Achinese
Kon ureueng pungo rakan gata nyan
Afar
Kaadu sin kataysa (Nabii kinnuk) cabuli akke waamal xiibite
Afrikaans
en julle metgesel is nie kranksinnig nie
Albanian
Shoku i juaj nuk eshte i marre
Shoku i juaj nuk është i marrë
E shoku juaj (Muhammedi), nuk eshte i marre
E shoku juaj (Muhammedi), nuk është i marrë
Shoku juaj[397] nuk eshte i marre
Shoku juaj[397] nuk është i marrë
Nuk eshte i marre shoku juaj (Muhammedi)
Nuk është i marrë shoku juaj (Muhammedi)
Nuk eshte i marre shoku juaj (Muhammedi)
Nuk është i marrë shoku juaj (Muhammedi)
Amharic
nebiyachihumi befits’umi ‘ibidi ayidelemi፡፡
nebīyachihumi befits’umi ‘ibidi āyidelemi፡፡
ነቢያችሁም በፍጹም ዕብድ አይደለም፡፡
Arabic
«وما صاحبكم» محمد صلى الله عليه وسلم عطف على إنه إلى آخر المقسم عليه «بمجنون» كما زعمتم
wma muhamad aldhy terfwnh bmjnwn, walaqad ra'aa muhamad jbryl aldhy yatih balrsalt fi al'ufuq alezym, wama hu bbkhyl fi tblygh alwhy. wama hdha alquran biqawl shaytan rjym, mtrwd min rahmat allh, wlknh kalam allah wwhyh
وما محمد الذي تعرفونه بمجنون، ولقد رأى محمد جبريل الذي يأتيه بالرسالة في الأفق العظيم، وما هو ببخيل في تبليغ الوحي. وما هذا القرآن بقول شيطان رجيم، مطرود من رحمة الله، ولكنه كلام الله ووحيه
Wama sahibukum bimajnoonin
Wa maa saahibukum bimajnoon
Wama sahibukum bimajnoon
Wama sahibukum bimajnoonin
wama sahibukum bimajnunin
wama sahibukum bimajnunin
wamā ṣāḥibukum bimajnūnin
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُمُۥ بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
وَمَا صَاحِبُكُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍۚ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍ ٢٢ﶔ
Wa Ma Sahibukum Bimajnunin
Wa Mā Şāĥibukum Bimajnūnin
وَمَا صَٰحِبُكُم بِمَجْنُونࣲۖ
وَمَا صَاحِبُكُمُۥ بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ
وما صاحبكم بمجنون
وَمَا صَٰحِبُكُم بِمَجْنُونࣲۖ
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
وما صاحبكم بمجنون
Assamese
Arau tomalokara sangi unmada nahaya
Ārau tōmālōkara saṅgī unmāda nahaẏa
আৰু তোমালোকৰ সঙ্গী উন্মাদ নহয়
Azerbaijani
Sizin dostunuz Muhəmməd divanə deyildir
Sizin dostunuz Muhəmməd divanə deyildir
Sizin dostunuz Muhəmməd divanə deyil
Sizin dostunuz Muhəmməd divanə deyil
(Ey Məkkə əhli!) Həqiqətən, sizin dostunuz (musriklərin dediyi kimi) divanə deyildir
(Ey Məkkə əhli!) Həqiqətən, sizin dostunuz (müşriklərin dediyi kimi) divanə deyildir
Bambara
ߊߟߎ߫ ߘߍ߬ߢߐ߲߮ ߕߍ߫ ߝߊ߬ߕߐ߬ ߘߌ߫ ߞߏߦߌ߫
ߒ ߞߏ߫ ߝߋߎ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߘߍ߬ߢߐ߲߮ ߕߍ߫ ߝߊ߬ߕߐ߫ ߘߌ߫
ߊߟߎ߫ ߘߍ߬ߢߐ߲߮ ߕߍ߫ ߝߊ߬ߕߐ߬ ߘߌ߫ ߞߏߦߌ߫
Bengali
Ara tomadera sathi unmada nana
Āra tōmādēra sāthī unmāda nana
আর তোমাদের সাথী উন্মাদ নন [১]
Ebam tomadera sathi pagala nana.
