧကန်မလွဲ၊ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံသောသူတော်မြတ်တို့သည် ထာဝရ သာယာကြည်နူးဖွယ်ရာနှင့်ပျော်မွေ့ဖွယ်ရာကောင်းသည့် သုခဥယျာဉ်၌ ရှိကြပေမည်။
၁၃။ မှတ်သားကြလော့၊ သူမွန်၊ သူမြတ်တို့သည် သုခဘုံသို့ ဝင်ကြရလတံ့။
ဧကန်မလွဲ သူတော်ကောင်းတို့သည် ထာဝရသုခ၌ ရှိကြပေမည်။
အမှန်စင်စစ်ကောင်းမြတ်သည့် သူများသည် အစဉ်အမြဲသုခဘုံမှာရှိကြမည်။
Catalan
Si, els justs estaran en delicia
Sí, els justs estaran en delícia
Chichewa
Ndithudi anthu onse angwiro adzakhala mu mtendere
“Ndithudi ochita zabwino adzakhala mu mtendere
Chinese(simplified)
Shan renmen, bi zai enze zhong;
Shàn rénmen, bì zài ēnzé zhōng;
善人们,必在恩泽中;
Shan renmen bi zai enze [de leyuan] zhong,
Shàn rénmen bì zài ēnzé [de lèyuán] zhōng,
善人们必在恩泽[的乐园]中,
Shan renmen, bi zai enze zhong
Shàn rénmen, bì zài ēnzé zhōng
善人们,必在恩泽中;
Chinese(traditional)
Shan renmen, bi zai enze zhong
Shàn rénmen, bì zài ēnzé zhōng
善人们,必在恩泽中;
Shan renmen, bi zai enze zhong;
Shàn rénmen, bì zài ēnzé zhōng;
善人們,必在恩澤中;
Croatian
Uistinu, pravedni ce u zadovoljstvo
Uistinu, pravedni će u zadovoljstvo
Czech
Ctnostni v rozkosnem budou (bydleni)
Ctnostní v rozkošném budou (bydlení)
Prece oddany zaslouily bliss
Prece oddaný zaslouilý bliss
Cisti zajiste ve slastech budou
Čistí zajisté ve slastech budou
Dagbani
Achiika! Naawuni dabsuma yɛn ti bela yolsigu puuni
Danish
Sikkert pious trænge fryd
Voorwaar, de deugdzamen zijn omringd door zegeningen
Dari
البته نیکوکاران در نعمتها و (جنت)اند
Divehi
ހަމަކަށަވަރުން، ހެޔޮލަފާ މީހުންވަނީ، نعمة ގެ ސުވަރުގޭގައިކަން ކަށަވަރެވެ
Dutch
De vromen verkeren in gelukzaligheid
De rechtvaardigen zullen zekerlijk op eene plaats des genots zijn
Voorwaar, de deugdzamen verkeren zeker in gelukzaligheid
Voorwaar, de deugdzamen zijn omringd door zegeningen
English
the good will live in bliss
Surely, (on that Day) the righteous will be in delight (Paradise)
As for the Righteous, they will be in bliss
Verily the pious shall be in Delight
Surely the virtuous shall be in Bliss
The pious will surely be in heaven
The truly good will be in perfect Bliss
Surely the pious shall be in bliss
As for the righteous, they will be in bliss
Indeed the good ones are in delight
Indeed the pious shall be amid bliss
Indeed the pious shall be amid bliss
The virtuous and godly ones will indeed be in (the Gardens of) perpetual bliss
The virtuous shall surely be destined to the heavenly bliss
Verily, Al-Abrar (will be) indeed in delights (of Paradise)
Truly, the pious will be in bliss
Of course, the pious would be in bliss
Verily, the righteous are in pleasure
On that Day the righteous will surely be in bliss
The just shall surely be in a place of delight
Verily, the righteous are in bliss
Surely amid delights shall the righteous dwell
That truly the righteous/charitable (are) in (E) blessing/goodness
Surely the virtuous shall be in Bliss
The righteous will certainly be in bliss
The righteous will certainly be in bliss
Most surely the righteous are in bliss
Indeed, the righteous will be in bliss
