Achinese

Afar

Afrikaans

en die Paradys nader gebring sal word

Albanian

dhe kur të afrohet xhenneti
Dhe kur Xhenneti te jete afruar
Dhe kur Xhenneti të jetë afruar
Dhe kur xhenneti te jete afruar
Dhe kur xhenneti të jetë afruar

Amharic

Arabic

«وإذا الجنة أزلفت» قربت لأهلها ليدخلوها وجواب إذا أول السورة وما عطف عليها
'iidha alshams luffat wadhahab daw'uha, wa'iidha alnujum tnathrt, fdhhb nwrha, wa'iidha aljibal syirt ean wajah al'ard fsart hba'an mnbthana, wa'iidha alnwq alhwaml turkt wahmlt, wa'iidha alhayawanat alwahshiat jumet wakhtltt; lyqtss allah min bedha lbed, wa'iidha albihar awqdt, fsart ealaa eizamha narana ttwqd, wa'iidha alnufus qurnt bamthalha wnzayrha, wa'iidha altflt almdfwnt hayatan suylt yawm alqiamat swal ttyyb laha wtbkyt lwaydha: bay dhanb kan dfnha? wa'iidha suhuf al'aemal eurdt, wa'iidha alsama' qulet wazylt min mkanha, wa'iidha alnaar awqdt fadrimt, wa'iidha aljanat dar alnaeim qurribt min 'ahliha almtqyn, 'iidha waqae dhlk, tyqnt wwjdt kll nafs maa qddamt min khayr 'aw shr
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَاِذَا الۡجَنَّةُ اُزۡلِفَتۡࣕۙ‏
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَاِذَا الۡجَنَّةُ اُزۡلِفَتۡ ١٣ﶟ
وَإِذَا اَ۬لْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
وَإِذَا اَ۬لۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
وَإِذَا اَ۬لْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ (أُزْلِفَتْ: قُرِّبَتْ مِنْ أَهْلِهَا)
واذا الجنة ازلفت (ازلفت: قربت من اهلها)

Assamese

arau jannataka yetiya nikatabarti karaa ha’ba
ārau jānnātaka yētiẏā nikaṭabartī karaā ha’ba
আৰু জান্নাতক যেতিয়া নিকটবৰ্তী কৰা হ’ব

Azerbaijani

və Cənnət mominlərə yaxınlasdırılacagı zaman
və Cənnət möminlərə yaxınlaşdırılacağı zaman
və Cənnət mominlərə ya­xınlasdı­rılacagı zaman
və Cənnət möminlərə ya­xınlaşdı­rılacağı zaman
Və Cənnət (mo’minlərə) yaxınlasdırılacagı zaman
Və Cənnət (mö’minlərə) yaxınlaşdırılacağı zaman

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߡߍ߲ߘߌߦߊ߫ ߡߊߛߎ߬ߘߎ߲߬ߧߊ߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ( ߡߍ߲ߘߌߦߊ ) ߣߊߞߐ ߡߊߛߎ߬ߘߎ߲߬ߧߊ߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߡߍ߲ߘߌߦߊ߫ ߡߊߛߎ߬ߘߎ߲߬ߧߊ߬ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲

Bengali

ara yakhana jannata nikatabarti kara habe
āra yakhana jānnāta nikaṭabartī karā habē
আর যখন জান্নাত নিকটবর্তী করা হবে
ebam yakhana jannata sannikatabarti habe
ēbaṁ yakhana jānnāta sannikaṭabartī habē
এবং যখন জান্নাত সন্নিকটবর্তী হবে
ara yakhana behesatake nikate ana habe
āra yakhana bēhēśatakē nikaṭē ānā habē
আর যখন বেহেশতকে নিকটে আনা হবে

Berber

Bosnian

i kada se Dzennet priblizi –
i kada se Džennet približi –
i kada se Dzennet priblizi
i kada se Džennet približi
i kada Dzennet bude priblizen
i kada Džennet bude približen
I kad se Dzennet priblizi
I kad se Džennet približi
WE ‘IDHAL-XHENNETU ‘UZLIFET
i kada Dzennet bude priblizen
i kada Džennet bude približen

Bulgarian

i kogato Rayat bude priblizhen
i kogato Rayat bŭde priblizhen
и когато Раят бъде приближен

