Achinese

Ulon meusumpah ngon bintang-bintang

Afar

Afrikaans

Ek roep tot getuie die planete wat terugwyk

Albanian

Dhe betohem ne yjte qe prarojne
Dhe betohem në yjtë që prarojnë
Dhe – betohem ne yjet – qe perendojne
Dhe – betohem në yjet – që perëndojnë
Betohem per ata (planete) qe terhiqen
Betohem për ata (planetë) që tërhiqen
Betohem fuqimisht ne yjet qe terhiqen (diten, e ndricojne naten)
Betohem fuqimisht në yjet që tërhiqen (ditën, e ndriçojnë natën)
Betohem fuqimisht ne yjet qe terhiqen (diten, e ndricojne naten)
Betohem fuqimisht në yjet që tërhiqen (ditën, e ndriçojnë natën)

Amharic

temelashochimi behonuti (‘awadiyati) imilalehu፡፡
temelashochimi beẖonuti (‘āwadiyati) imilalehu፡፡
ተመላሾችም በኾኑት (ዐዋድያት) እምላለሁ፡፡

Arabic

«فلا أقسم» لا زائدة «بالخُنَّس»
aqsm allah taealaa bialnujum almkhtfyt anwarha nharana, aljariat walmsttrt fi abrajha, wallayl 'iidha 'aqbil bzlamh, walsubh 'iidha zahar dyawh, 'iina alquran latblygh rasul krym- hu jbryl ealayh alslam-, dhi quat fi tanfidh ma ywmr bh, sahb mkant rafieat eind allh, ttyeh almlaykt, mwtmn ealaa alwhy aladhi yunazil bh
أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به
فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَا أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَآ أُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ
فَلَآ أُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ
فَلَا٘ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِۙ‏
فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَا٘ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ ١٥ﶫ
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
فَلَا أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
فَلَا أُقۡسِم بِالۡخُنَّسِ
فَلَا أُقۡسِم بِالۡخُنَّسِ
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
فَلَآ أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ (فَلَا أُقْسِمُ: أُقْسِمُ، وَ (لَا): لِتَاكِيدِ الْقَسَمِ, بِالْخُنَّسِ: النُّجُومِ المُخْتَفِيَةِ أَنْوَارُهَا نَهَارًا
فلا اقسم بالخنس (فلا اقسم: اقسم، و (لا): لتاكيد القسم, بالخنس: النجوم المختفية انوارها نهارا

Assamese

Eteke ma'i sapata karaicho arartanasila naksatraborara
Ētēkē ma'i śapata karaichō ārartanaśīla nakṣatrabōrara
এতেকে মই শপত কৰিছো আৱৰ্তনশীল নক্ষত্ৰবোৰৰ

Azerbaijani

And icirəm gecə cıxıb gunduz batan ulduzlara
And içirəm gecə çıxıb gündüz batan ulduzlara
And icirəm gecə cıxıb gun­duz batan ulduzlara
And içirəm gecə çıxıb gün­düz batan ulduzlara
And icirəm (gecə) yanıb (gunduz) sonən ulduzlara
And içirəm (gecə) yanıb (gündüz) sönən ulduzlara

Bambara

ߍ߲߬ߍ߲߫ ߸ ߒ ߧߋ߫ ߒ ߞߊ߬ߟߌ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߘߏ߲߬ߘߏ߲߬ߠߌ߲߬ ߟߏߟߏ ߟߎ߬ ߟߊ߫ (ߊ߬ ߞߐߙߐ߲߫ ߘߐ߫)
ߍ߲߬ߍ߲ߍ߲߫ ߸ ߒ ߧߋ߫ ߒ ߞߊ߬ߟߌ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߞߕߐߡߛߊߦߌ߫ ߟߏߟߏ ߟߎ߬ ߟߊ߫
ߍ߲߬ߍ߲߫ ߸ ߒ ߧߋ߫ ߒ ߞߊ߬ߟߌ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߘߏ߲߬ߘߏ߲߬ߠߌ߲߬ ߟߏߟߏ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ( ߊ߬ ߞߐߙߐ߲߫ ߘߐ߫)

