Achinese
Apui nuraka peuudep bagah
Afar
Kaadu jaciim deqsitta girá ursuntaah, hadiidigsinta waqdi
Afrikaans
en wanneer die Hel aangesteek
Albanian
Dhe kur xhehennemi te kendellet
Dhe kur xhehennemi të këndellet
dhe kur te flakeroje sketerra
dhe kur të flakërojë skëterra
kur Xhehenemi te flakeroje
kur Xhehenemi të flakërojë
Dhe kur Xhehennemi te jete ndezur fort
Dhe kur Xhehennemi të jetë ndezur fort
Dhe kur xhehennemi te jete ndezur fort
Dhe kur xhehennemi të jetë ndezur fort
Amharic
gehanemimi betenededechi gize፤
gehānemimi betenededechi gīzē፤
ገሀነምም በተነደደች ጊዜ፤
Arabic
«وإذا الجحيم» النار «سعرت» بالتخفيف والتشديد أُججت
'idha alshams luffat wadhahab daw'uha, wa'iidha alnujum tnathrt, fdhhb nwrha, wa'iidha aljibal syirt ean wajah al'ard fsart hba'an mnbthana, wa'iidha alnwq alhwaml turkt wahmlt, wa'iidha alhayawanat alwahshiat jumet wakhtltt; lyqtss allah min bedha lbed, wa'iidha albihar awqdt, fsart ealaa eizamha narana ttwqd, wa'iidha alnufus qurnt bamthalha wnzayrha, wa'iidha altflt almdfwnt hayatan suylt yawm alqiamat swal ttyyb laha wtbkyt lwaydha: bay dhanb kan dfnha? wa'iidha suhuf al'aemal eurdt, wa'iidha alsama' qulet wazylt min mkanha, wa'iidha alnaar awqdt fadrimt, wa'iidha aljanat dar alnaeim qurribt min 'ahliha almtqyn, 'iidha waqae dhlk, tyqnt wwjdt kll nafs maa qddamt min khayr 'aw shr
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر
Waitha aljaheemu suAAAAirat
Wa izal jaheemu su'-'irat
Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
Wa-itha aljaheemu suAAAAirat
wa-idha l-jahimu suʿʿirat
wa-idha l-jahimu suʿʿirat
wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿirat
وَإِذَا ٱلۡجَحِیمُ سُعِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَاِذَا الۡجَحِيۡمُ سُعِّرَتۡࣕۙ
وَإِذَا ٱلۡجَحِیمُ سُعِّرَتۡ
وَاِذَا الۡجَحِيۡمُ سُعِّرَتۡ ١٢ﶟ
Wa 'Idha Al-Jahimu Su``irat
Wa 'Idhā Al-Jaĥīmu Su``irat
وَإِذَا اَ۬لْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
وَإِذَا اَ۬لۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَإِذَا اَ۬لۡجَحِيمُ سُعِرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
واذا الجحيم سعرت
وَإِذَا اَ۬لْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ (سُعِّرَتْ: أُوقِدَتْ، فَأُضْرِمَتْ)
واذا الجحيم سعرت (سعرت: اوقدت، فاضرمت)
Assamese
arau yetiya jahannamaka bhisanabharae prajjbalita karaa ha’ba
ārau yētiẏā jāhānnāmaka bhīṣaṇabhāraē prajjbalita karaā ha’ba
আৰু যেতিয়া জাহান্নামক ভীষণভাৱে প্ৰজ্জ্বলিত কৰা হ’ব
Azerbaijani
Cəhənnəm alovlandırılacagı zaman
Cəhənnəm alovlandırılacağı zaman
Cəhənnəm alovlandırılacagı zaman
Cəhənnəm alovlandırılacağı zaman
Cəhənnəm alovlandırılacagı zaman
Cəhənnəm alovlandırılacağı zaman
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߥߋ߲߯ߓߋ ߟߊߡߍߣߍ߲߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߥߋ߲߯ߓߋ ߟߊߡߍߣߍ߲߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
ߊ߬ ߣߌ߫ ߣߌ߫ ߥߋ߲߯ߓߋ ߟߊߡߍߣߍ߲߫ ߘߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲
Bengali
