Achinese

Unta nyang ulu bandum geukeubah

Afar

Kaadu tabuni gaali loynamalita waqdi. (idqa gaalá kinnuk)

Afrikaans

en wanneer die dragtige kamele ver nalaat sal wees

Albanian

Dhe kur devet mbarsa lihen
Dhe kur devet mbarsa lihen
dhe kur devet mbarse te mbeten pa coban (te pakujdes)
dhe kur devet mbarsë të mbeten pa çoban (të pakujdes)
kur devete barrse te braktisen
kur devetë barrse të braktisen
Dhe kur devete e shtrenjta te lihen pa bari ne fushe
Dhe kur devetë e shtrenjta të lihen pa bari në fushë
Dhe kur devete e shtrenjta te lihen pa bari ne fushe
Dhe kur devetë e shtrenjta të lihen pa bari në fushë

Amharic

ye‘asiri weri iriguzochi gimelochimi (yalet’ebak’i) betetewu gize፤
ye‘āširi weri iriguzochi gimelochimi (yalet’ebak’ī) betetewu gīzē፤
የዐሥር ወር እርጉዞች ግመሎችም (ያለጠባቂ) በተተዉ ጊዜ፤

Arabic

«وإذا العشار» النوق الحوامل «عُطلت» تركت بلا راع أو بلا حلب لما دهاهم من الأمر، وإن لم يكن مال أعجب إليهم منها
'idha alshams luffat wadhahab daw'uha, wa'iidha alnujum tnathrt, fdhhb nwrha, wa'iidha aljibal syirt ean wajah al'ard fsart hba'an mnbthana, wa'iidha alnwq alhwaml turkt wahmlt, wa'iidha alhayawanat alwahshiat jumet wakhtltt; lyqtss allah min bedha lbed, wa'iidha albihar awqdt, fsart ealaa eizamha narana ttwqd, wa'iidha alnufus qurnt bamthalha wnzayrha, wa'iidha altflt almdfwnt hayatan suylt yawm alqiamat swal ttyyb laha wtbkyt lwaydha: bay dhanb kan dfnha? wa'iidha suhuf al'aemal eurdt, wa'iidha alsama' qulet wazylt min mkanha, wa'iidha alnaar awqdt fadrimt, wa'iidha aljanat dar alnaeim qurribt min 'ahliha almtqyn, 'iidha waqae dhlk, tyqnt wwjdt kll nafs maa qddamt min khayr 'aw shr
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر
wa-idhā l-ʿishāru ʿuṭṭilat
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡࣕۙ‏
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَاِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ٤ﶟ
وَإِذَا اَ۬لْعِشَارُ عُطِّلَتْ
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ
وَإِذَا اَ۬لۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
وَإِذَا اَ۬لْعِشَارُ عُطِّلَتْ
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ (الْعِشَارُ: النُّوقُ الحَوَامِلُ, عُطِّلَتْ: أُهْمِلَتْ، وَتُرِكَتْ)
واذا العشار عطلت (العشار: النوق الحوامل, عطلت: اهملت، وتركت)

Assamese

arau yetiya purna gabhini utaboraka ayatne erai diya ha’ba
ārau yētiẏā pūrṇa gābhinī uṭabōraka ayatnē ērai diẏā ha’ba
আৰু যেতিয়া পূৰ্ণ গাভিনী উটবোৰক অযত্নে এৰি দিয়া হ’ব

Azerbaijani

bogaz dəvələr baslı-basına qalacaqları zaman
boğaz dəvələr başlı-başına qalacaqları zaman
bogaz dəvələr baslı-bası­na qala­caq­ları zaman
boğaz dəvələr başlı-başı­na qala­caq­ları zaman
(Bədəvi ərəblərin cox əziz tutdugu) bogaz dəvələr baslı-basına buraxılacagı zaman
(Bədəvi ərəblərin çox əziz tutduğu) boğaz dəvələr başlı-başına buraxılacağı zaman

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߓߊ߲߬ߘߊ߬ߕߊ ߟߎ߫ ߞߢߊ߬ ߘߊ߫ ( ߞߣߐߕߊ߬ ߟߊ߫ ) ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߜߟߊߞߏ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߢߐ߯ߡߍ߫ ߞߣߐߡߊ߫ ߓߊ߲߬ߘߊ߬ߣߍ߲ ߠߎ߫ ߕߌ߰ߒ߬ߕߊ߲߬ߧߊ߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߓߊ߲߬ߘߊ߬ߕߊ ߟߎ߫ ߞߢߊ߬ ߘߊ߫ ( ߞߣߐߕߊ߬ ߟߊ߫ ) ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߜߟߊߞߏ߫