Lo! the righteous verily will be in delight
Surely the righteous will be in bliss
Behold, [in the life to come] the truly virtuous: will indeed be in bliss
Surely the constantly benign will indeed be in Bliss
The virtuous ones will live in bliss
Verily, the Abrar (pious and righteous) will be in delight (Paradise)
Surely the righteous will be in bliss
Indeed, the virtuous will be in bliss
Indeed, the virtuous will be in bliss
The righteous will surely be in bliss
Indeed, the righteous will be in Bliss
Indeed, the truly good will be in bliss
Verily, the Abrar (the righteous believers) will be in Delight
Behold, the virtuous who create room for others in the society, will be in Bliss
As for the righteous, they will be in Joy
The virtuous will be in bliss
The virtuous will be in bliss
The virtuous shall be in bliss
The pious are in Paradise
Thepious are in the Paradise
Truly the pious shall be in bliss
Indeed, the righteous will be in pleasure
the virtuous will dwell in bliss
As for the Righteous, they will be in bliss
Esperanto
Surely pi ind bliss
Filipino
Katotohanan, ang Abrar (mga matutuwid at matimtimang tao), sasakanila ang Kaligayahan (sa Paraiso)
Tunay na ang mga mabuting-loob ay talagang nasa Kaginhawahan
Finnish
Totisesti saavat hurskaat osakseen taivaan autuuden
Totisesti saavat hurskaat osakseen taivaan autuuden
French
Les vertueux auront droit au delice absolu
Les vertueux auront droit au délice absolu
Les bons seront, certes, dans un [jardin] de delice
Les bons seront, certes, dans un [jardin] de délice
Les bons seront, certes, dans un [jardin] de delice
Les bons seront, certes, dans un [jardin] de délice
Les pieux croyants sont promis a la felicite
Les pieux croyants sont promis à la félicité
Certes, les pieux sont promis a la felicite
Certes, les pieux sont promis à la félicité
Fulah
Pellet ɓeen ɗigguɓe hoɓe e neema
Ganda
Mazima abakozi b’obulungi balibeera mu byengera
German
Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in der Wonne sein
Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in der Wonne sein
Die Frommen leben in Wonne
Die Frommen leben in Wonne
Gewiß, die Gutig-Gehorsamen sind doch im Wohlergehen
Gewiß, die Gütig-Gehorsamen sind doch im Wohlergehen
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein
Gujarati
nisrcitapane sadacari loko (jannatana esa-arama ane) anandamam hase
niśrcitapaṇē sadācārī lōkō (jannatanā ēśa-ārāma anē) ānandamāṁ haśē
નિશ્ર્ચિતપણે સદાચારી લોકો (જન્નતના એશ-આરામ અને ) આનંદમાં હશે
Hausa
Lalle ne, masu ɗa'a ga Allah, dahir, suna cikin ni'ima
Lalle ne, mãsu ɗã'ã ga Allah, dãhir, suna cikin ni'ima
Lalle ne, masu ɗa'a ga Allah, dahir, suna cikin ni'ima
Lalle ne, mãsu ɗã'ã ga Allah, dãhir, suna cikin ni'ima
Hebrew
הצדיקים ישכנו באושר עילאי
הצדיקים ישכנו באושר עילאי
Hindi
nihsandeh, sadaachaaree sukhon mein honge
निःसंदेह, सदाचारी सुखों में होंगे।
nissandeh vafaadaar log nematon mein honge
निस्संदेह वफ़ादार लोग नेमतों में होंगे