ara yakhana jahannamake bhisanabhabe prajjbalita kara habe
āra yakhana jāhānnāmakē bhīṣaṇabhābē prajjbalita karā habē
আর যখন জাহান্নামকে ভীষণভাবে প্ৰজ্জ্বলিত করা হবে
yakhana jahannamera agni prajbalita kara habe
yakhana jāhānnāmēra agni prajbalita karā habē
যখন জাহান্নামের অগ্নি প্রজ্বলিত করা হবে
ara yakhana bhayankara aguna jbaliye tola habe
āra yakhana bhaẏaṅkara āguna jbāliẏē tōlā habē
আর যখন ভয়ংকর আগুন জ্বালিয়ে তোলা হবে
Berber
Times, ma smendgen p
Times, ma smendgen p
Bosnian
i kada se Dzehennem raspali
i kada se Džehennem raspali
i kada se Dzehennem raspali
i kada se Džehennem raspali
i kada Oganj bude razbuktan
i kada Oganj bude razbuktan
I kad se dzehim raspali
I kad se džehim raspali
WE ‘IDHAL-XHEHIMU SU’’IRET
kada Oganj bude razbuktan
kada Oganj bude razbuktan
Bulgarian
i kogato Adut bude nazhezhen
i kogato Adŭt bŭde nazhezhen
и когато Адът бъде нажежен
Burmese
ထို့ပြင် ချစ်ချစ်တောက်ပူသည့် ငရဲမီးသည် (ပိုမို၍ အရှိန် ပြင်းထန်စေရန်) မီးစွဲစေခြင်းခံရသောအခါ။
၁၂။ ငရဲမီးလျှံကို ထစေသောအခါ၌လည်းကောင်း။
ထို့ပြင် "ဂျဟန္နမ်" ငရဲသည် မီးမွှေးခြင်းကို ခံရသောအခါ။
ထို့ပြင် ဂျဟန္နမ်ငရဲသည် မီးမွှေးခြင်းကို ခံရသည့်အခါ၊
Catalan
quan el Jaheem sigui avivat
quan el Jaheem sigui avivat
Chichewa
Ndi pamene Gahena idzatenthetsedwa kwambiri
“Ndi pamene Jahena idzasonkhezeredwe mwamphamvu
Chinese(simplified)
dang huo yu bei ranzhe de shihou,
dāng huǒ yù bèi ránzhe de shíhòu,
当火狱被燃著的时候,
dang huo yu bei dianran shi,
dāng huǒ yù bèi diǎnrán shí,
当火狱被点燃时,
dang huo yu bei ranzhe de shihou
dāng huǒ yù bèi ránzhe de shíhòu
当火狱被燃着的时候,
Chinese(traditional)
dang huo yu bei ranzhe de shihou
dāng huǒ yù bèi ránzhe de shíhòu
当火狱被燃着的时候,
dang huo yu bei ranzhe de shihou,
dāng huǒ yù bèi ránzhe de shíhòu,
當火獄被燃著的時候,
Croatian
I kad se dzehim raspali
I kad se džehim raspali
Czech
a pekla plamen rozdmychan
a pekla plamen rozdmýchán
Peklo zapalit
Peklo zapálit
a peklo rozpaleno
a peklo rozpáleno
Dagbani
Yaha! Bɛ yi ti pɔbsi ʒehiimi buɣum
Danish
Helvede ignited
En wanneer de hel wordt ontstoken
Dari
و وقتی که دوزخ شعلهور شود
Divehi
އަދި ނަރަކަ ރޯކޮށްލައްވާ ހިނދެވެ
Dutch
En wanneer de hel opgestookt wordt
Als de hel met gedruis zal branden
En wanneer Djahîm (de Hel) ontstoken wordt
En wanneer de hel wordt ontstoken
English
when Hell is made to blaze
and when hellfire will be kindled to blaze (fierce heat)
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat
And when the Scorch shall be made to blaze
and Hell is stoked
When Hell is set ablaze
when the Fire is set ablaze
when Hell shall be set blazing
When the blazing fire is kindled to a fierce blaze
and when the hellfire is flared up
when hell is set ablaze
when hell is set ablaze
And when the Blazing Flame is kindled (to fierce heat)
And when Hell is blazed
and when the Hell-Fire is put to full blaze
and when hellfire will be caused to burn fiercely
And the hellfire is set ablaze
And when hell shall be set ablaze
when hell will be set to blaze
