Achinese

Gunong geupeujak bandum ka anco

Afar

Kaadu qaleelá baaxô baguk gexsimtaah foyya takke waqdi

Afrikaans

wanneer die berge sal verdwyn

Albanian

dhe malet te levizin tutje
dhe malet të lëvizin tutje
Dhe kur kodrat te kene udhetuar (e bere pluhur ne ajer)
Dhe kur kodrat të kenë udhëtuar (e bërë pluhur në ajër)
Dhe kur kodrat te kene udhetuar (e bere pluhur ne ajer)
Dhe kur kodrat të kenë udhëtuar (e bërë pluhur në ajër)

Amharic

ተራራዎችም በተነዱ ጊዜ፤

Arabic

«وإذا الجبال سيِّرت» ذهب بها عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثا
'iidha alshams luffat wadhahab daw'uha, wa'iidha alnujum tnathrt, fdhhb nwrha, wa'iidha aljibal syirt ean wajah al'ard fsart hba'an mnbthana, wa'iidha alnwq alhwaml turkt wahmlt, wa'iidha alhayawanat alwahshiat jumet wakhtltt; lyqtss allah min bedha lbed, wa'iidha albihar awqdt, fsart ealaa eizamha narana ttwqd, wa'iidha alnufus qurnt bamthalha wnzayrha, wa'iidha altflt almdfwnt hayatan suylt yawm alqiamat swal ttyyb laha wtbkyt lwaydha: bay dhanb kan dfnha? wa'iidha suhuf al'aemal eurdt, wa'iidha alsama' qulet wazylt min mkanha, wa'iidha alnaar awqdt fadrimt, wa'iidha aljanat dar alnaeim qurribt min 'ahliha almtqyn, 'iidha waqae dhlk, tyqnt wwjdt kll nafs maa qddamt min khayr 'aw shr
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَاِذَا الۡجِبَالُ سُيِّرَتۡࣕۙ‏
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ
وَاِذَا الۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ ٣ﶟ
وَإِذَا اَ۬لْجِبَالُ سُيِّرَتْ
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
وَإِذَا اَ۬لۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لْجِبَالُ سُيِّرَتْ
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ (سُيِّرَتْ: أُزِيلَتْ عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ؛ فَصَارَتْ هَبَاءً مَنْثُورًا)
واذا الجبال سيرت (سيرت: ازيلت عن وجه الارض؛ فصارت هباء منثورا)

Assamese

parbatasamuhaka yetiya sancalita karaa ha’ba
parbatasamūhaka yētiẏā sañcālita karaā ha’ba
পৰ্বতসমূহক যেতিয়া সঞ্চালিত কৰা হ’ব

Azerbaijani

daglar hərəkətə gətiriləcəyi zaman
dağlar hərəkətə gətiriləcəyi zaman
daglar hərəkətə gətirilə­cə­yi zaman
dağlar hərəkətə gətirilə­cə­yi zaman
Daglar yerindən qopardılacagı (toz kimi havada ucacagı) zaman
Dağlar yerindən qopardılacağı (toz kimi havada uçacağı) zaman

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߯ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߯ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߙߎ ߟߎ߬ ߟߊߕߊ߯ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲

Bengali

ara parbatasamuhake yakhana calamana kara habe
āra parbatasamūhakē yakhana calamāna karā habē
আর পর্বতসমূহকে যখন চলমান করা হবে [১]
yakhana parbatamala apasarita habe
yakhana parbatamālā apasārita habē
যখন পর্বতমালা অপসারিত হবে
ara yakhana paharaguloke apasarana kara habe
āra yakhana pāhāṛagulōkē apasāraṇa karā habē
আর যখন পাহাড়গুলোকে অপসারণ করা হবে

Berber

Bosnian

i kada se planine pokrenu
i kada se planine pokrenu
i kada se planine pokrenu
i kada se planine pokrenu
i kada planine budu pokrenute i smrvljene
i kada planine budu pokrenute i smrvljene
WE ‘IDHAL-XHIBALU SUJJIRET
i kada planine budu pokrenute i smrvljene
i kada planine budu pokrenute i smrvljene

Bulgarian

i kogato planinite budat razdvizheni
i kogato planinite bŭdat razdvizheni
и когато планините бъдат раздвижени