beshak neko kaar (behisht kee) neamaton mein honge
बेशक नेको कार (बेहिश्त की) नेअमतों में होंगे
Hungarian
Bizony az igazhitu kegyesek Gyonyorusegben (a Paradicsomban) lesznek
Bizony az igazhítű kegyesek Gyönyörűségben (a Paradicsomban) lesznek
Indonesian
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan
(Sesungguhnya orang-orang yang banyak berbakti) yakni orang-orang mukmin yang benar-benar mantap dalam keimanannya, (benar-benar berada dalam surga yang penuh kenikmatan)
Sesungguhnya orang-orang yang banyak berbakti benar-benar berada dalam surga yang penuh keni'matan
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dengan sepenuh hati, kelak akan berada dalam kebahagiaan dan kesenangan yang besar
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan
Iranun
Mata-an! A so Miyamaratiyaya, na khatago dun ko Pakadarandang
Italian
In verita i giusti saranno nella Delizia
In verità i giusti saranno nella Delizia
Japanese
Keiken'na-sha wa, kanarazu shifuku no naka ni iru
Keiken'na-sha wa, kanarazu shifuku no naka ni iru
敬虔な者は,必ず至福の中にいる。
Javanese
Sayekti para tulus temen bakal padha ana sajeroning nugraha
Sayekti para tulus temen bakal padha ana sajeroning nugraha
Kannada
sajjanaru svargadalli khandita aisaramadalliruvaru
sajjanaru svargadalli khaṇḍita aiśārāmadalliruvaru
ಸಜ್ಜನರು ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಖಂಡಿತ ಐಶಾರಾಮದಲ್ಲಿರುವರು
Kazakh
Sın maninde izgiler,albette nıgımet isinde boladı
Şın mäninde izgiler,älbette nığımet işinde boladı
Шын мәнінде ізгілер,әлбетте нығымет ішінде болады
Sın maninde, izgiler, sozsiz igilikte boladı
Şın mäninde, izgiler, sözsiz ïgilikte boladı
Шын мәнінде, ізгілер, сөзсіз игілікте болады
Kendayan
Sasungguhnya urakng-urakng nang babakti banar-banar baradu dalapm (saruga nang panoh) atnikmatan
Khmer
pitabrakd nasa banda anak del ban sang ampeula ku sthet knong thansuokr na ai m
ពិតប្រាកដណាស់ បណ្ដាអ្នកដែលបានសាងអំពើល្អគឺ ស្ថិតក្នុងឋានសួគ៌ណាអ៊ីម។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, abakora ibyiza bazaba mu munezero uhambaye (Ijuru)
Mu by’ukuri abakora ibyiza bazaba mu munezero uhambaye (Ijuru)
Kirghiz
Cınında jaksı kisiler neemat beyisterinde
Çınında jakşı kişiler neemat beyişterinde
Чынында жакшы кишилер нээмат бейиштеринде
Korean
sillo uiloun jadeul-eun chugbogsog e issge doena
실로 의로운 자들은 축복속 에 있게 되나
sillo uiloun jadeul-eun chugbogsog e issge doena
실로 의로운 자들은 축복속 에 있게 되나
Kurdish
(سهرئهنجام) بهڕاستی چاکان، خواناسان لهناو نازو نیعمهتدا ژیانی پڕ له شادی و خۆشی دهبهنهسهر
بەڕاستی چاکەکاران لەناو ناز ونیعمەتدان
Kurmanji
Bi rasti (meriven) qencikar (di behista xuraka dan in)
Bi rastî (merivên) qencîkar (di behişta xuraka dan in)
Latin
Surely pius deserved bliss
Lingala
Ya soló, bato ya malamu bakozala o’kati ya bisengo
Luyia
Toto Abakholi bamalayi baliba mubwokholo
Macedonian
Честитите сигурно ќе бидат во џеннетот
Dobrotvorite ke bidat vo blagosostojba, navistina
Dobrotvorite ḱe bidat vo blagosostojba, navistina