Ēbaṁ tōmādēra sāthī pāgala nana.
এবং তোমাদের সাথী পাগল নন।
Ara tomadera sathi to pagala nana.
Āra tōmādēra sāthī tō pāgala nana.
আর তোমাদের সাথী তো পাগল নন।
Berber
Ur illi d aoehbani, umeddakwel nnwen
Ur illi d aôehbani, umeddakwel nnwen
Bosnian
A drug vas nije lud
A drug vaš nije lud
A drug vas nije lud
A drug vaš nije lud
A drug vas nije lud
A drug vaš nije lud
I nije drug vas lud
I nije drug vaš lud
WE MA SAHIBUKUM BIMEXHNUNIN
A drug vas nije lud
A drug vaš nije lud
Bulgarian
I ne e lud vashiyat drugar [Mukhammad]
I ne e lud vashiyat drugar [Mukhammad]
И не е луд вашият другар [Мухаммад]
Burmese
ထို့ပြင် (သင်တို့၏အလယ်တွင် ကြီးပြင်းလာခဲ့သော) သင်တို့၏အဖေါ် (တမန်တော်မုဟမ္မဒ်) သည် စိတ်စေဒနာရှင်နှင့်မည်သို့မျှ မအပ်စပ်၊ မနှိုင်းကောင်းပေ။
၂၂။ အို-ကြားနာရသူအပေါင်းတို့၊ သင်တို့၏ အပေါင်းအဖော်ရှင်မိုဟမ္မဒ်သည် ရူးသွပ်သူမဟုတ်ချေ။
၎င်းပြင် (ဤ)အသင်တို့၏ အဖေါ်သည်လည်း ရူးသွပ်သောသူ မဟုတ်ပေ။
ထို့ပြင် အသင်တို့၏ (ဤ)အဖော်သည်လည်း ရူးသွပ်သူမဟုတ်ပေ။
Catalan
El vostre paisa no es un posses
El vostre paisà no és un possés
Chichewa
Ndipo m’bale wanu uyu si wa misala ayi
“Ndipo m’bale wanuyu siwamisala ayi
Chinese(simplified)
Nimen de pengyou, bushi yige feng ren,
Nǐmen de péngyǒu, bùshì yīgè fēng rén,
你们的朋友,不是一个疯人,
[Renmen a!] Nimen de tongban [mu sheng] jue bushi fengzi.
[Rénmen a!] Nǐmen de tóngbàn [mù shèng] jué bùshì fēngzi.
[人们啊!]你们的同伴[穆圣]绝不是疯子。
Nimen de pengyou, bushi yige feng ren
Nǐmen de péngyǒu, bùshì yīgè fēng rén
你们的朋友,不是一个疯人,
Chinese(traditional)
Nimen de peng 444 di ba'er zhang polie (yin fei ta er) you, bushi yige feng ren
Nǐmen de péng 444 dì bā'èr zhāng pòliè (yǐn fěi tǎ ěr) yǒu, bùshì yīgè fēng rén
你们的朋 444 第八二章 破裂(引斐塔尔) 友,不是一个疯人,
Nimen de pengyou, bushi yige feng ren,
Nǐmen de péngyǒu, bùshì yīgè fēng rén,
你們的朋友,不是一個瘋人,
Croatian
I nije drug vas lud
I nije drug vaš lud
Czech
Nenit soudruh vas Dzinny posedly
Neníť soudruh váš Džinny posedlý
Svuj stoupenec (Rashad) ne jsem senzacni
Svuj stoupenec (Rashad) ne jsem senzacní
Vas druh neni dziny posedly blazen
Váš druh není džiny posedlý blázen
Dagbani
Yaha! Yi zo (Annabi Muhammadu) maa pala yinyaa
Danish
Deres kammerat (Rashad) ikke er crazy
En uw metgezel is niet krankzinnig
Dari
و هم صحبت شما (محمد) دیوانه نیست
Divehi
އަދި ތިޔަބައިމީހުންގެ އެކުވެރިޔާއީ (އެބަހީ: محمد ގެފާނީ) މޮޔައަކު ކަމުގައި ނުވެއެވެ
Dutch
Jullie medeburger is geen bezetene
Uw makker Mahomet is niet bezeten
En jullie metgezel (Moehammad) is niet bezeten
En uw metgezel is niet krankzinnig
English
Your companion is not mad
(O people of Makkah) your companion (Muhammad) is not a mad man
And (O people!) your companion is not one possessed
Nor is your companion distracted
(O people of Makkah), your companion is not mad
Your companion is not mad
Your companion is not mad
Your companion is not possessed
And your companion is not one possessed
And your companion is not a madman
Your companion is not crazy
Your companion is not crazy