Burmese

ထို့ပြင် တောင်များသည် ရွေ့လျားစေ၍ ဖယ်ရှားခြင်းကိုခံကြရသောအခါ။
၃။ တောတောင်များကို ဖယ်ရှားသောအခါ၌လည်းကောင်း။
၎င်းပြင် တောင်များသည် ရွေ့လျားခြင်းကို ခံကြရသောအခါ၊
ထို့ပြင် ‌တောင်များသည် ‌ရွေ့လျား‌စေခြင်းကို ခံကြရသည့်အခါ၊

Catalan

quan les muntanyes siguin engegades
quan les muntanyes siguin engegades

Chichewa

“Ndi pamene mapiri adzayendetsedwe (kuchoka mmalo mwake)

Chinese(simplified)

dang shanluan bengkui de shihou,
dāng shānluán bēngkuì de shíhòu,
当山峦崩溃的时候,
Dang qun shan bei yi kai shi,
Dāng qún shān bèi yí kāi shí,
当群山被移开时,
dang shanluan bengkui de shihou
dāng shānluán bēngkuì de shíhòu
当山峦崩溃的时候,

Chinese(traditional)

dāng shānluán bēngkuì de shíhòu
dang shanluan bengkui de shihou,
dāng shānluán bēngkuì de shíhòu,
當山巒崩潰的時候,

Croatian

I kad se brda pokrenu
I kad se brda pokrenu

Czech

až hory se z místa pohnou

Dagbani

Danish

En wanneer de bergen verdwijnen

Dari

و وقتی که کوه‌ها را روان سازند

Divehi

އަދި ފަރުބަދަތައް ލުހި، ފުނޑުފުނޑުވާ ހިނދެވެ

Dutch

En wanneer de bergen in beweging gezet worden
Als de bergen in beweging gebracht zullen worden
En wanneer de bergen bewogen worden
En wanneer de bergen verdwijnen

English

when the mountains are set in motion
and when the mountains will be moved away
When the mountains vanish (like a mirage)
And when the mountains shall be made to pass away
when the mountains shall be set in motion
The mountains made to move
when the mountains are set in motion
when the mountains shall be set moving
and when the mountains are moved
when the mountains are set moving
when the mountains are set moving
And when the mountains are set moving
The mountains are put in motion and vanish
and when the mountains are made to move
and when the mountains will be set in motion
And the mountains are (dislodged and) set in motion
And when the mountains are moved
when the mountains will be blown away
and when the mountains shall be made to pass away
And when the mountains pass away
And when the mountains shall be set in motion
And when/if the mountains were made to move
when the mountains shall be set in motion
and when the mountains are moved away
and when the mountains are moved away
And when the mountains are made to pass away
And when the mountains are moved
and when the mountains will be set in motion
and when the mountains are made to vanish
And when the mountains will be made to travel
the mountains are scattered about as dust
and when the mountains will be set in motion
and when the mountains are blown away
and when the mountains are blown away
and the mountains are blown away
and when the mountains are vanished
when the mountains are shifting
And when the mountains are made to pass away
And when the mountains are moved (The 'great ones' lose their stronghold (20:105), (5)
When the mountains vanish (like a dream)
When the mountains are set in motion
When the mountains are set in motion
when the mountains travel along
And when the mountains are made to move
And when the mountains are made to move
when the mountains are set in motion
And when the mountains are removed
and when the mountains are moved
When the mountains vanish (like a mirage)

Esperanto

Filipino

At kung ang kabundukan ay maparam sa pagkaguho (sa isang kisap-mata lamang)
kapag ang mga bundok ay iuusad

Finnish

kun vuoret jarkkyvat
kun vuoret järkkyvät

French

que les montagnes seront mises en mouvement
que les montagnes seront mises en mouvement
et les montagnes mises en marche
et les montagnes mises en marche
et les montagnes mises en marche
et les montagnes mises en marche
lorsque les montagnes seront deplacees
lorsque les montagnes seront déplacées
lorsque les montagnes seront mises en mouvement
lorsque les montagnes seront mises en mouvement

Fulah

Ganda

Era ensozi bwe zirikungunsibwa (ne zigibbwawo)

German

Und wenn die Berge versetzt werden
Und wenn die Berge versetzt werden
und wenn die Berge vergangen werden
und wenn die Berge vergangen werden

Gujarati

ane jyare parvato calavavamam avase
anē jyārē parvatō calāvavāmāṁ āvaśē
અને જ્યારે પર્વતો ચલાવવામાં આવશે