Bengali

ara yakhana purnagarbha madi uta upeksita habe
āra yakhana pūrṇagarbhā mādī uṭa upēkṣita habē
আর যখন পূর্ণগর্ভা মাদী উট উপেক্ষিত হবে [১]
yakhana dasa masera garbhabati ustrisamuha upeksita habe
yakhana daśa māsēra garbhabatī uṣṭrīsamūha upēkṣita habē
যখন দশ মাসের গর্ভবতী উষ্ট্রীসমূহ উপেক্ষিত হবে
ara yakhana purna-garbha ustidera parityaga kara habe
āra yakhana pūrṇa-garbhā uṣṭīdēra parityāga karā habē
আর যখন পূর্ণ-গর্ভা উষ্টীদের পরিত্যাগ করা হবে

Berber

Ma pwasebblent tle$wmatin, s tdisin
Ma pwasebblent tle$wmatin, s tdisin

Bosnian

i kada steone kamile bez pastira ostanu
i kada steone kamile bez pastira ostanu
i kada steone kamile bez pastira ostanu
i kada steone kamile bez pastira ostanu
i kada steone kamile budu ostavljene
i kada steone kamile budu ostavljene
I kad se steone kamile napuste
I kad se steone kamile napuste
WE ‘IDHAL-’ISHARU ‘UTTILET
i kada steone kamile budu ostavljene
i kada steone kamile budu ostavljene

Bulgarian

i kogato bremennite kamili budat izostaveni
i kogato bremennite kamili bŭdat izostaveni
и когато бременните камили бъдат изоставени

Burmese

ထို့ပြင် ကိုယ်ဝန်လစေ့၍ မျိုးပွားချိန်ရောက်နေသော ကုလားအုတ်မများသည် (အနာဂတ်ဆက်သွယ်ရေးအတွက် အရေးပါလှသော်လည်း ထိန်းကျောင်းသူမရှိဘဲ) စွန့်လွှတ်ထားခြင်းခံကြရသောအခါ။
၄။ ကိုယ်ဝန်ရင့်သောကုလားအုတ်မများကို ပစ်ထားသောအခါ၌လည်းကောင်း။
ထိုမှတစ်ပါး ကိုယ်ဝန်ဆောင် ဆယ်လစေ့သော ကုလားအုတ်မများသည် (ထိန်းကျောင်းသူမရှိဘဲ) စွန့်လွှတ်ထားခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
ထို့ပြင် ဆယ်လ‌စေ့‌နေ‌သော ကိုယ်ဝန်‌ဆောင် ကုလားအုတ်မများသည် (‌ကျောင်းသူမဲ့)စွန့်လွှတ်ထားခြင်းကိုခံကြရသည့်အခါ၊

Catalan

quan les camelles prenyades de deu mesos siguin descurades
quan les camelles prenyades de deu mesos siguin descurades

Chichewa

Ndi pamene ngamila zabele zizakhala zosasamalidwa
“Ndi pamene ngamira zabere lamiyezi khumi zidzasiidwe (zopanda oziyang’anira)

Chinese(simplified)

dang yun tuo bei paoqi de shihou,
dāng yùn tuó bèi pāoqì de shíhòu,
当孕驼被抛弃的时候,
dang huaiyun de mu tuo bei paoqi shi,
dāng huáiyùn de mǔ tuó bèi pāoqì shí,
当怀孕的母驼被抛弃时,
dang yun tuo bei paoqi de shihou
dāng yùn tuó bèi pāoqì de shíhòu
当孕驼被抛弃的时候,

Chinese(traditional)

dāng yùn tuó bèi pāoqì de shíhòu
dang yun tuo bei paoqi de shihou,
dāng yùn tuó bèi pāoqì de shíhòu,
當孕駝被拋棄的時候,

Croatian

I kad se steone kamile napuste
I kad se steone kamile napuste

Czech

a velbloudice budou opusteny
a velbloudice budou opuštěny
az brezi velbloudice bude zanedbana
až březí velbloudice bude zanedbána

Dagbani

Yaha! Bɛ yi ti chɛ laakumbaɣa bahi (ka so bi lahi guli ba)