Your companion (the Messenger who has spent his life among you) is not a madman
Nor is your companion the -Prophet Muhammad- possessed by an evil spirit
And your companion (who is propagating the Message of God to you is) not a fanatic
And your companion is not one who is possessed
(Oh people)! your companion is not crazy
Your comrade is not mad
O people of Mecca! Your companion has not gone mad
And your companion Mohammed is not distracted
And your companion is not one possessed (or mad)
And your compatriot is not one possessed by djinn
And your companion/friend is not with mad/insane
(O people of Makkah), your companion is not mad
And your companion (Muhammed) is not possessed by jinn
And your companion (Muhammad) is not possessed by jinn
And your companion is not gone mad
And your companion [Prophet Muhammad] is not mad
And your comrade is not mad
Your companion (Muhammad ) is not a madman
For, this fellow-man of yours is not a madman
And in no ay is your companion (The Prophet) a madman
Your companion (Muhammad) does not suffer from any mental illness
And (O people) your companion (Muhammad (Peace be upon him)) is not a madman
Your companion (Muhammad ) is not a madman
And your fellow man is not insane
And your fellow man is not insane
No, your countryman² is not possessed
Your fellow [the Prophet] is not madman
This fellow of yours is not mad
And your companion is not a madman
For, this fellow-man of yours is not a madman
And (O people!), your companion (the Prophet) is not one who is possessed
Your friend is not possessed
Your friend is not possessed
Your companion is not crazy
And your friend is not crazy
And your friend is not crazy
Your companion is not possessed
And your companion is not [at all] mad
Your companion is not one possessed
And (O people!) your companion is not one possessed
Esperanto
Your amik (Rashad) ne est crazy
Filipino
o mga tao! Ang inyong Kasama (Muhammad) ay hindi isang baliw (at hindi inaalihan ng masamang bagay)
At ang kasamahan ninyo ay hindi isang baliw
Finnish
Ei teidan heimolaisenne (profeetta) houraile
Ei teidän heimolaisenne (profeetta) houraile
French
Votre compagnon n’est certes pas fou
Votre compagnon n’est certes pas fou
Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement fou
Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement fou
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou
Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou
Non, votre compagnon n’est nullement possede
Non, votre compagnon n’est nullement possédé
Votre compagnon n’est pas un illumine
Votre compagnon n’est pas un illuminé
Fulah
Gondiijo mon o wonah haangaaka
Ganda
Era munnammwe (Nabbi Muhammad) si mulalu
German
und euer Gefahrte ist nicht ein Besessener
und euer Gefährte ist nicht ein Besessener
Euer Gefahrte ist kein Besessener
Euer Gefährte ist kein Besessener
Und euer Weggenosse ist nicht geistesgestort
Und euer Weggenosse ist nicht geistesgestört