Hausa

Kuma idan duwatsu aka tafiyar da su
Kuma idan duwãtsu aka tafiyar da su
Kuma idan duwatsu aka tafiyar da su
Kuma idan duwãtsu aka tafiyar da su

Hebrew

וההרים יעקרו ממקומם
וההרים יעקרו ממקומם

Hindi

जब पर्वत चलाये जायेंगे।
जब पहाड़ चलाए जाएँगे
और जब पहाड़ चलाए जाएंगें

Hungarian

Midon a hegyek elmozdittatnak (a helyeikrol)
Midőn a hegyek elmozdíttatnak (a helyeikről)

Indonesian

(Dan apabila gunung-gunung dihancurkan) dilenyapkan dari muka bumi dan menjadi debu yang beterbangan
dan apabila gunung-gunung dihancurkan
Bila gunung-gunung digerakkan dari tempatnya
Dan apabila gunung-gunung dihancurkan
dan apabila gunung-gunung dihancurkan

Iranun

Go amai ka so manga Palao na Mamangikayontong

Italian

Japanese

Javanese

Lan nalikane gunung padha mawut dadi endhek - endhek amun - amun
Lan nalikane gunung padha mawut dadi endhek - endhek amun - amun

Kannada

parvatagalannu calayisaladaga
parvatagaḷannu calāyisalādāga
ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾದಾಗ

Kazakh

Tawlar jürkizilgen sätte
Таулар жүркізілген сәтте
jane tawlar / ornınan / qozgaltılgan kezde
jäne tawlar / ornınan / qozğaltılğan kezde
және таулар / орнынан / қозғалтылған кезде

Kendayan

Man kade’ gunung-gunung di ancuratn

Khmer

ning nowpel del phnom trauv ban ke thveu aoy rsat dauch thouli
និងនៅពេលដែលភ្នំត្រូវបានគេធ្វើឱ្យរសាត់ដូចធូលី។

Kinyarwanda

N’igihe imisozi izakurwa mu myanya yayo
N’igihe imisozi izakurwa mu myanya yayo

Kirghiz

Toolor (tıtılgan jun sıyaktuu) ucurulup
Toolor (tıtılgan jün sıyaktuu) uçurulup
Тоолор (тытылган жүн сыяктуу) учурулуп

Korean

sandeul-i singilucheoleom salajigo
산들이 신기루처럼 사라지고
sandeul-i singilucheoleom salajigo
산들이 신기루처럼 사라지고

Kurdish

کاتێك کێوه‌کان له شوێنی خۆیان هه‌ڵده‌که‌نرێن و به‌ملاولادا ده‌برێن
وە کاتێك کە کێوەکان خرانەڕێ (واتە لە شوێنی خۆیان خزێندران)

Kurmanji

U gava ciya (ji zemin bune leylan) cun
Û gava çîya (ji zemîn bûne leylan) çûn

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

и кога планините ќе се придвижат
i koga brdata ke se pomestat
i koga brdata ḱe se pomestat
и кога брдата ќе се поместат

Malay

Dan apabila gunung-ganang di terbangkan ke angkasa (setelah dihancurkan menjadi debu)

Malayalam

parvvataṅṅaḷ sañcarippikkappeṭumpēāḷ
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍
parvataṅṅaḷ caliccu nīṅṅumpēāḷ
പര്‍വതങ്ങള്‍ ചലിച്ചു നീങ്ങുമ്പോള്‍

Maltese

Maranao

Go amay ka so manga palaw na mamangi kayontong

Marathi

Ani jevha parvatanna calavile ja'ila
Āṇi jēvhā parvatānnā cālavilē jā'īla
३. आणि जेव्हा पर्वतांना चालविले जाईल

Nepali

र जब पहाडहरू चलाइनेछन् ।

Norwegian

nar fjellene settes i bevegelse
når fjellene settes i bevegelse

Oromo

Panjabi

ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਪਹਾੜ ਚਲਾਏ ਜਾਣਗੇ।

Persian

و چون كوه‌ها از جاى خود بشوند،
و آن‌گاه كه كوه‌ها به راه افتند [و خرد شوند]
و آنگاه که کوهها روان کرده شوند
و هنگامی‌که کوه‌ها به حرکت درآید
و هنگامی که کوه ها را به حرکت آرند و از جا برکنند
و آنگاه ‌که کوه‌ها به حرکت درآید،
و آن گاه که گوهها به رفتار آیند
و گاهی که کوه‌ها رانده شوند
و آنگاه كه كوهها به رفتار آيند
و آن‌گاه که کوه‌ها به شدت حرکت داده شوند
و آن‌گاه که کوه‌ها به حرکت درآیند
و هنگامی که کوهها (از جای خود برکنده می‌شوند و به این سو و آن سو) رانده می‌شوند
و در آن هنگام که کوه‌ها به حرکت درآیند،
و آنگاه كه كوه‌ها از جاى رانده شوند- و چون ريگ روان گردند
وهنگامی که کوهها به حرکت درآنید