Добротворите ќе бидат во благосостојба, навистина
Malay
(Gunanya catitan malaikat-malaikat itu ialah: untuk menyatakan siapa yang berbakti dan siapa yang bersalah) - kerana sesungguhnya: orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada dalam Syurga yang penuh nikmat
Malayalam
tirccayayum sukrtavanmar sukhanubhavattil tanneyayirikkum
tīrccayāyuṁ sukr̥tavānmār sukhānubhavattil tanneyāyirikkuṁ
തീര്ച്ചയായും സുകൃതവാന്മാര് സുഖാനുഭവത്തില് തന്നെയായിരിക്കും
tirccayayum sukrtavanmar sukhanubhavattil tanneyayirikkum
tīrccayāyuṁ sukr̥tavānmār sukhānubhavattil tanneyāyirikkuṁ
തീര്ച്ചയായും സുകൃതവാന്മാര് സുഖാനുഭവത്തില് തന്നെയായിരിക്കും
sukarmikal sukhanugrahannalil tanneyayirikkum; tircca
sukarmikaḷ sukhānugrahaṅṅaḷil tanneyāyirikkuṁ; tīrcca
സുകര്മികള് സുഖാനുഗ്രഹങ്ങളില് തന്നെയായിരിക്കും; തീര്ച്ച
Maltese
Il-gusti tabilħaqq jinsabu fil-hena
Il-ġusti tabilħaqq jinsabu fil-hena
Maranao
Mataan! a so miyamaratiyaya, na khatago dn ko pakadarandang
Marathi
Nihsansaya, neka - sadacari loka (jannatace aisa'arama ani) denagyanni labhanvita asatila
Niḥsanśaya, nēka - sadācārī lōka (jannatacē aiṣa'ārāma āṇi) dēṇagyānnī lābhānvita asatīla
१३. निःसंशय, नेक - सदाचारी लोक (जन्नतचे ऐषआराम आणि) देणग्यांनी लाभान्वित असतील
Nepali
Nihsandeha satkarmi manisaharu svargaka aiso arama ra anugrahama hunechan
Niḥsandēha satkarmī mānisaharū svargakā aiśō ārāma ra anugrahamā hunēchan
निःसन्देह सत्कर्मी मानिसहरू स्वर्गका ऐशो आराम र अनुग्रहमा हुनेछन् ।
Norwegian
De fromme skal være i salighet
De fromme skal være i salighet
Oromo
Dhugumatti, warri toltuu hojjatan qananii keessa jiraatu
Panjabi
Besaka neka loka arama vica honage
Bēśaka nēka lōka ārāma vica hōṇagē
ਬੇਸ਼ੱਕ ਨੇਕ ਲੋਕ ਆਰਾਮ ਵਿਚ ਹੋਣਗੇ।
Persian
هر آينه نيكوكاران در نعمتند،
همانا نيكان در بهشت پر نعمتاند
بیگمان نیکان در ناز و نعمت [بهشتی]اند
مسلماً نیکان در نعمت (های بهشت) هستند
به یقین نیکان در نعمت فراوانی قرار دارند
مسلماً نیکوکاران در نعمت[های بهشت] هستند
همانا نیکو کاران عالم در بهشت پر نعمت متنعّمند
همانا نیکانند در نعمتها
قطعاً نيكان به بهشت اندرند
بهراستی نیکان بیگمان در (ژرفای) نعمتی اندرند
بىشک، نیکان در ناز و نعمتاند
مسلّماً نیکان در میان نعمت فراوان بهشت بسر خواهند برد
به یقین نیکان در نعمتی فراوانند
هر آينه نيكان در بهشت پر نعمتاند
مسلماً نیکان در نعمت (های بهشت) هستند
Polish
Zaprawde, sprawiedliwi beda w szczesliwosci
Zaprawdę, sprawiedliwi będą w szczęśliwości
Portuguese
Por certo, os virtuosos estarao na delicia
Por certo, os virtuosos estarão na delícia
Sabei que os piedosos estarao em deleite
Sabei que os piedosos estarão em deleite
Pushto
بېشكه نېكان (مومنان) به خامخا په نعمتونو كې وي
بېشكه نېكان (مومنان) به خامخا په نعمتونو كې وي
Romanian
Oamenii curati vor trai in belsug
Oamenii curaţi vor trăi în belşug
Însiguranta evlavios merita fericire
Cei evlavioºi vor intra in Rai
Cei evlavioºi vor intra în Rai
Rundi
Mu vy’ukuri abagira ineza bose bazoba bari mumahirwe
Russian
Oamenii curati vor trai in belsug