and when hell shall burn fiercely
And when Hell is kindled up
And when Hell shall be made to blaze
And when/if the Hell was ignited/blazed
and Hell is stoked
and when the hell is kindled
and when the hell is kindled
And when the hell is kindled up
And the Hell stoked
And when hell is lighted
and when the Hell will be set ablaze
and when the blazing fire [of hell] is kindled bright
And when the Hell-Fire will be set blazing
hell is made to blaze
And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze
and when the Hell will be set ablaze
and when the Hellfire is fiercely flared up
and when the Hellfire is fiercely flared up
when Hell turns into a Conflagration
and when the Blazing Fire is flared up
when Hell is set ablaze
And when Hell is Su`irat
And when the Blazing Fire is ignited. (The guilty are swiftly apprehended)
When the fire of Hell is set to a fierce burn
When the Fire is set ablaze
When the Fire is set ablaze
when Hades is set blazing
And when Hell is ignited
And when Hell is ignited
when Hellfire is kindled
And when Hellfire is set ablaze
and when Hell is set ablaze
When the Blazing Fire is kindled to fierce heat
Esperanto
Infer ignited
Filipino
At kung ang Impiyerno ay pagningasin ng nag-aalimpuyong apoy
kapag ang Impiyerno ay pinagliyab
Finnish
kun helvetin tuli viritetaan
kun helvetin tuli viritetään
French
que l’Enfer sera attise
que l’Enfer sera attisé
et la fournaise attisee
et la fournaise attisée
et la fournaise attisee
et la fournaise attisée
lorsque le brasier de l’Enfer sera attise
lorsque le brasier de l’Enfer sera attisé
lorsque la Gehenne sera attisee
lorsque la Géhenne sera attisée
Fulah
Si yiite huɓɓaama
Ganda
Nga n’omuliro gukoleezeddwa
German
und wenn die Gahim angefacht wird
und wenn die Gahim angefacht wird
Und wenn die Holle angefacht wird
Und wenn die Hölle angefacht wird
und wenn die Holle entfacht wird
und wenn die Hölle entfacht wird
und wenn die Holle angefacht wird
und wenn die Hölle angefacht wird
und wenn die Holle angefacht wird
und wenn die Hölle angefacht wird
Gujarati
ane jyare jahannama bhadakavavamam avase
anē jyārē jahannama bhaḍakāvavāmāṁ āvaśē
અને જ્યારે જહન્નમ ભડકાવવામાં આવશે
Hausa
Kuma idan Jahim aka hura ta
Kuma idan Jahĩm aka hũra ta
Kuma idan Jahim aka hura ta
Kuma idan Jahĩm aka hũra ta
Hebrew
וכאשר השאול יעלה באש
וכאשר השאול יעלה באש
Hindi
aur jab narak dahakaee jaayegee
और जब नरक दहकाई जायेगी।
jab jahannam ko dahakaaya jaega
जब जहन्नम को दहकाया जाएगा
aur jab dozakh (kee aag) bhadakaayee jaegee
और जब दोज़ख़ (की आग) भड़कायी जाएगी
Hungarian
Midon a Pokol langra kap
Midőn a Pokol lángra kap
Indonesian
dan apabila neraka Jahim dinyalakan
(Dan apabila Jahim) yaitu neraka (dinyalakan) apinya dibesarkan; dapat dibaca Su''irat dan Su'irat
dan apabila neraka Jaḥīm dinyalakan
Bila api neraka telah dinyalakan dengan dahsyat
Dan apabila neraka Jahim dinyalakan
dan apabila neraka Jahim dinyalakan
Iranun