Polish

Kiedy gory beda z miejsca poruszone
Kiedy góry będą z miejsca poruszone

Portuguese

E quando as montanhas forem movidas
E quando as montanhas forem movidas
Quando as montanhas estiverem dispersas
Quando as montanhas estiverem dispersas

Pushto

او كله چې غرونه روان كړل شي
او كله چې غرونه روان كړل شي

Romanian

cand muntii vor fi pusi in miscare
când munţii vor fi puşi în mişcare
ªi cand munþii vor fi spulberaþi
ªi când munþii vor fi spulberaþi

Rundi

N’Imisozi nayo mugihe izo gendeshwa

Russian

cand muntii vor fi pusi in miscare
и когда горы будут приведены в движение [оторвутся от земли, рассеются пылью и поплывут в пространстве]
kogda gory budut sdvinuty s mest (ili privedeny v dvizheniye)
когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение)
Kogda gory s mest svoikh sdvinutsya
Когда горы с мест своих сдвинутся
и когда горы сдвинутся с мест
когда горы придут в движение
kogda gory budut sdvinuty so svoikh mest
когда горы будут сдвинуты со своих мест
Kogda, (podobno mirazhu), Pridut v dvizhen'ye i ischeznut gory
Когда, (подобно миражу), Придут в движенье и исчезнут горы

Serbian

и када планине буду покренуте и смрвљене

Shona

Uye apo makomo paachaitwa kuti afambe (achibva panzvimbo dzawo)

Sindhi

۽ جڏھن جبل ھلايا ويندا

Sinhala

kandu tallu kara, pavennata salasvana vita
kan̆du tallū kara, pāvennaṭa salasvana viṭa
කඳු තල්ලූ කර, පාවෙන්නට සලස්වන විට
tavada kandu gaman karavanu labana vita
tavada kan̆du gaman karavanu labana viṭa
තවද කඳු ගමන් කරවනු ලබන විට

Slovak

Somali

Buurahana la kexeeyo (La rujiyo)

Sotho

Spanish

cuando las montanas sean desplazadas de sus sitios y pulverizadas
cuando las montañas sean desplazadas de sus sitios y pulverizadas
cuando las montanas sean desplazadas de sus sitios y pulverizadas
cuando las montañas sean desplazadas de sus sitios y pulverizadas
cuando las montanas sean puestas en marcha
cuando las montañas sean puestas en marcha
cuando se haga desaparecer a las montanas
cuando se haga desaparecer a las montañas
cuando las montanas sean pulverizadas
cuando las montañas sean pulverizadas
y cuando las montanas se desmoronen
y cuando las montañas se desmoronen

Swahili

Na pindi majabali yatakapoondoshawa kwenye uso wa ardhi yakawa ni vumbi linaloenea

Swedish

och bergen satts i rorelse
och bergen sätts i rörelse

Tajik

va cun kuhho az coi xud ʙeco ʙisavand
va cun kūhho az çoi xud ʙeço ʙişavand
ва чун кӯҳҳо аз ҷои худ беҷо бишаванд
va cun kuhho az coi xud ʙeco ʙisavand va pora-pora savand
va cun kūhho az çoi xud ʙeço ʙişavand va pora-pora şavand
ва чун кӯҳҳо аз ҷои худ беҷо бишаванд ва пора-пора шаванд
Va on goh ki kuhho ʙa harakat darojand
Va on goh ki kūhho ʙa harakat darojand
Ва он гоҳ ки кӯҳҳо ба ҳаракат дароянд

Tamil

malaikal atanitankalil iruntu akarrappatum potu
malaikaḷ ataṉiṭaṅkaḷil iruntu akaṟṟappaṭum pōtu
மலைகள் அதனிடங்களில் இருந்து அகற்றப்படும் போது
malaikaḷ peyarkkappaṭum pōtu
மலைகள் பெயர்க்கப்படும் போது