Und euer Gefahrte ist kein Besessener
Und euer Gefährte ist kein Besessener
Und euer Gefahrte ist kein Besessener
Und euer Gefährte ist kein Besessener
Gujarati
ane tamara sathi pagala nathi
anē tamārā sāthī pāgala nathī
અને તમારા સાથી પાગલ નથી
Hausa
Kuma abokinku ba mahaukaci ba ne
Kuma abokinku ba mahaukaci ba ne
Kuma abokinku ba mahaukaci ba ne
Kuma abokinku ba mahaukaci ba ne
Hebrew
זה שבא מקרבכם (הנביא מוחמד) אינו אחוז דיבוק
זה שבא מקרבכם (הנביא מוחמד) אינו אחוז דיבוק
Hindi
aur tumhaara saathee unmat nahin hai
और तुम्हारा साथी उन्मत नहीं है।
tumhaara saathee koee deevaana nahin
तुम्हारा साथी कोई दीवाना नहीं
aur (makke vaalon) tumhaare saathee mohammad deevaane nahin hain
और (मक्के वालों) तुम्हारे साथी मोहम्मद दीवाने नहीं हैं
Hungarian
A ti tarsatokat (Muhammad - Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget) nem szallta meg a dzsinn
A ti társatokat (Muhammad - Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget) nem szállta meg a dzsinn
Indonesian
Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah orang gila
(Dan teman kalian itu sekali-kali bukanlah) yakni Nabi Muhammad saw. Di'athafkan kepada lafal Innahuu hingga seterusnya (orang yang gila) sebagaimana yang kalian tuduhkan kepadanya
Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah sekali-kali orang yang gila
Muhammad, yang kalian kenal dan kalian ketahui kecerdasan akalnya, bukanlah orang gila
Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah orang gila
Dan temanmu (Muhammad) itu bukanlah orang gila
Iranun
Na da ko Bolayoka iyo (a Muhammad) iba Pumbuthanga
Italian
Il vostro compagno non e un folle
Il vostro compagno non è un folle
Japanese
(Hitobito yo) anata-kata no nakama (muhanmado) wa, kichigaide wanai
(Hitobito yo) anata-kata no nakama (muhanmado) wa, kichigaide wanai
(人びとよ)あなたかたの仲間(ムハンマド)は,気違いではない。
Javanese
Lan ora pisan kanca mitranira iku (Muhammad), wong owah
Lan ora pisan kanca mitranira iku (Muhammad), wong owah
Kannada
nim'ma sangati (dutaru) huccarenalla
nim'ma saṅgāti (dūtaru) huccarēnalla
ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಾತಿ (ದೂತರು) ಹುಚ್ಚರೇನಲ್ಲ
Kazakh
Joldastarın (Muxammed G.S) jındı emes
Joldastarıñ (Muxammed Ğ.S) jındı emes
Жолдастарың (Мұхаммед Ғ.С) жынды емес
Senderdin joldastarın jındı emes
Senderdiñ joldastarıñ jındı emes
Сендердің жолдастарың жынды емес
Kendayan
Man ayukng nyu ( Muhammad) koa buke’lah urakng gila
Khmer
haey mi td robsa puok anak( mou ham meat) minmen chea mnoussaavikl chrit laey
ហើយមិត្ដរបស់ពួកអ្នក(មូហាំម៉ាត់)មិនមែនជា មនុស្សវិកលចរិតឡើយ។
Kinyarwanda
Kandi (yemwe bahakanyi) mugenzi wanyu (Intumwa Muhamadi ibakomokamo) si umusazi
Kandi (yemwe bahakanyi) mugenzi wanyu (Intumwa Muhamadi ibakomokamo) si umusazi
Kirghiz
(Ey, musrikter!) Silerdin dayım birge jurgon serigiŋer (Muhammad) jindi emes
(Ey, muşrikter!) Silerdin dayım birge jürgön şerigiŋer (Muhammad) jindi emes
(Эй, мушриктер!) Силердин дайым бирге жүргөн шеригиңер (Мухаммад) жинди эмес