Go amai ka so Naraka Jahim na Pakashokhaya-on
Italian
e attizzata la Fornace
e attizzata la Fornace
Japanese
goku hi ga hono o age sase rareru toki
goku hi ga honō o age sase rareru toki
獄火が炎を上げさせられる時,
Javanese
Lan nalikane neraka jahim diurubake
Lan nalikane neraka jahim diurubake
Kannada
narakada agniyannu bhugilebbisaladaga
narakada agniyannu bhugilebbisalādāga
ನರಕದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಭುಗಿಲೆಬ್ಬಿಸಲಾದಾಗ
Kazakh
Tozaq qızdırıdgan satte
Tozaq qızdırıdğan sätte
Тозақ қыздырыдған сәтте
jane Jaxim (Tozaq) jandırılgan kezde
jäne Jaxïm (Tozaq) jandırılğan kezde
және Жахим (Тозақ) жандырылған кезде
Kendayan
Man kade naraka jahim di nyalakan
Khmer
ning nowpel del phleung nork cheu hi m trauv ban ke thveu aoy cheh yeang santhosanthow
និងនៅពេលដែលភ្លើងនរកជើហ៊ីមត្រូវបានគេធ្វើឱ្យឆេះ យ៉ាងសន្ធោសន្ធៅ។
Kinyarwanda
N’igihe umuriro wa Jahanamu uzenyegezwa
N’igihe umuriro wa Jahanamu uzenyegezwa
Kirghiz
Tozok (katuu) kızıtılıp
Tozok (katuu) kızıtılıp
Тозок (катуу) кызытылып
Korean
taoleuneun buljiog-i yeol-eul se chage balsanhamyeo
타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며
taoleuneun buljiog-i yeol-eul se chage balsanhamyeo
타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며
Kurdish
کاتێك دۆزهخ دادهگیرسێت و تاودهدرێت
وە کاتێك کە دۆزەخ ھەڵگیرسێنرا
Kurmanji
U gava doj bi pete agir hate pexistine
Û gava doj bi pêtê agir hate pêxistinê
Latin
Hell ignited
Lingala
Mpe ntango lifelo likopelisama
Luyia
Ne olwa Jahannamu ilisitibwa omulilo
Macedonian
и кога џехеннемот ќе се распали
koga Dzehennemot Ke se razgori
koga Džehennemot Ḱe se razgori
кога Џехеннемот Ќе се разгори
Malay
Dan apabila neraka dinyalakan menjulang
Malayalam
jvalikkunna narakagni alikkattikkappetumpeal
jvalikkunna narakāgni āḷikkattikkappeṭumpēāḷ
ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നി ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്
jvalikkunna narakagni alikkattikkappetumpeal
jvalikkunna narakāgni āḷikkattikkappeṭumpēāḷ
ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നി ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്
narakatti alikkattumpeal
narakattī āḷikkattumpēāḷ
നരകത്തീ ആളിക്കത്തുമ്പോള്
Maltese
u meta n-Nar iħeggeg jitkebbes aktar
u meta n-Nar iħeġġeġ jitkebbes aktar
Maranao
Go amay ka so naraka Jahim na pakazokhaya on
Marathi
Ani jevha jahannama bhadakavili ja'ila
Āṇi jēvhā jahannama bhaḍakavilī jā'īla
१२. आणि जेव्हा जहन्नम भडकविली जाईल
Nepali
Ra jaba narkako ago prajjavalita garinecha
Ra jaba narkakō āgō prajjavalita garinēcha
र जब नर्कको आगो प्रज्जवलित गरिनेछ ।
Norwegian
nar det fyres opp i helvete
når det fyres opp i helvete
Oromo
Yeroo ibiddi qabsiifamte
Panjabi
Ate naraka di aga bhataka'i javegi
Atē naraka dī aga bhaṭakā'ī jāvēgī
ਅਤੇ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਭਟਕਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।
Persian
و چون جهنم افروخته گردد،
و آنگاه كه دوزخ شعلهور گردد
و چون دوزخ فروزانده گردد