Bengali

Sutaram ami sapatha karachi pascadapasaranakari naksatrera
Sutarāṁ āmi śapatha karachi paścādapasaraṇakārī nakṣatrēra
সুতরাং আমি শপথ করছি পশ্চাদপসরণকারী নক্ষত্রের
Ami sapatha kari yesaba naksatragulo pascate sare yaya.
Āmi śapatha kari yēsaba nakṣatragulō paścātē sarē yāẏa.
আমি শপথ করি যেসব নক্ষত্রগুলো পশ্চাতে সরে যায়।
Kaje'i na, ami saksi manachi graha-naksatradera
Kājē'i nā, āmi sākṣī mānachi graha-nakṣatradēra
কাজেই না, আমি সাক্ষী মানছি গ্রহ-নক্ষত্রদের

Berber

Ihi, Gulle$ s yitran iteffren
Ihi, Gulle$ s yitran iteffren

Bosnian

I kunem se zvijezdama – koje se skrivaju
I kunem se zvijezdama – koje se skrivaju
I kunem se zvijezdama - koje se skrivaju
I kunem se zvijezdama - koje se skrivaju
I ne! Kunem se onim sto se skriva
I ne! Kunem se onim što se skriva
Pa ne! Kunem se onima koje odstupaju
Pa ne! Kunem se onima koje odstupaju
FELA ‘UKSIMU BIL-HUNNESI
I ne! Kunem se onim sto se skriva
I ne! Kunem se onim što se skriva

Bulgarian

O, kulna se v zalyazvashtite planeti
O, kŭlna se v zalyazvashtite planeti
О, кълна се в залязващите планети

Burmese

သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် (နေမင်း၏အလင်းရောင်၌ ပျောက်ကွယ်သွားလျက်) လည်ပတ်၍ နောက်ပြန်လျှောသွားသော ဂြိုဟ်နက္ခတ်တာရာတို့အား သက်သေထူတော်မူ၏။
၁၅၊၁၆၊၁၇၊၁၈။ အို-လူသားအပေါင်းတို့၊ ဂြိုဟ်၊ ထွက်ဝင်သောကြယ်နက္ခတ်တာရာအလုံးကိုသော်လည်းကောင်း၊ ကွယ်ပျောက်သွားသည့်ညဉ့်ကိုသော်လည်းကောင်း၊ ညအမိုက်အမှောင်ကို ဖယ်ရှားသည့်မိုးသောက်အာရုဏ်ကိုသော် လည်းကောင်း၊ ငါသက်သေထူတော်မူ၏။
သို့ဖြစ်ပေရာ ငါ အရှင်မြတ်သည် အကြင် နောက်ဆုတ်တတ်သော နက္ခတ်တို့ကို သက်သေထူတော်မူ၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် အကြင်‌နောက်ဆုတ်တတ်‌သောကြယ်များကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။

Catalan

Doncs no! Juro pels planetes
Doncs no! Juro pels planetes

Chichewa

Motero, ndithudi, Ine ndili kulumbira pali nyenyezi zimene zimalowa
“Ndikulumbilira nyenyezi zimene zimabwerera masana ndi kutulukanso usiku

Chinese(simplified)

Wo shi yi yunxing de zhong xing
Wǒ shì yǐ yùnxíng de zhòng xīng
我誓以运行的众星
Wo yi yunxing shi de xingchen [ru xingchen baizhou xiaoshi, yewan chuxian] fashi,
Wǒ yǐ yùnxíng shí de xīngchén [rú xīngchén báizhòu xiāoshī, yèwǎn chūxiàn] fāshì,
我以运行时的星辰[如星辰白昼消失,夜晚出现]发誓,
Wo shi yi yunxing de zhong xing
Wǒ shì yǐ yùnxíng de zhòng xīng

Chinese(traditional)

Wo shi yi yunxing de zhong xing ──
Wǒ shì yǐ yùnxíng de zhòng xīng ──
Wo shi yi yunxing de zhong xing——
Wǒ shì yǐ yùnxíng de zhòng xīng——
我誓以運行的眾星——