Поистине, благочестивые [те, которые соблюдали права Аллаха и права Его рабов] обязательно (будут пребывать) в благодати
Voistinu, blagochestivyye okazhutsya v blazhenstve
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
Istinno, blagochestivyye budut v otrade
Истинно, благочестивые будут в отраде
Ved' pravedniki, konechno, v blagodati
Ведь праведники, конечно, в благодати
Voistinu, pravedniki prebudut v blazhenstve (t. ye. v rayu)
Воистину, праведники пребудут в блаженстве (т. е. в раю)
Poistine, blagochestivyye veruyushchiye, kotoryye iskrenni v svoyey vere, budut v velikom blazhenstve - v rayu
Поистине, благочестивые верующие, которые искренни в своей вере, будут в великом блаженстве - в раю
Ved' budut pravedniki v blagodati
Ведь будут праведники в благодати
Serbian
Честити ће сигурно у Рај
Shona
Zvirokwazvo, Al-Abraar (vatendi vatsvene) vachava mumufaro (Paradhiso)
Sindhi
بيشڪ ڀلارا (بھشت جي) نعمت ۾ ھوندا
Sinhala
ebævin niyata vasayenma honda aya (svargayehi) imahat satutu suvayen sitinu æta
ebævin niyata vaśayenma hon̆da aya (svargayehi) imahat satuṭu suvayen siṭinu æta
එබැවින් නියත වශයෙන්ම හොඳ අය (ස්වර්ගයෙහි) ඉමහත් සතුටු සුවයෙන් සිටිනු ඇත
niyata vasayenma dæhæmiyan suva sæpayehi ya
niyata vaśayenma dæhæmiyan suva sæpayehi ya
නියත වශයෙන්ම දැහැමියන් සුව සැපයෙහි ය
Slovak
Iste zbozny zasluzit bliss
Somali
Hubaal baarriyadu waxay dhex ahaan barwaaqo
Kuwa wanaagsani waxay gali Naciima
Kuwa wanaagsani waxay gali Naciima
Sotho
Haele bohle ba lokileng, ba tla ba nyakallong
Spanish
Por cierto que los piadosos gozaran de las delicias del Paraiso
Por cierto que los piadosos gozarán de las delicias del Paraíso
Ciertamente, los creyentes piadosos gozaran de las delicias (del paraiso)
Ciertamente, los creyentes piadosos gozarán de las delicias (del paraíso)
Ciertamente, los creyentes piadosos gozaran de las delicias (del Paraiso)
Ciertamente, los creyentes piadosos gozarán de las delicias (del Paraíso)
Si, los justos estaran en delicia
Sí, los justos estarán en delicia
Ciertamente, [en la Otra Vida] los realmente virtuosos estaran en verdad gozosos
Ciertamente, [en la Otra Vida] los realmente virtuosos estarán en verdad gozosos
Los piadosos disfrutaran delicias [en esta vida y en el Paraiso]
Los piadosos disfrutarán delicias [en esta vida y en el Paraíso]
En verdad, los que obraron bien estaran en la bendicion
En verdad, los que obraron bien estarán en la bendición
Swahili
Hakika wachamungu wanaotekeleza haki za Mwenyezi Mungu na haki za waja wake watakuwa kwenye neema
Hakika wema bila ya shaka watakuwa katika neema
Swedish
De gudfruktiga skall helt visst finna salighet
De gudfruktiga skall helt visst finna salighet
Tajik
Alʙatta nekukoron dar ne'matand
Alʙatta nekūkoron dar ne'matand
Албатта некӯкорон дар неъматанд
Alʙatta nekukoron, ki huquqi Alloh va ʙandagonro ʙaco meorand, dar ne'mat xohand ʙud
Alʙatta nekūkoron, ki huquqi Alloh va ʙandagonro ʙaço meorand, dar ne'mat xohand ʙud
Албатта некӯкорон, ки ҳуқуқи Аллоҳ ва бандагонро баҷо меоранд, дар неъмат хоҳанд буд