Burmese

ထို့ပြင် သုခဥယျာဉ်သည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကိုသိစိတ်ဖြင့် မြဲမြံစွာ လိုက်နာကြသူတို့အတွက်) မြင်သာအောင် အနီးအနားသို့ ယူဆောင်လာခြင်းခံရသောအခါ။
၁၃။ နိဗ္ဗာန်ဥယျာဉ်တော်ကို မျက်ဝါးထင်ထင်မြင်ရသောအခါ၌လည်းကောင်း။
ထိုမှတစ်ပါး "ဂျန္နတ်" သုခဘုံသည် အနီးသို့ ယူဆောင်လာခြင်းကို ခံရသောအခါ။
ထို့ပြင် ဂျန္နသ်သုခဘုံသည် အနီးသို့ယူ‌ဆောင်လာခြင်းကိုခံရသည့်အခါ၊

Catalan

quan el Paradis sigui acostat
quan el Paradís sigui acostat

Chichewa

Ndi pamene Paradiso idzafikitsidwa pafupi
“Ndi pamene Jannah idzayandikitsidwe

Chinese(simplified)

Dang leyuan bei song jin de shihou,
Dāng lèyuán bèi sòng jìn de shíhòu,
当乐园被送近的时候,
dang leyuan bei dai jin shi,
dāng lèyuán bèi dài jìn shí,
dang leyuan bei song jin de shihou
dāng lèyuán bèi sòng jìn de shíhòu
当乐园被送近的时候,

Chinese(traditional)

dāng lèyuán bèi sòng jìn de shíhòu
dang leyuan bei song jin de shihou,
dāng lèyuán bèi sòng jìn de shíhòu,
當樂園被送近的時候,

Croatian

I kad se Dzennet priblizi
I kad se Džennet približi

Czech

zahrada raje pak priblizena
zahrada ráje pak přiblížena
a zahrada rajska priblizena
a zahrada rajská přiblížena

Dagbani

Yaha! Bɛ yi ti vuui Alizanda miri na

Danish

En wanneer het paradijs nabij wordt gebracht

Dari

و وقتی که جنت (برای اهلش) نزدیک آورده شود

Divehi

އަދި ސުވަރުގެ ގާތްކުރައްވާ ހިނދެވެ

Dutch

En wanneer de tuin dichtbij gebracht wordt
En als het paradijs naderbij gebracht zal worden
En wanneer het Paradijs nabij gebracht wordt
En wanneer het paradijs nabij wordt gebracht

English

and Paradise brought near
and when Paradise will be brought near
And when the Garden is brought near
And when the Garden shall be brought nigh
And Paradise brought near
when the Garden is brought up close
when Paradise shall be brought nigh
And when the garden is brought near
and when the garden is brought near
when paradise is brought near
when paradise is brought near
And when Paradise is brought near (for the God-revering, pious to enter)
And when Paradise is brought close at hand
and when the Paradise is brought closeby
and when the Garden will be brought close
And the paradise is brought closer
And when Paradise shall be brought nigh
and when the paradise will be brought near
and when paradise shall be brought near
And when the Garden is brought nigh
And when Paradise shall be brought near
And when/if the Paradise was advanced/brought near
and Paradise brought nigh
and when the garden is brought near
and when the garden is brought near
And when the garden is brought nigh
And the Paradise brought near
and when the Paradise will be brought close
and when paradise is brought into view
And when the Garden will be drawn within reach
and Paradise is brought near
and when the Paradise will be brought close
and when Paradise is brought near—
and when Paradise is brought near—
and Paradise is brought near
and when Paradise is brought near –
when Paradise is brought into view
And when the Paradise is brought near. (A glimpse of it on the earth)
And when the Garden (of the heavens) is brought near
When Paradise is brought near
when the Garden is brought close
and when the Garden is brought nigh
And when Paradise is brought near
when Paradise is brought close
And when the Garden is brought near

Esperanto

Filipino

At kung ang Halamanan (ng Paraiso) ay itambad ng malapit
at kapag ang Paraiso ay pinalapit

Finnish

ja kun paratiisi lahestyy
ja kun paratiisi lähestyy

French

et lorsque le Paradis sera rapproche
et lorsque le Paradis sera rapproché
lorsque le Paradis sera rapproche
lorsque le Paradis sera rapproché

Fulah

Ganda

Nga n’ejjana esembezeddwa

German

Und wenn das Paradies herangebracht wird
Und wenn das Paradies herangebracht wird
und wenn die Dschanna nahe gebracht wird
und wenn die Dschanna nahe gebracht wird
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird

Gujarati

ane jyare jannata najika lavavamam avase
anē jyārē jannata najīka lāvavāmāṁ āvaśē
અને જ્યારે જન્નત નજીક લાવવામાં આવશે