Croatian

Pa ne! Kunem se onima koje uzmicu (odstupaju)
Pa ne! Kunem se onima koje uzmiču (odstupaju)

Czech

Aniz prisahnout (nutno mi) pri hvezdach zpatecnych
Aniž přisáhnout (nutno mi) při hvězdách zpátečných
Ja solemnly prisahat mlecna draha
Já solemnly prísahat mlécná dráha
Hle, prisaham pri planetach zpet se vracejicich
Hle, přísahám při planetách zpět se vracejících

Dagbani

M-po saŋmari shɛŋa ban chana, ka labri na

Danish

Jeg solemnly sværger mælkevejene
En Ik roep tot getuige datgene wat terugkeert

Dari

پس قسم به ستاره‌های که بازمی‌گردند

Divehi

ކޮންމެ نفس އަކަށްމެ، އެ نفس އެއް حاضر ކުޅަކަމެއް (އެހިނދު) އެނގޭނެތެވެ

Dutch

Nee toch! Ik zweer bij de achteruitgaande planeten
Waarlijk, ik zweer bij de teruggaande sterren
En Ik roep tot getuige datgene wat terugkeert

English

So surely, I swear by the planets that recede
So verily I call to witness the planets - that recede
No indeed; I swear by the alternating stars
So, I call the receding stars to witness
No! I swear by the planets with their retrograde motion
No! I swear by the slinkers
So indeed I call to witness the planets that recede
So I swear by the returning stars/planets
So I swear by the stars that return
So I swear by the stars that return
Oh, I swear by the stars which recede (disappearing in the sun’s light)
I swear by the heavenly bodies that recede
Then, nay! I bring to witness (the heavenly bodies) that disappear and hide themselves (during the day)
So no! I swear an oath by the stars that recede
No, (I swear) by the planets
I need not swear by the stars that slink back
But no! I swear by the retreating stars
Verily I swear by the stars which are retrograde
But nay! I swear by (or call to witness) the Planets
It needs not that I swear by the stars of retrograde motions
So I do not swear/make oath by the planets
No indeed; I swear by the alternating stars
So I do swear by those that withdraw
So I do swear by those that withdraw
No! [The misgivings of the people that do not believe in these revelations are not correct, and] I swear by the stars
So, I swear by those (stars) that recede
BUT NAY! I call to witness the revolving stars
Then no! swear by the constant sinkers
I do not need to swear by the orbiting
So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night)
So, I swear by those (stars) that recede
I swear by the turning planets
Oh, but I call to witness the revolving planets
So truly I call to witness the receding stars that hide away
So I swear by the planets
So I do swear by the planets that move away
So I swear by those receding
So I swear by the retreating stars
I swear by the receding stars
So verily I call to witness the planets - that recede

Esperanto

Filipino

Katotohanang Ako ay sumusumpa sa pamamagitan ng mga buntala na umuurong (alalaong baga, nawawala sa araw at lumilitaw sa gabi)
Kaya talagang sumusumpa Ako sa mga bituing umuurong

Finnish

Vannon kautta tahtien
Vannon kautta tähtien

French

J’en jure par les etoiles qui se meuvent
J’en jure par les étoiles qui se meuvent
Non!... Je jure par les planetes qui gravitent
Non!... Je jure par les planètes qui gravitent
Non!... Je jure par les planetes qui gravitent
Non!... Je jure par les planètes qui gravitent
J’en jure par les astres qui se derobent en journee
J’en jure par les astres qui se dérobent en journée
Non ! Je jure par celles (les planetes) qui gravitent
Non ! Je jure par celles (les planètes) qui gravitent

Fulah

Ganda

Ndayira e munyeenye ezibulawo

German

Wahrlich, Ich schwore bei den rucklaufigen Sternen
Wahrlich, Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen
Nein, Ich schwore bei den rucklaufigen Planeten
Nein, Ich schwöre bei den rückläufigen Planeten
Nein, ICH schwore bei den Sternen
Nein, ICH schwöre bei den Sternen
Nein! Ich schwore bei den sich Verbergenden
Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden
Nein! Ich schwore bei den sich Verbergenden
Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden

Gujarati

hum sogandha kha'u chum pachala hatavavala
huṁ sōgandha khā'u chuṁ pāchaḷa haṭavāvāḷā
હું સોગંધ ખાઉ છું પાછળ હટવાવાળા

Hausa

To, ba sai Na yi rantsuwa da taurari matafa* ba
To, ba sai Na yi rantsuwa da taurãri matafã* ba
To, ba sai Na yi rantsuwa da taurari matafa ba
To, ba sai Na yi rantsuwa da taurãri matafã ba

Hebrew

ואכן אני נשבע גם בכוכבים הנסוגים
ואכן אני נשבע גם בכוכבים הנסוגים

Hindi

main shapath leta hoon un taaron kee, jo peechhe hat jaate hain
मैं शपथ लेता हूँ उन तारों की, जो पीछे हट जाते हैं।
atah nahin! main qasam khaata hoon peechhe hatanevaalon kee
अतः नहीं! मैं क़सम खाता हूँ पीछे हटनेवालों की
to mujhe un sitaaron kee qasam jo chalate chalate peechhe hat jaate
तो मुझे उन सितारों की क़सम जो चलते चलते पीछे हट जाते

Hungarian

Indonesian

(Sungguh, Aku bersumpah) huruf Laa di sini adalah huruf Zaidah (dengan bintang-bintang)
Sungguh, Aku bersumpah dengan bintang-bintang
Aku bersumpah dengan setegasnya, demi bintang yang mulai menampakkan diri saat terbit, dengan cahayanya yang redup
Aku bersumpah demi bintang-bintang
Aku bersumpah demi bintang-bintang

Iranun

Na Pushapa Ako sa Ibut ko (manga Bito-on a) somubang somudup

Italian

Japanese

Watashi wa shizumi yuku Moroboshi ni oite chikau
Watashi wa shizumi yuku Moroboshi ni oite chikau
わたしは沈みゆく諸星において誓う。

Javanese

Ingsun supata, dhemi lintang - lintang
Ingsun supata, dhemi lintang - lintang

Kannada

hagalla – nanu, hinnadeyuva naksatragala ane hakuttene
hāgalla – nānu, hinnaḍeyuva nakṣatragaḷa āṇe hākuttēne
ಹಾಗಲ್ಲ – ನಾನು, ಹಿನ್ನಡೆಯುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಆಣೆ ಹಾಕುತ್ತೇನೆ

Kazakh

Joq,solgındagan juldızdarga sert
Joq,solğındağan juldızdarğa sert
Жоқ,солғындаған жұлдыздарға серт
Жоқ! Қайтушылармен ант етемін

Kendayan

Aku basumpah demi bintakng-bintakng

Khmer

chea karpit nasa yeung sbath nung hvaung phkay del lich bat
ជាការពិតណាស់ យើងស្បថនឹងហ្វូងផ្កាយដែលលិចបាត់។

Kinyarwanda

Bityo, ndahiriye ku nyenyeri zitagaragara ku manywa zikongera kugaragara nijoro
Bityo, ndahiye inyenyeri zitagaragara ku manywa zikongera kugaragara nijoro

Kirghiz

Jok. Artta kala turgan jıldızdarga ant icip
Jok. Artta kala turgan jıldızdarga ant içip
Жок. Артта кала турган жылдыздарга ант ичип

Korean

sillo naega jineun byeoldeul-eul dugomaengsehasa
실로 내가 지는 별들을 두고맹세하사
sillo naega jineun byeoldeul-eul dugomaengsehasa
실로 내가 지는 별들을 두고맹세하사

Kurdish

سوێند به‌و ئه‌ستێرانه‌ی که په‌نهان ده‌بن و ون ده‌بن له‌چاو، یاخود به‌هۆی سوڕانه‌وه‌ی زه‌وی و خۆیانه‌وه (به‌هۆی هه‌ڵهاتنی خۆره‌وه‌) ون ده‌بن
سوێند بەو(ئەستێرە گەڕۆکانەی) دەگەڕێنەوە