Korean
geuleom-eulo neohuiui dongbanjaneun michinjaga animyeo
그럼으로 너희의 동반자는 미친자가 아니며
geuleom-eulo neohuiui dongbanjaneun michinjaga animyeo
그럼으로 너희의 동반자는 미친자가 아니며
Kurdish
دڵنیابن که هاورێکهتان { محمد (صلی الله علیه وسلم) } شێت نیه و (لهکهماڵی ژیریدایه)
ھاوڕێکەتان(کە موحەممەدە ﷺ) شێت نیە (وەك ئێوە دەڵێن)
Kurmanji
U hevale we bi xweber ji tepa keti nine
Û hevalê we bi xweber jî tepa ketî nîne
Latin
Tuus friend (Rashad) non est crazy
Lingala
Sôló ndeko na bino (Muhammad) azali na ligboma te
Luyia
Ne owashienywe uno Shali Omulalu tawe
Macedonian
А другарот ваш не е луд
pa, drugarot vas ne e lud
pa, drugarot vaš ne e lud
па, другарот ваш не е луд
Malay
Dan sebenarnya sahabat kamu (Nabi Muhammad) itu (wahai golongan yang menentang Islam), bukanlah ia seorang gila (seperti yang kamu tuduh)
Malayalam
ninnalute kuttukaran (pravacakan) oru bhrantanalla tanne
niṅṅaḷuṭe kūṭṭukāran (pravācakan) oru bhrāntanalla tanne
നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരന് (പ്രവാചകന്) ഒരു ഭ്രാന്തനല്ല തന്നെ
ninnalute kuttukaran (pravacakan) oru bhrantanalla tanne
niṅṅaḷuṭe kūṭṭukāran (pravācakan) oru bhrāntanalla tanne
നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരന് (പ്രവാചകന്) ഒരു ഭ്രാന്തനല്ല തന്നെ
ninnalute kuttukaran bhrantanalla
niṅṅaḷuṭe kūṭṭukāran bhrāntanalla
നിങ്ങളുടെ കൂട്ടുകാരന് ഭ്രാന്തനല്ല
Maltese
Seħibkom (Muħammad, ja nies Qurajx) ma huwiex mignun
Seħibkom (Muħammad, ja nies Qurajx) ma huwiex miġnun
Maranao
Na da ko bolayoka iyo (a Mohammad) iba pmbthanga
Marathi
Ani tumaca sathidara veda nahi
Āṇi tumacā sāthīdāra vēḍā nāhī
२२. आणि तुमचा साथीदार वेडा नाही
Nepali
Ra (makkabasiharu!) Timro sathi divana ho'inan
Ra (makkābāsīharū!) Timrō sāthī divānā hō'inan
र (मक्काबासीहरू !) तिम्रो साथी दिवाना होइनन् ।
Norwegian
Deres bysbarn er aldeles ikke besatt
Deres bysbarn er aldeles ikke besatt
Oromo
Saahibni keessan (Muhammad SAW!) maraataa miti
Panjabi
Ate tuhada sathi masatana nahim hai
Atē tuhāḍā sāthī masatānā nahīṁ hai
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਥੀ ਮਸਤਾਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Persian
و همصحبت شما ديوانه نيست
و اين رفيق شما ديوانه نيست
و همسخن شما دیوانه نیست
و (ای مردم) همنشین شما (محمد صلی الله علیه وسلم) دیوانه نیست
و رفیق و یار شما دیوانه نیست
[ای مردم،] همنشین شما [= محمد] دیوانه نیست؛
و رسول عصر شما هرگز دیوانه نیست
و نیست یار شما دیوانه
و رفيق شما مجنون نيست؛
و (این) مصاحب و همنشین شما مجنون نیست
و همنشینتان [محمّد که عمرى با راستى و خردورزی در میان شما زندگى کرده است،] هیچگونه جنونى ندارد
همدم و معاشر شما (محمّد پسر عبدالله) دیوانه نیست (و خوب او را میشناسید و به عقل و شخصیّت و بزرگی او اعتراف دارید)
و مصاحب شما [= پیامبر] دیوانه نیست
و يار شما- پيامبر
و (ای مردم) همنشین شما (محمد) دیوانه نیست
Polish
Wasz towarzysz nie jest opetany
Wasz towarzysz nie jest opętany
Portuguese
E vosso companheiro nao e louco
E vosso companheiro não é louco
E o vosso companheiro (o povos), nao e um energumeno