Danish

En wanneer de drachtige kamelen worden verlaten

Dari

و وقتی که ماده شترانِ باردار معطل گذاشته شوند

Divehi

އަދި މާބަނޑު ޖަމަލުތައް އަޅާނުލައި ދޫކޮށްލާ ހިނދެވެ

Dutch

En wanneer de tiendemaandse kamelen in de steek gelaten worden
Als de kameelen hunne wijfjes zullen verlaten
En wanneer de drachtige kamelen achtergelaten worden
En wanneer de drachtige kamelen worden verlaten

English

when pregnant camels are abandoned
and when the pregnant she-camels will be neglected (unattended)
When the she-camels, ten months with young, are left untended
And when the she-camels big with young shall be abandoned
when the ten-months pregnant camels shall be abandoned
The ten-month pregnant female camels are abandoned
when the camels in foal are neglected
when the pregnant camels shall be neglected
When the she-camels, ten months with young, are left untended
and when the ten months pregnant camels are abandoned
when the pregnant camels are neglected
when the pregnant camels are neglected
And when (highly prized) pregnant camels are left untended
The precious pregnant she - camels are forsaken
and when the she camels, ten-months’ pregnant are abandoned
and when the pregnant camels are ignored
And the pregnant camel is left unattended (by its owner)
And when the she-camels ten months gone with young shall be neglected
when the ten-month pregnant she-camels will be left unattended
and when the camels ten months gone with young shall be neglected
And when the she-camels (with young) are left untended
And when the she-camels shall be abandoned
And when/if the female camels and other livestock over ten months pregnant were abandoned/left unsupervised (miscarried)
when the ten-months pregnant camels shall be abandoned
and when camels with ten months' pregnancy are left off
and when camels with ten months' pregnancy are left off
And when the camels are left untended
And when the ten-months pregnant camels are abandoned
And when the camels big with young are abandoned
and when the ten-months pregnant she-camels will be abandoned
and when she-camels big with young, about to give birth, are left untended
And when the (she-camels) ten-months with young are untended
the young barren camels are abandoned
and when the ten-months pregnant she-camels will be abandoned
and when pregnant camels are left untended
and when pregnant camels are left untended
when camels big with young are left untended
and when pregnant camels are left unattended
and when full-term she-camels are neglected
And when the pregnant she-camels are neglected
And when the she-camels, ten months with the young, are abandoned. (A she-camel about to deliver the young has been a precious commodity, but the means of transportation will change)
When the she camels, ten months with young are left untended
When the relationships are suspended
When the relationships are suspended
when ten-month pregnant camels are neglected
And when the reproduction is ended
And when the reproduction is ended
and when pregnant camels are abandoned
And when full-term she-camels are neglected
when ten-month pregnant camels are left untended
When the she-camels, ten months with young, are left untended

Esperanto

Filipino

At kung ang mga babaeng kamelyo ay nagpapabaya sa kanyang mga batang anak
kapag ang mga buntis na kamelyo ay pinabayaan

Finnish

kun kantavat kameelit hylataan
kun kantavat kameelit hylätään

French

que les chamelles en gesine seront delaissees
que les chamelles en gésine seront délaissées
et les chamelles a terme [1034], negligees
et les chamelles à terme [1034], négligées
et les chamelles a terme, negligees
et les chamelles à terme, négligées
que les chamelles pleines seront delaissees
que les chamelles pleines seront délaissées
lorsque les chamelles pleines seront abandonnees
lorsque les chamelles pleines seront abandonnées

Fulah

Ganda

Nga n’ebisolo ebyo mu maka nga tebikyafiibwako (newakubadde nga biriba mawako)

German

und wenn die trachtigen Kamelstuten vernachlassigt werden
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden
Und wenn die im zehnten Monat stehenden Kamelstuten vernachlassigt werden
Und wenn die im zehnten Monat stehenden Kamelstuten vernachlässigt werden
und wenn die hochtrachtigen Kamelweibchen vernachlassigt werden
und wenn die hochträchtigen Kamelweibchen vernachlässigt werden
und wenn die trachtigen Kamelstuten vernachlassigt werden
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden
und wenn die trachtigen Kamelstuten vernachlassigt werden
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden

Gujarati

ane jyare dasa mahinani garbhavali untanine chodi devamam avase
anē jyārē dasa mahinānī garbhavāḷī uṇṭaṇīnē chōḍī dēvāmāṁ āvaśē
અને જ્યારે દસ મહિનાની ગર્ભવાળી ઉંટણીને છોડી દેવામાં આવશે