Hausa

Kuma idan Aljanna aka kusantar da ita
Kuma idan Aljanna aka kusantar da ita
Kuma idan Aljanna aka kusantar da ita
Kuma idan Aljanna aka kusantar da ita

Hebrew

וכאשר גן העדן יגיע

Hindi

और जब स्वर्ग समीप लाई जायेगी।
और जब जन्नत निकट कर दी जाएगी
और जब बेहिश्त क़रीब कर दी जाएगी

Hungarian

Indonesian

(Dan apabila surga didekatkan) didekatkan dan diperlihatkan kepada calon-calon penghuninya supaya mereka masuk ke dalamnya. Jawab dari Idzaa pada awal surat ini beserta lafal-lafal lainnya yang di'athafkan kepadanya ialah
dan apabila surga didekatkan
Dan apabila surga didekatkan
dan apabila surga didekatkan

Iranun

Go amai ka so Sorga na ipakarani (ko Miyamananggila)

Italian

Japanese

rakuen ga chikadzuku toki
rakuen ga chikadzuku toki
楽園が近付く時,

Javanese

Lan nalikane suwarga dicepakake
Lan nalikane suwarga dicepakake

Kannada

svargavannu hattira taraladaga
svargavannu hattira taralādāga
ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ಹತ್ತಿರ ತರಲಾದಾಗ

Kazakh

Ujmaq jaqındatılgan satte
Ujmaq jaqındatılğan sätte
Ұжмақ жақындатылған сәтте
әрі Жәннат жақындатылған кезде

Kendayan

Man kade saniga di samakkatn

Khmer

ning nowpel del thansuokr trauv ban ke dak aoy now chit ( anak del kaotakhlach a l laoh)
និងនៅពេលដែលឋានសួគ៌ត្រូវបានគេដាក់ឱ្យនៅជិត (អ្នកដែលកោតខ្លាចអល់ឡោះ) ។

Kinyarwanda

N’igihe Ijuru rizegerezwa hafi

Kirghiz

Beyis (ıymanduu adamdarga) jakın alıp kelingende
Beyiş (ıymanduu adamdarga) jakın alıp kelingende
Бейиш (ыймандуу адамдарга) жакын алып келингенде

Korean

cheongug-i uiloun jadeul-ege ga kkai ogo
천국이 의로운 자들에게 가 까이 오고
cheongug-i uiloun jadeul-ege ga kkai ogo
천국이 의로운 자들에게 가 까이 오고

Kurdish

کاتێك به‌‌هه‌شت نزیك ده‌خرێته‌وه (له خواناسان)
وە ساتێك کە بەھەشت نزیك خرایەوە

Kurmanji

U gava behist nezike (merivan) bu
Û gava behişt nêzîkê (merivan) bû

Latin

Lingala

Mpe ntango lola ekokoma pembeni na bato

Luyia

Macedonian

и кога џеннетот ќе се приближи
i koga Mennetot ke se priblizi
i koga Mennetot ḱe se približi
и кога Меннетот ќе се приближи

Malay

Malayalam

svargaṁ aṭuttu keāṇṭuvarappeṭumpēāḷ
സ്വര്‍ഗം അടുത്തു കൊണ്ടുവരപ്പെടുമ്പോള്‍
സ്വര്‍ഗം അടുത്തു കൊണ്ടുവരപ്പെടുമ്പോള്‍
സ്വര്‍ഗം അരികെ കൊണ്ടുവരുമ്പോള്‍

Maltese

umeta l-Genna titqarreb (/ejn it-tajbin)
umeta l-Ġenna titqarreb (/ejn it-tajbin)

Maranao

Go amay ka so sorga na ipakarani (ko miyamananggila)

Marathi

Ani jevha jannatala javala anale ja'ila
Āṇi jēvhā jannatalā javaḷa āṇalē jā'īla
१३. आणि जेव्हा जन्नतला जवळ आणले जाईल

Nepali

Ra jaba bahista (svarga) najika lya'inecha
Ra jaba bahiśta (svarga) najika lyā'inēcha
र जब बहिश्त (स्वर्ग) नजिक ल्याइनेछ ।