E o vosso companheiro (ó povos), não é um energúmeno
Pushto
او ستاسو ملګرى (محمدﷺ) له سره لېونى نه دى
او ستاسو ملګرى (محمدﷺ) له سره لېونى نه دى
Romanian
Prietenul vostru nu este indracit
Prietenul vostru nu este îndrăcit
Vostri prieten (Rashad) nu exista nebun
Tovaraºul vostru nu este nebun
Tovarãºul vostru nu este nebun
Rundi
Yuko mugenzi wanyu atari umusazi
Russian
Prietenul vostru nu este indracit
И соплеменник ваш (о, жители Мекки) [пророк Мухаммад] не является одержимым
Vash tovarishch (Mukhammad) ne yavlyayetsya oderzhimym
Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым
I sograzhdanin vash ne besnuyushchiysya
И согражданин ваш не беснующийся
I vash tovarishch ne oderzhimyy
И ваш товарищ не одержимый
Tot, s kem vy sporite, vovse ne bezumets
Тот, с кем вы спорите, вовсе не безумец
Poslannik Allakha k vam, s kotorym vy druzhili i znali yego rassuditel'nost', vovse ne oderzhim
Посланник Аллаха к вам, с которым вы дружили и знали его рассудительность, вовсе не одержим
(O lyudi!) Vash sobrat neoderzhim
(О люди!) Ваш собрат неодержим
Serbian
А ваш друг Мухаммед није луд
Shona
Uye (Imi vanhu) mumwe wenyu (Muhammad (SAW)) haapengi
Sindhi
۽ (ھي) اوھان جو سنگتي (ﷴ ﷺ ڪو) چريو نه آھي
Sinhala
(makkavasini! apage dutaya vana) obage mitura pisseku novanneya
(makkāvāsīnī! apagē dūtayā vana) obagē miturā pisseku novannēya
(මක්කාවාසීනී! අපගේ දූතයා වන) ඔබගේ මිතුරා පිස්සෙකු නොවන්නේය
tavada (janayini) numbalage sagaya (muhammad) unmattakayeku nove
tavada (janayini) num̆balāgē sagayā (muhammad) unmattakayeku novē
තවද (ජනයිනි) නුඹලාගේ සගයා (මුහම්මද්) උන්මත්තකයෙකු නොවේ
Slovak
Tvoj znamy (Rashad) nie bol crazy
Somali
Oo Saaxiibkiin (Nabi Muxammad) ma aha (innaba) ku waalan
Saaxiibkiinna (Nabiguna) ma aha ku waalan
Saaxiibkiinna (Nabiguna) ma aha ku waalan
Sotho
Molekane oa lona ha se lehlanya
Spanish
[Sabed que] Vuestro companero [el Profeta Muhammad] no es un loco
[Sabed que] Vuestro compañero [el Profeta Muhámmad] no es un loco
Y (juro que) vuestro companero (Muhammad) no esta loco
Y (juro que) vuestro compañero (Muhammad) no está loco
Y vuestro companero (Muhammad) no esta loco
Y vuestro compañero (Muhammad) no está loco
¡Vuestro paisano no es un poseso
¡Vuestro paisano no es un poseso
Pues vuestro paisano no es un loco
Pues vuestro paisano no es un loco
[Sepan que] su companero [el Profeta Mujammad] no es un loco
[Sepan que] su compañero [el Profeta Mujámmad] no es un loco
Y vuestro companero no esta loco
Y vuestro compañero no está loco
Swahili
Hakuwa Muhammad mnayemjua ni mwendawazimu
Na wala huyu mwenzenu hana wazimu
Swedish
Er landsman ar inte besatt av andar
Er landsman är inte besatt av andar
Tajik
Va hamsuhʙati sumo devona nest
Va hamsūhʙati şumo devona nest
Ва ҳамсӯҳбати шумо девона нест
Va hamsuhʙati sumo Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) devona nest
Va hamsūhʙati şumo Muhammad (sallallohu alajhi va sallam) devona nest