Hausa

Kuma idan raƙuma masu cikunna* aka sake su wawai, ba ga kowa ba
Kuma idan rãƙuma mãsu cikunna* aka sakẽ su wãwai, bã ga kõwa ba
Kuma idan raƙuma masu cikunna aka sake su wawai, ba ga kowa ba
Kuma idan rãƙuma mãsu cikunna aka sakẽ su wãwai, bã ga kõwa ba

Hebrew

וכאשר הנאקות ההרות, הריונם ייפסק
וכאשר הנאקות ההרות, הריונם ייפסק

Hindi

aur jab das maheene kee gaabhin oontaniyaan chhod dee jaayengee
और जब दस महीने की गाभिन ऊँटनियाँ छोड़ दी जायेंगी।
jab das maas kee gaabhin oontaniyaan aazaad chhod dee jaengee
जब दस मास की गाभिन ऊँटनियाँ आज़ाद छोड़ दी जाएँगी
aur jab anaqareeb janane vaalee oontaniyon bekaar kar dee jaengee
और जब अनक़रीब जनने वाली ऊंटनियों बेकार कर दी जाएंगी

Hungarian

Midon a vemhes nostenytevek elhanyagoltatnak
Midőn a vemhes nősténytevék elhanyagoltatnak

Indonesian

dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus)
(Dan apabila unta-unta yang bunting) unta-unta yang sedang bunting (ditinggalkan) dibiarkan begitu saja tanpa penggembala atau tanpa diperah susunya, karena mereka disibukkan oleh peristiwa yang dahsyat, sehingga mereka lupa akan segala-galanya. Sesungguhnya unta yang sedang bunting itu merupakan harta yang paling berharga di kalangan mereka
dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak diperdulikan)
Bila makhluk yang mengandung kehilangan sesuatu yang dikandungnya
Dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus)
dan apabila unta-unta yang bunting ditinggalkan (tidak terurus)

Iranun

Go amai ka so manga Onta a maogat na indarainon

Italian

e neglette le cammelle gravide di dieci mesi
e neglette le cammelle gravide di dieci mesi

Japanese

harande 10-kagetsu no mesu rakuda ga tokan ni sa reru toki
harande 10-kagetsu no mesu rakuda ga tōkan ni sa reru toki
孕んで10ヶ月の雌駱駝が等閑にされる時,

Javanese

Lan nalikane onta meteng padha ditinggal tanpa diengon
Lan nalikane onta meteng padha ditinggal tanpa diengon

Kannada

Tumbu garbhiniyagiruva ontegalannu bittu bidaladaga
Tumbu garbhiṇiyāgiruva oṇṭegaḷannu biṭṭu biḍalādāga
ತುಂಬು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿರುವ ಒಂಟೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಲಾದಾಗ

Kazakh

Qaymal ingender ,ien jiberilgen satte, (Sol kunnin zardabınan bosalgan tuye de esten sıgadı)
Qaymal iñgender ,ïen jiberilgen sätte, (Sol künniñ zardabınan boşalğan tüye de esten şığadı)
Қаймал іңгендер ,иен жіберілген сәтте, (Сол күннің зардабынан бошалған түйе де естен шығады)
jane on aylıq bwaz tuyeler qarawsız qalgan kezde
jäne on aylıq bwaz tüyeler qarawsız qalğan kezde
және он айлық буаз түйелер қараусыз қалған кезде

Kendayan

Man kade’ onta-onta nang babuntikng di tinggalatn (nana’ taurus)

Khmer

ning nowpel del satv audth meanophtaipoh trauv ban ke baohbng chaol
និងនៅពេលដែលសត្វអូដ្ឋមានផ្ទៃពោះត្រូវបានគេបោះបង់ ចោល។

Kinyarwanda

N’igihe ingamiya z’imbyeyi zizarekwa (ntizitabweho)
N’igihe ingamiya zihaka zizarekwa (ntizitabweho)

Kirghiz

Kursagında on aylık balası bar (kımbat baaluu) toolor dagı koŋul sırtında kalıp,”
Kursagında on aylık balası bar (kımbat baaluu) töölör dagı köŋül sırtında kalıp,”
Курсагында он айлык баласы бар (кымбат баалуу) төөлөр дагы көңүл сыртында калып,”

Korean

saekkileul baenji yeoldal-i doen amnag taga bohobadji moshago beolyeojimyeo
새끼를 밴지 열달이 된 암낙 타가 보호받지 못하고 버려지며
saekkileul baenji yeoldal-i doen amnag taga bohobadji moshago beolyeojimyeo
새끼를 밴지 열달이 된 암낙 타가 보호받지 못하고 버려지며