Norwegian

nar paradiset bringes nær
når paradiset bringes nær

Oromo

Panjabi

ਅਤੇ ਜੰਨਤ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਵੇਗਾ।

Persian

و چون بهشت را پيش آورند،
و آن‌گاه كه بهشت نزديك آورده شود
و چون بهشت نزدیک آورده شود
و هنگامی‌که بهشت نزدیک آورده شود
و هنگامی که بهشت را نزدیک آرند
و آنگاه ‌که بهشت [برای پرواپیشگان] نزدیک آورده شود
و هنگامی که بهشت را (به اهلش) نزدیک سازند
و گاهی که بهشت آماده (یا نزدیک) شود
و آنگه كه بهشت را فرا پيش آرند،
و آن‌گاه که بهشتِ زینت‌یافته پیش آورده شود
و آن‌گاه که بهشت [براى اهلش] نزدیک آورده شود
و هنگامی که بهشت (برای پرهیزگاران) نزدیک آورده می‌شود
و در آن هنگام که بهشت نزدیک شود،
و آنگاه كه بهشت نزديك گردانيده شود- براى اهلش
وهنگامی که بهشت نزدیک آورده شود

Polish

Kiedy Ogrod bedzie przyblizony
Kiedy Ogród będzie przybliżony

Portuguese

E quando o Paraiso for aproximado
E quando o Paraíso for aproximado
E quando o jardim for aproximado
E quando o jardim for aproximado

Pushto

او كله چې جنت ښه نژدې كړى شي
او كله چې جنت ښه نژدې كړى شي

Romanian

ªi cand Raiul va fi adus aproape
ªi când Raiul va fi adus aproape

Rundi

Russian

cand Raiul va fi aproape
и когда Рай будет приближен [[Эти двенадцать вышеперечисленных событий таковы: первые шесть из них будут в истории мира, а шесть следующих когда наступит Судный День, то есть в Вечной жизни.]] (к остерегавшимся наказания Аллаха)
kogda Ray budet priblizhen k pravednikam
когда Рай будет приближен к праведникам
И когда рай приблизится
и когда рай будет приближен
kogda ray priblizitsya [k pravednikam]
когда рай приблизится [к праведникам]
kogda ray budet priblizhen k veruyushchim
когда рай будет приближен к верующим
Kogda priblizhen budet Ray
Когда приближен будет Рай

Serbian

и када Рај буде приближен

Shona

Sindhi

۽ جڏھن بھشت ويجھو ڪبو

Sinhala

svargaya (alamkaravat karanu læba), samipayata gena enu labana vita
svargaya (alaṁkāravat karanu læba), samīpayaṭa gena enu labana viṭa
ස්වර්ගය (අලංකාරවත් කරනු ලැබ), සමීපයට ගෙන එනු ලබන විට
tavada (deva visvasavantayin veta) svargaya samipa karavanu læbu vita
tavada (dēva viśvāsavantayin veta) svargaya samīpa karavanu læbū viṭa
තවද (දේව විශ්වාසවන්තයින් වෙත) ස්වර්ගය සමීප කරවනු ලැබූ විට

Slovak

Somali

Oo marka Jannada la soo dhoweeyo

Sotho

Spanish

Y el Paraiso sea aproximado [para agraciar a los piadosos]
Y el Paraíso sea aproximado [para agraciar a los piadosos]
cuando el paraiso se acerque (a quienes vayan a habitarlo)
cuando el paraíso se acerque (a quienes vayan a habitarlo)
cuando el Paraiso se acerque (a quienes vayan a habitarlo)
cuando el Paraíso se acerque (a quienes vayan a habitarlo)
cuando el Jardin sea acercado
cuando el Jardín sea acercado
y cuando el Paraiso sea acercado
y cuando el Paraíso sea acercado
y cuando el Jardin sea aproximado
y cuando el Jardín sea aproximado

Swahili

Na pindi Pepo , Nyumba ya Neema, itakaposongezewa watu wake wachamungu

Swedish

och paradiset gors synligt
och paradiset görs synligt

Tajik

va cun ʙihiştro peş ovarand
ва чун биҳиштро пеш оваранд
va cun ʙihist nazdik ovarda savad
va cun ʙihişt nazdik ovarda şavad
ва чун биҳишт наздик оварда шавад
Va on goh ki ʙihist [ʙaroi parhezkoron] nazdik ovarda savad
Va on goh ki ʙihişt [ʙaroi parhezkoron] nazdik ovarda şavad
Ва он гоҳ ки биҳишт [барои парҳезкорон] наздик оварда шавад

Tamil

appotu corkkam camipamakak kontu varappatum
appōtu corkkam camīpamākak koṇṭu varappaṭum
அப்போது சொர்க்கம் சமீபமாகக் கொண்டு வரப்படும்
cuvarkkam camipamaka kontu varappatumpotu
cuvarkkam camīpamāka koṇṭu varappaṭumpōtu
சுவர்க்கம் சமீபமாக கொண்டு வரப்படும்போது