Ва ҳамсӯҳбати шумо Муҳаммад (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) девона нест
[Ej mardum] Hamnisini sumo [Muhammad] devona nest
[Ej mardum] Hamnişini şumo [Muhammad] devona nest
[Эй мардум] Ҳамнишини шумо [Муҳаммад] девона нест
Tamil
(makkavacikale! Nam tutarakiya) unkal tolar paittiyakkararalla
(makkāvācikaḷē! Nam tūtarākiya) uṅkaḷ tōḻar paittiyakkāraralla
(மக்காவாசிகளே! நம் தூதராகிய) உங்கள் தோழர் பைத்தியக்காரரல்ல
melum unkal tolar paittiyakkarar allar
mēlum uṅkaḷ tōḻar paittiyakkārar allar
மேலும் உங்கள் தோழர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்
Tatar
Вә сезнең юлдашыгыз Мухәммәд г-м дивана түгел һәм үзлегеннән сүз сөйләүче дә түгел
Telugu
mariyu (o prajalara!) Mi sahacarudu piccivadu kadu
mariyu (ō prajalārā!) Mī sahacaruḍu piccivāḍu kāḍu
మరియు (ఓ ప్రజలారా!) మీ సహచరుడు పిచ్చివాడు కాడు
(ఓ ప్రజలారా!) మీ ఈ సహచరుడు పిచ్చివాడు కాడు
Thai
læa shay (muhammad) khxng phwk cea nan michı pen khn wiklcrit tæ prakar dı
læa s̄h̄āy (muḥạmmạd) k̄hxng phwk cêā nận michı̀ pĕn khn wiklcrit tæ̀ prakār dı
และสหาย (มุฮัมมัด) ของพวกเจ้านั้นมิใช่เป็นคนวิกลจริตแต่ประการใด
læa shay (muhammad) khxng phwk cea nan michı pen khn wiklcrit tæ prakar dı
læa s̄h̄āy (muḥạmmạd) k̄hxng phwk cêā nận michı̀ pĕn khn wiklcrit tæ̀ prakār dı
และสหาย (มุฮัมมัด) ของพวกเจ้านั้นมิใช่เป็นคนวิกลจริตแต่ประการใด
Turkish
Sizinle konusan, deli degildir
Sizinle konuşan, deli değildir
Arkadasınız (Muhammed) de mecnun degildir
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir
Sizin sahibiniz bir deli degildir
Sizin sahibiniz bir deli değildir
(Ey Kureys toplulugu!) Sizin arkadasınız (Hz. Peygamber, kafirlerin benzettigi gibi), bir mecnun degildir
(Ey Kureyş topluluğu!) Sizin arkadaşınız (Hz. Peygamber, kâfirlerin benzettiği gibi), bir mecnûn değildir
Arkadasınız (Muhammed) deli ve dengesiz degildir
Arkadaşınız (Muhammed) deli ve dengesiz değildir
Arkadasınız (Muhammed) asla deli degildir
Arkadaşınız (Muhammed) asla deli değildir
Arkadasinizi cin carpmis degildir
Arkadasinizi cin çarpmis degildir
Arkadasınız (Muhammed) de mecnun degildir
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir
Arkadasınız deli degildir
Arkadaşınız deli değildir
Arkadasınızı cin carpmıs degildir
Arkadaşınızı cin çarpmış değildir
Yoksa sizin arkadasınız (Muhammed), delirmis degildir
Yoksa sizin arkadaşınız (Muhammed), delirmiş değildir
Arkadasınızı cin carpmıs degildir
Arkadaşınızı cin çarpmış değildir
Arkadasımız deli degildir
Arkadaşımız deli değildir
Sizin arkadasınız bir deli degildir
Sizin arkadaşınız bir deli değildir
Sizin saahibiniz bir mecnun degil
Sizin saahibiniz bir mecnun değil
Sizin arkadasınız asla deli degildir
Sizin arkadaşınız asla deli değildir
Ve sizin arkadasınız mecnun (deli) degildir
Ve sizin arkadaşınız mecnun (deli) değildir
Ve ma sahıbukum bimecnunin
Ve ma sahıbukum bimecnunin
Ve ma sahıbukum bi mecnun(mecnunin)
Ve mâ sâhıbukum bi mecnûn(mecnûnin)
Cunku, bu arkadasınız bir deli degil