Kurdish

کا‌تێك حوشترانی ئاوس که ته‌مه‌نی باردارییان ده مانگه گوێیان پێنادرێت (بێگومان ئه‌و وشترانه لای عه‌ره‌ب زۆر نازدارن)
وە کاتێك کە وشترە ئاوسەکان وازیان لێ ھێنرا

Kurmanji

U gava dest ji male civyayi hate berdane (ya ji gava dest ji we dema deh meh li ser da bori; gave zayina we hatiye, hate berdane)
Û gava dest ji malê civyayî hate berdanê (ya jî gava dest ji wê dema deh meh li ser da borî; gavê zayîna wê hatîye, hate berdanê)

Latin

Lingala

Mpe ntango bakamela ya zemi bakosundolama

Luyia

Macedonian

и кога стелните камили без пастир ќе останат
i koga kamilite bez sopstvenici ke ostanat
i koga kamilite bez sopstvenici ḱe ostanat
и кога камилите без сопственици ќе останат

Malay

Dan apabila unta-unta yang bunting terbiar

Malayalam

purnnagarbhinikalaya ottakannal avaganikkappetumpeal
pūrṇṇagarbhiṇikaḷāya oṭṭakaṅṅaḷ avagaṇikkappeṭumpēāḷ
പൂര്‍ണ്ണഗര്‍ഭിണികളായ ഒട്ടകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
purnnagarbhinikalaya ottakannal avaganikkappetumpeal
pūrṇṇagarbhiṇikaḷāya oṭṭakaṅṅaḷ avagaṇikkappeṭumpēāḷ
പൂര്‍ണ്ണഗര്‍ഭിണികളായ ഒട്ടകങ്ങള്‍ അവഗണിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
purna garbhinikalaya ottakannal pealum upeksikkappetumpeal
pūrṇa garbhiṇikaḷāya oṭṭakaṅṅaḷ pēāluṁ upēkṣikkappeṭumpēāḷ
പൂര്‍ണ ഗര്‍ഭിണികളായ ഒട്ടകങ്ങള്‍ പോലും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍

Maltese

umeta l-gemliet b'għaxar xhur tqala jitħallew mitluqin
umeta l-ġemliet b'għaxar xhur tqala jitħallew mitluqin

Maranao

Go amay ka so manga onta a mawgat na indaraynon

Marathi

Ani jevha garbhadharaka sandaninna soduna dile ja'ila
Āṇi jēvhā garbhadhāraka sāṇḍaṇīnnā sōḍūna dilē jā'īla
४. आणि जेव्हा गर्भधारक सांडणींना सोडून दिले जाईल

Nepali

Ra jaba 10 mahine garbhavati umtaniharu bhaga'i halinechin
Ra jaba 10 mahinē garbhavatī ūm̐ṭanīharū bhagā'ī hālinēchin
र जब १० महिने गर्भवती ऊँटनीहरू भगाई हालिनेछिन् ।

Norwegian

nar kameler som skal føde forsømmes
når kameler som skal føde forsømmes

Oromo

Yeroo gaalli rimaan baatii kudhanii dhiifamte (tiksitee malee hafte)

Panjabi

Ate jadom dasa mahini'am di'am gabhana uthani'am avara phiranagi'am
Atē jadōṁ dasa mahīni'āṁ dī'āṁ gabhaṇa ūṭhanī'āṁ avārā phiraṇagī'āṁ
ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਦਸ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀਆਂ ਗੱਭਣ ਊਠਨੀਆਂ ਅਵਾਰਾ ਫਿਰਣਗੀਆਂ।

Persian

و چون شتران آبستن به حال خود رها شوند،
و آن‌گاه كه شتران آبستن وا نهاده شوند
و آنگاه که شتران آبستن ده‌ماهه‌[ی بس عزیز] وانهاده گردند
و هنگامی‌که ماده شتران باردار رها شوند
و هنگامی که اموال نفیس و با ارزش رها و بی صاحب شود
و آنگاه ‌که ماده‌شترانِ باردار رها شوند،
و آن گاه که شتران ده ماهه آبستن را (که نزد عرب بسیار عزیز است) به کلی رها کنند
و گاهی که اشتران آبستن (یا آبستنان) رها کرده شوند
وقتى شتران ماده وانهاده شوند،
و آنگاه که شتران ماده (به هنگام زادن) وانهاده شوند
و آن‌گاه که اموال با ارزش به حال خود رها شوند
و هنگامی که (با ارزش‌ترین اموال، از جمله) شتران آبستنی که ده ماه از حمل آنها گذشته است به دست فراموشی سپرده می‌شوند
و در آن هنگام که باارزش‌ترین اموال به دست فراموشی سپرده شود،
و آنگاه كه شتران آبستن رهاگذاشته شوند- بى‌صاحب بمانند
وهنگامی که ماده شتران باردار رها شوند