Tatar

Вә җәннәт якын китерелсә

Telugu

mariyu svargam daggaraku tisukurabadinappudu
mariyu svargaṁ daggaraku tīsukurābaḍinappuḍu
మరియు స్వర్గం దగ్గరకు తీసుకురాబడినప్పుడు
స్వర్గం చాలా దగ్గరగా తేబడినప్పుడు

Thai

และเมื่อสวรรค์ถูกนำมาใกล้
læa meux swrrkh thuk na ma kıl
læa meụ̄̀x s̄wrrkh̒ t̄hūk nả mā kıl̂
และเมื่อสวรรค์ถูกนำมาใกล้

Turkish

Ve cennet yaklastırıldıgında
Ve cennet yaklaştırıldığında
Cennet de yakınlastırıldıgı zaman
Cennet de yakınlaştırıldığı zaman
Cennet (muminlere) yaklastırıldıgı zaman
Cennet (müminlere) yaklaştırıldığı zaman
Cennet (mu´minlere) yaklastırıldıgında
Cennet (mü´minlere) yaklaştırıldığında
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Ve cennet yaklastirildiginda
Ve cennet yaklastirildiginda
Ve cennet yaklastırıldıgında
Ve cennet yaklaştırıldığında
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Ve cennet yaklastırıldıgında
Ve cennet yaklaştırıldığında
Ve cennet yaklastırıldıgında
Ve cennet yaklaştırıldığında
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Cennet de yakınlastırıldıgı zaman
Cennet de yakınlaştırıldığı zaman
Cennet (mu´minlere) yaklasdırıldıgı zaman
Cennet (mü´minlere) yaklaşdırıldığı zaman
Ve Cennet yaklastırıldıgı zaman
Ve Cennet yaklaştırıldığı zaman
Ve cennet yaklastırıldıgı zaman
Ve cennet yaklaştırıldığı zaman
ve cennet gozler onune getirildiginde
ve cennet gözler önüne getirildiğinde
veiẕe-lcennetü üzlifet
ve cennet yaklastırıldıgında
ve cennet yaklaştırıldığında
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Cennet yaklastırıldıgı zaman
Cennet yaklaştırıldığı zaman
Cennet de yakınlastırıldıgı zaman
Cennet de yakınlaştırıldığı zaman
Ve Cennet yaklastırıldıgı zaman
Ve Cennet yaklaştırıldığı zaman
Cennet yaklastırıldıgında
Cennet yaklaştırıldığında
Cennet yaklastırıldıgında
Cennet yaklaştırıldığında
Cennet yaklastırıldıgında
Cennet yaklaştırıldığında

Twi

Na yεde ͻsoro Aheman no bεn (agyidiefoͻ no) a

Uighur

جەننەت (تەقۋادارلارغا) يېقىنلاشتۇرۇلغان چاغدا،
جەننەت (تەقۋادارلارغا) يېقىنلاشتۇرۇلغان چاغدا[13]،

Ukrainian

і коли рай наблизиться –
Рай є присутній
і коли рай наблизиться –
i koly ray nablyzytʹsya
і коли рай наблизиться

Urdu

Aur jab Jannat qareeb le aayi jayegi
اور جب جنت قریب لے آئی جائے گی
اورجب جنت قریب لائی جائے
اور بہشت جب قریب لائی جائے گی
اور جب بہشت پاس لائی جائے [۱۰]
اور جب جنت قریب لے آئی جائے گی۔
Aur jab jant nazdek kerdi jaey gi
اور جب جنت نزدیک کر دی جائے گی
اور جب جنت قریب کردی جائے گی
اور جب جنت قریب کر دی جائے گی
اور جب جنت قریب کردی جائے گی۔
اور جب جنّت قریب تر کردی جائے گی

Uzbek

Ва вақтики, жаннат яқинлаштирилса
Жаннат (тақводор зотларга) яқин қилинганида
Ва, вақтики, жаннат яқинлаштирилса

Vietnamese

Va khi thien đang se đuoc mang đen gan
Và khi thiên đàng sẽ được mang đến gần
Khi Thien Đang đuoc mang toi gan
Khi Thiên Đàng được mang tới gần

Xhosa

Naxa iPaladesi isondezelwa kufutshane

Yau

Ni ndema jajichiŵandichisyidwa Mbepo

Yoruba

ati nigba ti Won ba sun Ogba Idera mo (awon onigbagbo ododo)
àti nígbà tí Wọ́n bá sún Ọgbà Ìdẹ̀ra mọ́ (àwọn onígbàgbọ́ òdodo)

Zulu