Çünkü, bu arkadaşınız bir deli değil
vema sahibukum bimecnun
vemâ ṣâḥibüküm bimecnûn
Arkadasınız (Muhammed) de mecnun degildir
Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir
Arkadasınız mecnun degildir
Arkadaşınız mecnun değildir
Arkadasınız mecnun degildir
Arkadaşınız mecnun değildir
Sunu da bilin ki, icinizden biri olan bu arkadasınız deli degildir
Şunu da bilin ki, içinizden biri olan bu arkadaşınız deli değildir
Arkadasınız cinli degildir
Arkadaşınız cinli değildir
Sizin sahibiniz bir deli degildir
Sizin sahibiniz bir deli değildir
Arkadasınız bir mecnun degildir
Arkadaşınız bir mecnun değildir
Ve arkadasınız bir cin carpmıs degildir
Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir
Ve arkadasınız bir cin carpmıs degildir
Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir
Ve arkadasınız bir cin carpmıs degildir
Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir
Twi
Enti moyͻnko (Muhammad) mmͻͻ dam
Uighur
سىلەرنىڭ ھەمراھىڭلار (يەنى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالام) مەجنۇن ئەمەستۇر
سىلەرنىڭ ھەمراھىڭلار (يەنى مۇھەممەد ئەلەيھىسسالام) مەجنۇن ئەمەستۇر
Ukrainian
І що ваш товариш не божевільний
Vash tovarysh (Rashad) ye ne bozhevilʹnyy
Ваш товариш (Rashad) є не божевільний
I shcho vash tovarysh ne bozhevilʹnyy
І що ваш товариш не божевільний
I shcho vash tovarysh ne bozhevilʹnyy
І що ваш товариш не божевільний
Urdu
Aur (aey ehle Makkah) tumhara rafeeq(companion) majnoon(mad) nahin hai
اور (اے اہل مکہ) تمہارا رفیق مجنون نہیں ہے
اور تمہارا رفیق کوئی دیوانہ نہیں ہے
اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں
اور یہ تمہارا رفیق کچھ دیوانہ نہیں [۱۶]
اور تمہارا ساتھی (پیغمبرِ اسلام (ص)) دیوانہ نہیں ہے۔
Aur tumhara sathi dewana nahi hay
اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے
aur tumhaara saathi deewaana nahi hai
اور تمہارا یہ ساتھی کوئی مجنون تو نہیں
اور (اے لوگو!) یہ تمہیں اپنی صحبت سے نوازنے والے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دیوانے نہیں ہیں (جو فرماتے ہیں وہ حق ہوتا ہے)
اور (اے مکہ والو) تمہارے ساتھ رہنے والے یہ صاحب (یعنی حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوئی دیوانے نہیں ہیں۔
اور تمہارا ساتھی پیغمبر دیوانہ نہیں ہے
Uzbek
Сизнинг соҳибингиз мажнун эмасдир
Ва сизларнинг соҳибингиз (Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом) мажнун эмасдир
Сизнинг соҳибингиз мажнун эмас
Vietnamese
Va nguoi Ban (Muhammad) cua cac nguoi khong phai la mot ke đien
Và người Bạn (Muhammad) của các ngươi không phải là một kẻ điên
(Qua that), nguoi ban cua cac nguoi (Muhammad) khong phai la mot ke mat tri
(Quả thật), người bạn của các ngươi (Muhammad) không phải là một kẻ mất trí
Xhosa
Hini na bantu! Ugxa wenu (uMuhammad) akaphambenanga
Yau
Soni Nnongo n'jenuju (Muhammadi ﷺ) nganawa jwamasoka
Soni Nnongo n'jenuju (Muhammadi ﷺ) nganaŵa jwamasoka
Yoruba
Ati pe eni yin (Anabi Muhammad s.a.w.) ki i se were
Àti pé ẹni yín (Ànábì Muhammad s.a.w.) kì í ṣe wèrè
Zulu
Futhi umngane wenu akahlanyi