Kurmanji

Ho! ez bi wan (siterken ku di roje da) tene vesartine
Ho! ez bi wan (siterkên ku di rojê da) tene veşartinê

Latin

Ego solemnly juravit galaxies

Lingala

Te, na lapi na mapata maye matongami

Luyia

Macedonian

И се колнам во ѕвездите кои се сокриваат
o, ne! Se kolnam vo zvezdite sto se skrivaat
o, ne! Se kolnam vo zvezdite što se skrivaat
о, не! Се колнам во звездите што се скриваат

Malay

Oleh itu, Aku bersumpah dengan bintang-bintang yang tenggelam timbul

Malayalam

pinvannippeakunnavaye (naksatrannale) kkeant nan satyam ceytu parayunnu
pinvāṅṅippēākunnavaye (nakṣatraṅṅaḷe) kkeāṇṭ ñān satyaṁ ceytu paṟayunnu
പിന്‍വാങ്ങിപ്പോകുന്നവയെ (നക്ഷത്രങ്ങളെ) ക്കൊണ്ട് ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു
pinvannippeakunnavaye (naksatrannale) kkeant nan satyam ceytu parayunnu
pinvāṅṅippēākunnavaye (nakṣatraṅṅaḷe) kkeāṇṭ ñān satyaṁ ceytu paṟayunnu
പിന്‍വാങ്ങിപ്പോകുന്നവയെ (നക്ഷത്രങ്ങളെ) ക്കൊണ്ട് ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു
pinvāṅṅikkeāṇṭirikkunna nakṣatraṅṅaḷ sākṣi
പിന്‍വാങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന നക്ഷത്രങ്ങള്‍ സാക്ഷി

Maltese

Tabilħaqq naħlef fuq il-kwiekeb li jidhru billejl (i' jinfibew binhar)
Tabilħaqq naħlef fuq il-kwiekeb li jidhru billejl (i' jinfibew binhar)

Maranao

Na pzapa Ako sa ibt ko (manga bitoon a) sombang somdp

Marathi

Mī śapatha ghētō māgē haṭaṇāṟyā
१५. मी शपथ घेतो मागे हटणाऱ्या

Nepali

Ma sapatha linchu ti taraharuko jo pachi hatihalchan
Ma śapatha linchu tī tārāharūkō jō pachi haṭihālchan
म शपथ लिन्छु ती ताराहरूको जो पछि हटिहाल्छन् ।

Norwegian

Jeg sverger ved planetene
Jeg sverger ved planetene

Oromo

(Urjiiwwan) guyyaa badanii halkan mul'ataniinin kakadha

Panjabi

Maiṁ sahu khāndā hāṁ unhāṁ pichē haṭaṇa vālē tāri'āṁ dī
ਮੈਂ ਸਹੁੰ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਿੱਛੇ ਹਟਣ ਵਾਲੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ।

Persian

سوگند به ستارگان بازگردنده،
پس سوگند به اختران بازگردنده
پس سوگند می‌خورم به اختران باز گردنده‌
پس سوگند به شارگانی که باز می‌گردند
پس سوگند به ستارگانی که باز می گردند،
سوگند به ستارگانی که [به جایگاه خود] بازمی‌گردند،
چنین نیست (که منکران قرآن پندارند) قسم یاد می‌کنم به ستارگان باز گردنده
پس سوگند نیارم به فروروندگان‌
نه، نه! سوگند به اختران گردان،
پس سوگند نمی‌خورم به اختران بسی باز گردنده
پس سوگند مى‌خورم به ستارگانى که بازمى‌گردند،
سوگند به ستارگانی که واپس می‌روند (و در پرتو خورشید از دیدگان مردمان پنهان می‌شوند)
سوگند به ستارگانی که بازمی‌گردند،
پس سوگند به ستارگان بازگردنده
پس سوگند به شارگانی که باز می گردند