Tatar

Вә таулар урыннарыннан кузгалсалар

Telugu

mariyu parvatalu kadilincabadinappudu
mariyu parvatālu kadilin̄cabaḍinappuḍu
మరియు పర్వతాలు కదిలించబడినప్పుడు
పర్వతాలు నడిపింపబడినప్పుడు

Thai

læa meụ̄̀x brrdā p̣hūk̄heā t̄hūk khelụ̄̀xn ŷāy
และเมื่อบรรดาภูเขาถูกเคลื่อนย้าย
læa meux brrda phukhea thuk kheluxn yay
læa meụ̄̀x brrdā p̣hūk̄heā t̄hūk khelụ̄̀xn ŷāy
และเมื่อบรรดาภูเขาถูกเคลื่อนย้าย

Turkish

Daglar (sallanıp) yurutuldugunde
Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde
Daglar, yurutuldugu zaman
Dağlar, yürütüldüğü zaman
Daglar yurutuldugu (toz duman oldugu) zaman
Dağlar yürütüldüğü (toz duman olduğu) zaman
Daglar yerinden oynatılıp yurutuldugunde
Dağlar yerinden oynatılıp yürütüldüğünde
Dogurması yaklasmıs develer basıbos bırakıldıgı zaman
Doğurması yaklaşmış develer başıboş bırakıldığı zaman
Daglar yürütüldügünde
Daglar (sallanıp) yurutuldugunde
Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde
Daglar yurutuldugu zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Daglar sokulup dagıldıgı zaman
Dağlar sökülüp dağıldığı zaman
Daglar, yurutuldugu zaman
Dağlar, yürütüldüğü zaman
Daglar (yer yuzunden koparılıb) yurutuldugu zaman
Dağlar (yer yüzünden koparılıb) yürütüldüğü zaman
Daglar yurutuldugu zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Ve daglar yurutuldugu zaman
Ve dağlar yürütüldüğü zaman
daglar kaybolup gittiginde
dağlar kaybolup gittiğinde
veiẕe-lcibâlü süyyirat
Daglar (sallanıp) yurutuldugunde
Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde
Daglar yurutuldugu zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Daglar yurutuldugu zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Daglar yurutuldugu zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Daglar yurutuldugu zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Dağlar, yürütüldüğü zaman
Dağlar yürütüldüğü zaman
Dağlar yürütüldüğünde
Dağlar yürütüldüğünde
Dağlar yürütüldüğünde

Twi

Uighur

تاغلار گۇمران بولغان چاغدا،
تاغلار گۇمران بولغان چاغدا[3]،

Ukrainian

і коли гори зрушаться
гори витираються
і коли гори зрушаться
i koly hory zrushatʹsya
і коли гори зрушаться

Urdu

Aur jab pahad chalaye jayenge
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
اور جب پہاڑ چلائے جائیں
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
اور جب پہاڑ چلائے جائیں [۳]
اور جب پہاڑ چلا دئیے جائیں گے۔
Aur jab pahar chalaye jaein gya
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
اور جب پہاڑوں کو اکھیڑ دیا جائے گا
اور جب پہاڑ (غبار بنا کر فضا میں) چلا دیئے جائیں گے
اور جب پہاڑوں کو چلایا جائے گا۔
جب پہاڑ حرکت میں آجائیں گے

Uzbek

Ва вақтики, тоғлар жойидан кўчирилса
Тоғлар ҳам (ўз жойларидан) жилдирилганида
Ва, вақтики, тоғлар сайр қилдирилса

Vietnamese

Va khi cac qua nui bi di chuyen mat biet
Và khi các quả núi bị di chuyển mất biệt
Khi nhung ngon nui bi doi đi mat dang
Khi những ngọn núi bị dời đi mất dạng

Xhosa

Naxa iintaba zenziwe zanyamalala

Yau

Ni ndema jagachijendesyedwa matumbi (paagachuwa m’mangwakwe)
Ni ndema jagachijendesyedwa matumbi (paagachuŵa m’mangwakwe)

Yoruba

ati nigba ti Won ba mu awon apata rin (kuro ni aye won, ti won ku won danu)
àti nígbà tí Wọ́n bá mú àwọn àpáta rìn (kúrò ní àyè wọn, tí wọ́n kù wọ́n dànù)

Zulu