Musallaman, nakukoron dar ne'mat [-hoi ʙihist] hastand
Musallaman, nakukoron dar ne'mat [-hoi ʙihişt] hastand
Мусалламан, накукорон дар неъмат [-ҳои биҳишт] ҳастанд
Tamil
akave, niccayamaka nallavarkal, inpam nirainta corkkattil irupparkal
ākavē, niccayamāka nallavarkaḷ, iṉpam niṟainta corkkattil iruppārkaḷ
ஆகவே, நிச்சயமாக நல்லவர்கள், இன்பம் நிறைந்த சொர்க்கத்தில் இருப்பார்கள்
niccayamaka nallavarkal nayim ennum cuvarkkattil irupparkal
niccayamāka nallavarkaḷ nayīm eṉṉum cuvarkkattil iruppārkaḷ
நிச்சயமாக நல்லவர்கள் நயீம் என்னும் சுவர்க்கத்தில் இருப்பார்கள்
Tatar
Тәхкыйк иман китереп изге гамәлләр кылган кешеләр, әлбәттә, җәннәттә төрле нигъмәтләр эчендәләр
Telugu
niscayanga punyatmulu sukhasantosalalo teliyadutu untaru
niścayaṅgā puṇyātmulu sukhasantōṣālalō tēliyāḍutū uṇṭāru
నిశ్చయంగా పుణ్యాత్ములు సుఖసంతోషాలలో తేలియాడుతూ ఉంటారు
నిశ్చయంగా పుణ్యాత్ములు (స్వర్గ) సుఖాలలో ఉంటారు
Thai
thæcring brrda phuthrng khunthrrm nan ca xyu nı khwam pordpran
thæ̂cring brrdā p̄hū̂thrng khuṇṭhrrm nận ca xyū̀ nı khwām pordprān
แท้จริงบรรดาผู้ทรงคุณธรรมนั้นจะอยู่ในความโปรดปราน
thæcring brrda phuthrng khunthrrm nan ca xyu nı khwam pordpran
thæ̂cring brrdā p̄hū̂thrng khuṇṭhrrm nận ca xyū̀ nı khwām pordprān
แท้จริงบรรดาผู้ทรงคุณธรรมนั้นจะอยู่ในความโปรดปราน
Turkish
Ve suphe yok ki itaat eden iyi kisiler, elbette cennettedir
Ve şüphe yok ki itaat eden iyi kişiler, elbette cennettedir
Iyiler muhakkak cennettedirler
İyiler muhakkak cennettedirler
Suphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmıs cennetler) icindedirler
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler
Muhakkak ki iyiler, Naim Cennetindedirler
Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler
Iyiler suphesiz nimet icindedirler
İyiler şüphesiz nîmet içindedirler
Iyiler suphesiz nimet icindedirler
İyiler şüphesiz nimet içindedirler
Kuskusuz iyiler nimet icindedirler
Kuskusuz iyiler nimet içindedirler
Iyiler muhakkak cennettedirler
İyiler muhakkak cennettedirler
Iyiler nimetler icindedir
İyiler nimetler içindedir
Kuskusuz iyiler nimet icindedirler
Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler
Suphesiz ki, iyiler Naim (Cenneti) icindedirler
Şüphesiz ki, iyiler Naim (Cenneti) içindedirler
Kuskusuz iyiler nimet icindedirler
Kuşkusuz iyiler nimet içindedirler
Suphesiz iyiler cennettedirler
Şüphesiz iyiler cennettedirler
Suphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmıs cennetler) icindedirler
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmış cennetler) içindedirler
Iyiler, hic subhesiz Naıym (cennetin) de
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de
Suphesiz ki iyiler; Cennettedirler
Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler
Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni´metler icindedir
Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni´metler içindedir
Innel´ebrare lefiy na´ıymin
İnnel´ebrare lefiy na´ıymin
Innel ebrare lefi naim(naimin)