Polish

Lecz nie! Przysiegam na planety
Lecz nie! Przysięgam na planety

Portuguese

Entao, juro pelos planetas absconsos
Então, juro pelos planetas absconsos

Pushto

نو زه قسم خورم په هغو (ستوریو) چې بېرته ګرځېدونكي دي
نو زه قسم خورم په هغو (ستوریو) چې بېرته ګرځېدونكي دي

Romanian

Dar nu! Jur pe stelele ce fug inapoi
Dar nu! Jur pe stelele ce fug înapoi

Rundi

Rero ndarahiye kunyenyeri zisubira inyuma

Russian

Ba nu! Jur pe planetele
Но нет! (Я, Аллах) клянусь отступающими [[Все звезды и планеты названы отступающими, так как днем они становятся невидимыми.]] (небесными телами)
No net! Klyanus' telami nebesnymi - otstupayushchimi
Но нет! Клянусь телами небесными - отступающими
No net! Klyanus' dvizhushchimisya obratno
Но нет! Клянусь движущимися обратно
Но нет же! Клянусь светилами
Klyanus' torzhestvennoy klyatvoy - zvozdami, siyaniye kotorykh slabo pri ikh voskhode
Клянусь торжественной клятвой - звёздами, сияние которых слабо при их восходе
No net! V znak otstupayushchikh planet
Но нет! В знак отступающих планет

Serbian

И кунем се оним што се скрива

Shona

Naizvozvo, ndinopika nepasi pose panotaramuka (zvisikwa zvomudenga zvinonyangarika masikati zvobudikira usiku)

Sindhi

پوئتي ھٽندڙ تارن جو قَسم کڻان ٿو

Sinhala

(minisune!) vegayen diva gos sængavi ya hæki margayema
(minisunē!) vēgayen diva gos sæn̆gavī yā hæki mārgayēma
(මිනිසුනේ!) වේගයෙන් දිව ගොස් සැඟවී යා හැකි මාර්ගයේම
ebævin gaman karana grahatarakava mata divurami
ebævin gaman karana grahatārakāva mata divurami
එබැවින් ගමන් කරන ග්‍රහතාරකාව මත දිවුරමි

Slovak

Somali

Mayee se Waxaan ku dhaartay xiddigaha dib gurta
Waxaan ku dhaartay «huu Eebe yidhi» Xiddigaha Qarsooma (Maalintii)
(wuxuu eebe yidhi) Waxaan ku dhaartay Xiddigaha Qarsooma (Maalintii)

Sotho

Spanish

Juro por los astros que desaparecen (durante el dia)
Juro por los astros que desaparecen (durante el día)
Juro por los astros que desaparecen (durante el dia)
Juro por los astros que desaparecen (durante el día)
¡Pues no! ¡Juro por los planetas
¡Pues no! ¡Juro por los planetas
¡PERO NO! Juro por los astros en sus orbitas
¡PERO NO! Juro por los astros en sus órbitas
¡Pues no! ¡Juro por los que se ocultan
¡Pues no! ¡Juro por los que se ocultan

Swahili

Anaapa Mwenyezi Mungu Mtukufu kwa nyota zinazofichika nuru yake mchana
Naapa kwa nyota zinapo rejea nyuma

Swedish

JAG kallar att vittna planeterna
JAG kallar att vittna planeterna

Tajik

Savgand ʙa sitoragoni ʙozgardanda
Savgand ʙa sitoragoni ʙozgardanda
Савганд ба ситорагони бозгарданда
Alloh savgand jod mekunad ʙa sitoragoni ʙozgardanda, ki dar ruz pinhon mesavand
Alloh savgand jod mekunad ʙa sitoragoni ʙozgardanda, ki dar rūz pinhon meşavand
Аллоҳ савганд ёд мекунад ба ситорагони бозгарданда, ки дар рӯз пинҳон мешаванд
Pas, savgand ʙa sitoragone, ki [ʙa cojgohi xud] ʙozmegardand
Pas, savgand ʙa sitoragone, ki [ʙa çojgohi xud] ʙozmegardand
Пас, савганд ба ситорагоне, ки [ба ҷойгоҳи худ] бозмегарданд