Polish

Kiedy wielbładzice w dziesiatym miesiacu beda całkowicie opuszczone
Kiedy wielbłądzice w dziesiątym miesiącu będą całkowicie opuszczone

Portuguese

E quando os camelos femeas, prestes a dar a luz, forem descurados
E quando os camelos fêmeas, prestes a dar à luz, forem descurados
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas
Quando as camelas, com crias de dez meses, forem abandonadas

Pushto

او كله چې د لسو میاشتو بلاربې اوښې معطلې (ازادې) پرېښودى شي
او كله چې د لسو میاشتو بلاربې اوښې معطلې (ازادې) پرېښودى شي

Romanian

cand camilele in zece luni lasate in uitare
când cămilele în zece luni lăsate în uitare
ªi camilele ingreunate de zece luni vor fi neingrijite
ªi cãmilele îngreunate de zece luni vor fi neîngrijite

Rundi

N’Ingamiya ziri mumezi yazo mugihe zizo tabwa

Russian

cand camilele in zece luni lasate in uitare
и когда верблюдицы на десятом месяце беременности (которые очень ценны и требуют особого присмотра) останутся без присмотра (из-за великого ужаса)
kogda verblyuditsy na desyatom mesyatse beremennosti ostanutsya bez prismotra
когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра
Kogda devyat' mesyatsev suzherebyye verblyuditsy okazhutsya prazdnymi
Когда девять месяцев сужеребые верблюдицы окажутся праздными
i kogda desyat' mesyatsev beremennyye verblyuditsy budut bez prismotra
и когда десять месяцев беременные верблюдицы будут без присмотра
kogda verblyuditsy, beremennyye na desyatom mesyatse, ostanutsya bez prismotra
когда верблюдицы, беременные на десятом месяце, останутся без присмотра
kogda prenebregut verblyuditsami na desyatom mesyatse beremennosti (nesmotrya na ikh bol'shoye znacheniye dlya arabov)
когда пренебрегут верблюдицами на десятом месяце беременности (несмотря на их большое значение для арабов)
Kogda verblyuditsy, nesushchiye vo chreve posledniy mesyats, Budut bez prismotra
Когда верблюдицы, несущие во чреве последний месяц, Будут без присмотра

Serbian

и када стеоне камиле буду остављене

Shona

Uye apo ngamera dzakazvitakura dzichasiiwa dzisina muchengeti

Sindhi

۽ جڏھن ڍُڪيون ويامڻ تي ڏاچيون بيڪار ڇڏبيون

Sinhala

(dasa mas) gæbbara otu denun salakannata keneku nomætiva (bænda æti dæya lehi) e me ata visiri yannata athæra damana vita
(dasa mas) gæbbara oṭu denun salakannaṭa keneku nomætiva (bæn̆da æti dæya lehī) ē mē ata visirī yannaṭa athæra damana viṭa
(දස මස්) ගැබ්බර ඔටු දෙනුන් සලකන්නට කෙනෙකු නොමැතිව (බැඳ ඇති දැය ලෙහී) ඒ මේ අත විසිරී යන්නට අත්හැර දමන විට
tavada gæbbara otu denun atahæra damanu labana vita
tavada gæbbara oṭu denun atahæra damanu labana viṭa
තවද ගැබ්බර ඔටු දෙනුන් අතහැර දමනු ලබන විට

Slovak

Somali

Sotho

Li kamele tse ts`ehali tse emereng likhoeli li le leshome li lahluoe feela

Spanish

Las camellas prenadas sean abandonadas [es decir que el hombre desatendera hasta los bienes mas preciados]
Las camellas preñadas sean abandonadas [es decir que el hombre desatenderá hasta los bienes más preciados]
cuando las camellas prenadas sean abandonadas
cuando las camellas preñadas sean abandonadas
cuando las camellas prenadas sean abandonadas
cuando las camellas preñadas sean abandonadas
cuando las camellas prenadas de diez meses sean descuidadas
cuando las camellas preñadas de diez meses sean descuidadas
cuando las camellas prenadas, a punto de parir, sean desatendidas
cuando las camellas preñadas, a punto de parir, sean desatendidas
cuando las camellas prenadas sean dejadas de lado
cuando las camellas preñadas sean dejadas de lado
y cuando las camellas prenadas de diez meses sean abandonadas
y cuando las camellas preñadas de diez meses sean abandonadas