İnnel ebrâre lefî naîm(naîmin)
Bakın, (oteki dunyada) gercek erdem sahipleri nimetler icinde bulunacaklar
Bakın, (öteki dünyada) gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar
inne-l'ebrara lefi ne`im
inne-l'ebrâra lefî ne`îm
Iyiler muhakkak cennette
İyiler muhakkak cennette
Iyiler, elbette nimetler icinde olacaktır
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır
Iyiler, elbette nimetler icinde olacaktır
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır
Iyi ve hayırlı insanlar naim cennetinde, nimetler icindedirler
İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler
Iyiler ni'met icindedirler
İyiler ni'met içindedirler
Hic suphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmıs cennetler) icindedirler
Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler
Iyiler, elbette nimetler icinde olacaktır
İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır
Su da kuskusuz: Iyiler tam bir nimet icindedir
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir
Su da kuskusuz: Iyiler tam bir nimet icindedir
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir
Su da kuskusuz: Iyiler tam bir nimet icindedir
Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir
Twi
Nokorε sε, apapafoͻ no bεwͻ anigyeε mu
Uighur
مۆمىنلەر شەك - شۈبھىسىز جەننەتتە بولىدۇ،
مۆمىنلەر شەك ـ شۈبھىسىز جەننەتتە بولىدۇ[13]،
Ukrainian
Воістину, праведники опиняться у блаженстві
Bezsumnivno, nabizhnyy zasluzhyly blazhenstvo
Безсумнівно, набіжний заслужили блаженство
Voistynu, pravednyky opynyatʹsya u blazhenstvi
Воістину, праведники опиняться у блаженстві
Voistynu, pravednyky opynyatʹsya u blazhenstvi
Воістину, праведники опиняться у блаженстві
Urdu
Yaqeenan neik log mazey mei hongey
یقیناً نیک لوگ مزے میں ہوں گے
بےشک نیک لوگ نعمت میں ہوں گے
بے شک نیکوکار نعمتوں (کی بہشت) میں ہوں گے۔
بیشک نیک لوگ بہشت میں ہیں [۹]
بےشک نیکوکار لوگ عیش و آرام میں ہوں گے۔
Yaqenan nek log(jant kay assh o aram aur)nematon mein hongay
یقیناً نیک لوگ (جنت کے عیش وآرام اور) نعمتوں میں ہوں گے
yaqinan nek log (jannath ke aysh wa araam aur) nemato mein honge
بے شک نیک لوگ عیش وآرام میں ہوں گے
بیشک نیکوکار جنّتِ نعمت میں ہوں گے
یقین رکھو کہ نیک لوگ یقینا بڑی نعمتوں میں ہوں گے۔
بے شک نیک لوگ نعمتوں میں ہوں گے
Uzbek
Албатта, яхшилар жаннатдадир
Шак-шубҳасиз, яхшилар (яъни, мўминлар) жаннат неъматларидадирлар
Албатта, яхшилар жаннатдадир
Vietnamese
Qua that, nguoi đuc hanh chac chan se o trong thien đang Hanh phuc
Quả thật, người đức hạnh chắc chắn sẽ ở trong thiên đàng Hạnh phúc
That vay, nguoi ngoan đao chac chan se o trong Thien Đang hanh phuc
Thật vậy, người ngoan đạo chắc chắn sẽ ở trong Thiên Đàng hạnh phúc
Xhosa
Inene amalungisa aya kuba selonwabeni
Yau
Chisimu atenda ngoto chachiwa nchindimba (mu Mbepo Jakusengwasya)
Chisimu atenda ngoto chachiŵa nchindimba (mu Mbepo Jakusengwasya)
Yoruba
Dajudaju awon eni rere yoo kuku wa ninu igbadun
Dájúdájú àwọn ẹni rere yóò kúkú wà nínú ìgbádùn
Zulu
Ngempela abalungile bayobasenjabulweni