Tamil

(Manitarkale!) Cenravaliye melum cellum natcattirankal mitu cattiyamaka
(Maṉitarkaḷē!) Ceṉṟavaḻiyē mēlum cellum naṭcattiraṅkaḷ mītu cattiyamāka
(மனிதர்களே!) சென்றவழியே மேலும் செல்லும் நட்சத்திரங்கள் மீது சத்தியமாக
enave, pinne vilakic celpavai (kirakankalin) mitu cattiyamaka
eṉavē, piṉṉē vilakic celpavai (kirakaṅkaḷiṉ) mītu cattiyamāka
எனவே, பின்னே விலகிச் செல்பவை (கிரகங்களின்) மீது சத்தியமாக

Tatar

Ант итәмен кире кайтучылар белән

Telugu

ala kadu! Nenu tolagipoye naksatrala saksiga cebutunnanu
alā kādu! Nēnu tolagipōyē nakṣatrāla sākṣigā cebutunnānu
అలా కాదు! నేను తొలగిపోయే నక్షత్రాల సాక్షిగా చెబుతున్నాను
కనుక అది కాదు. వెనక్కి జరిగే నక్షత్రాలపై నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను

Thai

k̄ĥā s̄ābān t̀x dwngdāw thī̀ s̀xn tạw nı welā klāngwạn
ข้าสาบานต่อดวงดาวที่ซ่อนตัวในเวลากลางวัน
kha saban tx dwngdaw thi sxn taw nı wela klangwan
k̄ĥā s̄ābān t̀x dwngdāw thī̀ s̀xn tạw nı welā klāngwạn
ข้าสาบานต่อดวงดาวที่ซ่อนตัวในเวลากลางวัน

Turkish

Artık andolsun donup kaybolan
Artık andolsun dönüp kaybolan
Simdi yemin ederim o sinenlere
Şimdi yemin ederim o sinenlere
Artık hayır; yemin ederim (gunduz) sinip (gece) donen (gezegen)lere
Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere
Simdi kasem ederim, (geceleyin gorunub gunduz) sonen yıldızlara
Şimdi kasem ederim, (geceleyin görünüb gündüz) sönen yıldızlara
Yemin ederim o (gunduzleyin) sinip gizlenen (yıldız)lara
Yemin ederim o (gündüzleyin) sinip gizlenen (yıldız)lara
Gunduz sinip geceleri gozuken gezegenlere and olsun
Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun
Simdi yemin ederim o sinenlere (gunduzleri gozden kaybolan yildizlara)
Simdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yildizlara)
Simdi yemin ederim o sinenlere
Şimdi yemin ederim o sinenlere
Andolsun gizlenen yıldızlara
Andolsun gizlenen yıldızlara
Simdi yemin ederim o sinenlere (gunduzleri gozden kaybolan yıldızlara)
Şimdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yıldızlara)
Simdi yemin ederim o sinenlere (gunduzleri gozden kaybolan yıldızlara)
Şimdi yemin ederim o sinenlere (gündüzleri gözden kaybolan yıldızlara)
Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere
Yemin ederim geri kalıp gizlenenlere
Artık hayır; yemin ederim (gunduz) sinip (gece) donen (gezegen)lere
Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere
(Demek ki hakıykat, ey kafirler, sizin dediginiz gibi degildir). Andederim o (geceleri) geri don (ub aydınlık nesr eden)
(Demek ki hakıykat, ey kâfirler, sizin dediğiniz gibi değildir). Andederim o (geceleri) geri dön (üb aydınlık neşr eden)
Bundan sonra hayır, hunnese (merkezi cekim kuvvetine) yemin ederim
Bundan sonra hayır, hünnese (merkezî çekim kuvvetine) yemin ederim
Fe la uksimu bil hunnes(hunnesi)
Fe lâ uksimu bil hunnes(hunnesi)
Hayır! Hayır! Donup duran yıldızları tanıklıga cagırırım
Hayır! Hayır! Dönüp duran yıldızları tanıklığa çağırırım
felâ uḳsimü bilḫunnes
Hayır, Yemin ederim gizlenene
Hayır, Yemin ederim gizlenene
Hayır! Yemin ederim gizlenen (yıldızlara)
Hayır! Yemin ederim gizlenen (yıldızlara)
Bakın: Gunduzun sinip gizlenen yıldızlara
Bakın: Gündüzün sinip gizlenen yıldızlara
Yoo, yemin ederim o geri kalıp gizlenenlere
Yoo, yemin ederim o geri kalıp gizlenenlere
Artık hayır; yemin ederim (gunduz) sinip (gece) donen (gezegen)lere
Artık hayır; yemin ederim (gündüz) sinip (gece) dönen (gezegen)lere
Hayır! Yemin ederim gizlenen (yıldızlara)
Hayır! Yemin ederim gizlenen (yıldızlara)
Hayır, is onların sandıgı gibi degil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere
Hayır, iş onların sandığı gibi değil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere
Hayır, is onların sandıgı gibi degil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere
Hayır, iş onların sandığı gibi değil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere
Hayır, is onların sandıgı gibi degil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere
Hayır, iş onların sandığı gibi değil! Yemin olsun o sinip gizlenenlere