Swahili

Na pindi ngamia wenye mimba watakapoachwa na kupuuzwa
Na ngamia wenye mimba pevu watakapo achwa wasishughulikiwe

Swedish

och de draktiga kamelstona lamnas utan tillsyn
och de dräktiga kamelstona lämnas utan tillsyn

Tajik

va cun suturoni homila ʙa holi xud guzosta savand
va cun şuturoni homila ʙa holi xud guzoşta şavand
ва чун шутурони ҳомила ба ҳоли худ гузошта шаванд
va cun suturoni homila ʙa holi xud ʙesohiʙ guzosta savand
va cun şuturoni homila ʙa holi xud ʙesohiʙ guzoşta şavand
ва чун шутурони ҳомила ба ҳоли худ бесоҳиб гузошта шаванд
va on goh ki modasuturoni ʙordor raho savand
va on goh ki modaşuturoni ʙordor raho şavand
ва он гоҳ ки модашутурони бордор раҳо шаванд

Tamil

(inta amalikalal pattumata) karppamatainta ottakankal (kavanippinri) vitappatumpotu
(inta amaḷikaḷāl pattumāta) karppamaṭainta oṭṭakaṅkaḷ (kavaṉippiṉṟi) viṭappaṭumpōtu
(இந்த அமளிகளால் பத்துமாத) கர்ப்பமடைந்த ஒட்டகங்கள் (கவனிப்பின்றி) விடப்படும்போது
cul nirainta ottakaikal (kavanippararru) vitappatum potu
cūl niṟainta oṭṭakaikaḷ (kavaṉippāraṟṟu) viṭappaṭum pōtu
சூல் நிறைந்த ஒட்டகைகள் (கவனிப்பாரற்று) விடப்படும் போது

Tatar

Вә ун айлык буаз дөяләр игътибарсыз калдырылсалар

Telugu

mariyu nindu sudi ontelu, nirapeksanga vadiliveyabadinappudu
mariyu niṇḍu sūḍi oṇṭelu, nirapēkṣaṅgā vadilivēyabaḍinappuḍu
మరియు నిండు సూడి ఒంటెలు, నిరపేక్షంగా వదిలివేయబడినప్పుడు
పదిమాసాల సూడి ఒంటెలు (వాటి మానాన) వదలివేయబడినప్పుడు

Thai

læa meụ̄̀x xūṭ̄h tĥxng s̄ib deụ̄xn t̄hūk thxdthîng
และเมื่ออูฐท้องสิบเดือนถูกทอดทิ้ง
læa meux xuth thxng sib deuxn thuk thxdthing
læa meụ̄̀x xūṭ̄h tĥxng s̄ib deụ̄xn t̄hūk thxdthîng
และเมื่ออูฐท้องสิบเดือนถูกทอดทิ้ง

Turkish

Ve disi develer bile bası bos bırakılınca
Ve dişi develer bile başı boş bırakılınca
Gebe develer salıverildiginde
Gebe develer salıverildiğinde
Gebe develer, kendi basına terk edildigi zaman
Gebe develer, kendi başına terk edildiği zaman
Kıyılmaz (canım) mallar terkedildigi zaman
Kıyılmaz (canım) mallar terkedildiği zaman
Gebe olan develer (kendi haline) bırakıldıgında
Gebe olan develer (kendi haline) bırakıldığında
Dogurması yaklasmıs develer basıbos bırakıldıgı zaman
Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman
Kiyilmaz mallar birakildiginda
Kiyilmaz mallar birakildiginda
Gebe develer salıverildiginde
Gebe develer salıverildiğinde
En degerli mallar terkedildigi zaman
En değerli mallar terkedildiği zaman
Kıyılmaz mallar bırakıldıgında
Kıyılmaz mallar bırakıldığında
kıyılmaz mallar bırakıldıgında
kıyılmaz mallar bırakıldığında
Kıyılmaz mallar bırakıldıgında
Kıyılmaz mallar bırakıldığında
Gebeliginin onuncu ayındaki develer kendi haline bırakıldıgı zaman
Gebeliğinin onuncu ayındaki develer kendi haline bırakıldığı zaman
Gebe develer, kendi basına terkedildigi zaman
Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman
Gebe develer (bası bos) salıverildigi zaman
Gebe develer (başı boş) salıverildiği zaman
Gebe develer salıverildigi zaman
Gebe develer salıverildiği zaman
Ve yuklu develer salındıgı (basıbos bırakıldıgı), kıymetli dunya malları terkedildigi zaman
Ve yüklü develer salındığı (başıboş bırakıldığı), kıymetli dünya malları terkedildiği zaman
Ve izel´isaru ´uttılet
Ve izel´işaru ´uttılet
Ve izel ışâru uttılet
ve dogurmak uzere olan disi develer basıbos bırakıldıgında
ve doğurmak üzere olan dişi develer başıboş bırakıldığında
veiẕe-l`işâru `uṭṭilet
Gebe develer salıverildiginde
Gebe develer salıverildiğinde
On aylık gebe develer basıbos bırakıldıgı zaman
On aylık gebe develer başıboş bırakıldığı zaman
Gebe develer basıbos bırakıldıgı zaman
Gebe develer başıboş bırakıldığı zaman
Dogurmak uzere olan develer, kıyılmaz mallar terk edildigi zaman
Doğurmak üzere olan develer, kıyılmaz mallar terk edildiği zaman
On aylık gebe develer bası bos bırakıldıgı zaman
On aylık gebe develer başı boş bırakıldığı zaman
Gebe develer, kendi basına terkedildigi zaman
Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman
Gebe develer basıbos bırakıldıgı zaman
Gebe develer başıboş bırakıldığı zaman
O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldıgında
O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldığında
O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldıgında
O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldığında
O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldıgında
O bakmaya kıyılmayan develer kendi hallerine bırakıldığında