Twi

Uighur

كۈندۈزى يوشۇرۇنغۇچى يۇلتۇزلار بىلەن، پاتىدىغان ۋاقتىدا يوشۇرۇنىدىغان يۇلتۇزلار بىلەن قەسەم قىلىمەن
كۈندۈزى يوشۇرۇنغۇچى يۇلتۇزلار بىلەن، پاتىدىغان ۋاقتىدا يوشۇرۇنىدىغان يۇلتۇزلار بىلەن قەسەم قىلىمەن[15ـ16]،

Ukrainian

Та ж ні! Клянуся світилами відступаючими
ya urochysto prysyahayu galaxies
я урочисто присягаю galaxies
Ta zh ni! Klyanusya svitylamy vidstupayuchymy
Та ж ні! Клянуся світилами відступаючими
Ta zh ni! Klyanusya svitylamy vidstupayuchymy
Та ж ні! Клянуся світилами відступаючими

Urdu

Pas nahin main kasam khata hoon
پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں
پس میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے
ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں
سو قسم کھاتا ہوں میں پیچھے ہٹ جانے والوں
تو نہیں! میں قَسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے۔
Mein qasam khata hon pechay hatnay waly
میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹنے والے
main qasam khaata hoon, piche hatne waale
پھر میں قسم کھاتا ہوں پیچھے ہٹ جانے والے تاروں کی
تو میں قَسم کھاتا ہوں ان (آسمانی کرّوں) کی جو (ظاہر ہونے کے بعد) پیچھے ہٹ جاتے ہیں
اب میں قسم کھاتا ہوں ان ستاروں کی جو پیچھے کی طرف چلنے لگتے ہیں۔
تو میں ان ستاروں کی قسم کھاتا ہوں جو پلٹ جانے والے ہیں

Uzbek

(Кундузи) махфий бўлувчи(юлдуз)лар билан қасам
Бас, Мен (кундузлари кўздан) ғойиб бўлгувчи (юлдуз)ларга қасам
(Кундузи) махфий бўлувчи(юлдуз)лар билан қасам

Vietnamese

Boi the, TA the boi cac hanh tinh lan khuat
Bởi thế, TA thề bởi các hành tinh lặn khuất
TA (Allah) the boi cac vi sao lan khuat
TA (Allah) thề bởi các vì sao lặn khuất

Xhosa

Yeha! Ndifunga ngezijikelezi-langa (iiplanethi) eziphinda zihlehle

Yau

Basi ngusilumbila ndondwa syasikusisika muusi
Basi ngusilumbila ndondwa syasikusisika muusi

Yoruba

Nitori naa, Emi (Allahu) n bura pelu awon irawo t’o n yo ni ale, t’o n wookun ni osan
Nítorí náà, Èmi (Allāhu) ń búra pẹ̀lú àwọn ìràwọ̀ t’ó ń yọ ní alẹ́, t’ó ń wọ̀ọ̀kùn ní ọ̀sán

Zulu