Twi

Na sε yεto yoma bedeε a ͻnyem abosome du asaworam

Uighur

بوغاز تۆگىلەر تاشلىۋېتىلگەن چاغدا،
بوغاز تۆگىلەر تاشلىۋېتىلگەن چاغدا[4]،

Ukrainian

і коли верблюдиці на десятому місяці вагітності залишаться без нагляду
vidtvorennya zupynyayetʹsya
відтворення зупиняється
i koly verblyudytsi na desyatomu misyatsi vahitnosti zalyshatʹsya bez nahlyadu
і коли верблюдиці на десятому місяці вагітності залишаться без нагляду
i koly verblyudytsi na desyatomu misyatsi vahitnosti zalyshatʹsya bez nahlyadu
і коли верблюдиці на десятому місяці вагітності залишаться без нагляду

Urdu

Aur jab dus mahine ki hamila ountniyan (she-camels) apne haal par chod di jayengi
اور جب دس مہینے کی حاملہ اونٹنیاں اپنے حال پر چھوڑ دی جائیں گی
اور جب دس مہینے کی گابھن اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں
اور جب بیانے والی اونٹنیاں بےکار ہو جائیں گی
اور جب بیاتی اونٹنیاں چھٹی پھریں [۴]
اور جب حاملہ اونٹیاں آوارہ پھریں گی۔
Aur jab das mah ki hamla oontniyan chor di jaein gi
اور جب دس ماه کی حاملہ اونٹنیاں چھوڑ دی جائیں
aur jab das maah ki haamela oontniya chohd di jaaye
اور جب دس ماہ کی گابھن اونٹنیاں چھٹی پھریں گی
اور جب حاملہ اونٹنیاں بے کار چھوٹی پھریں گی (کوئی ان کا خبر گیر نہ ہوگا)
اور جب دس مہینے کی گابھن اونٹنیوں کو بھی بیکار چھوڑ دیا جائے گا۔
جب عنقریب جننے والی اونٹنیاں معطل کردی جائیں گی

Uzbek

Ва вақтики, ҳомиласига ўн ой тўлган туялар қаровсиз қолса
(Қорнидаги боласи) ўн ойлик бўлган бўғоз туялар ҳам бўш қўйиб юборилганида
Ва, вақтики, ҳомиласига ўн ой тўлган туялар қаровсиз қолса

Vietnamese

Va khi cac con lac đa cai mang thai bi bo be
Và khi các con lạc đà cái mang thai bị bỏ bê
Khi nhung con lac đa cai mang thai bi bo be, khong ai trong nom
Khi những con lạc đà cái mang thai bị bỏ bê, không ai trông nom

Xhosa

Naxa iinkamela ezimithiyo zingasahoywanga

Yau

Ni ndema jasichilechedwa ngamiya syana mawele gepele
Ni ndema jasichilechedwa ngamiya syana maŵele gepele

Yoruba

ati nigba ti won ba pa awon rakunmi aboyun ti
àti nígbà tí wọ́n bá pa àwọn ràkúnmí aboyún tì

Zulu