و هنگامیکه دوزخ افروخته (و شعلهور) گردد
و هنگامی که دوزخ افروخته شود…
و آنگاه که دوزخ، افروخته [و شعلهور] گردد،
و هنگامی که آتش دوزخ را سخت بیفروزند
و گاهی که دوزخ افروخته شود
و آنگه كه جحيم را برافروزانند،
و آنگاه که آتش پرهیجان جهنم به شدت برافروخته گردد
و آنگاه که دوزخ شعلهور شود
و هنگامی که دوزخ کاملاً برافروخته و شعلهور میشود
و در آن هنگام که دوزخ شعلهور گردد،
و آنگاه كه دوزخ افروخته و شعلهور گردد
وهنگامی که دوزخ افروخته (وشعله ور) گردد
Polish
Kiedy ogien piekielny bedzie rozpalony
Kiedy ogień piekielny będzie rozpalony
Portuguese
E quando o Inferno for aticado
E quando o Inferno for atiçado
Quando o inferno for aceso
Quando o inferno for aceso
Pushto
او كله چې دوزخ بلې لمبې كړى شي
او كله چې دوزخ بلې لمبې كړى شي
Romanian
cand Iadul va fi incins
când Iadul va fi încins
Iad aprinde
Cand Iadul se va aprinde
Când Iadul se va aprinde
Rundi
N’Umuriro udahera witiriwe Jahannamu mugihe uzo huherwa
Russian
cand Iadul va fi incins
и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих)
kogda Ad budet razozhzhen s novoy siloy
когда Ад будет разожжен с новой силой
Kogda ad razgoritsya
Когда ад разгорится
i kogda ad budet razozhzhen
и когда ад будет разожжен
kogda razgoritsya adskiy ogon'
когда разгорится адский огонь
kogda sil'no razgoritsya ad
когда сильно разгорится ад
I razozhzhen ogon' bushuyushchego Ada budet
И разожжен огонь бушующего Ада будет
Serbian
и када Огањ буде разбуктан
Shona
Uye apo Gehena richatungidzwa
Sindhi
۽ جڏھن دوزخ ٻاربو
Sinhala
niraya davanu labana vita
niraya davanu labana viṭa
නිරය දවනු ලබන විට
tavada niraya molavanu læbu vita
tavada niraya molavanu læbū viṭa
තවද නිරය මොලවනු ලැබූ විට
Slovak
Hell ignited
Somali
Oo marka Naarta la huriyo
Naarta Jaxiimana la huriyo
Naarta Jaxiimana la huriyo
Sotho
Khanare ea mollo e qhomeletsoa
Spanish
El fuego del Infierno sea avivado [para castigar a los incredulos]
El fuego del Infierno sea avivado [para castigar a los incrédulos]
cuando el infierno se avive
cuando el infierno se avive
cuando el Infierno se avive
cuando el Infierno se avive
cuando el fuego de la gehena sea avivado
cuando el fuego de la gehena sea avivado
cuando el fuego abrasador [del infierno] sea avivado
cuando el fuego abrasador [del infierno] sea avivado
cuando el fuego del Infierno sea avivado
cuando el fuego del Infierno sea avivado
y cuando el Infierno sea avivado
y cuando el Infierno sea avivado
Swahili
Na pindi Moto utakapowashwa na ukawaka
Na Jahannamu itapo chochewa
Swedish
och helvetets [ugnar] fyras under
och helvetets [ugnar] fyras under
Tajik
va cun cahannam afruxta gardad
va cun çahannam afrūxta gardad
ва чун ҷаҳаннам афрӯхта гардад
va cun cahannam afruxta su'lavar gardad
va cun çahannam afrūxta şū'lavar gardad
ва чун ҷаҳаннам афрӯхта шӯълавар гардад
Va on goh ki duzax afruxta [va su'lavar] gardad
Va on goh ki duzax afrūxta [va şu'lavar] gardad
Ва он гоҳ ки дузах афрӯхта [ва шуълавар] гардад
Tamil
appotu narakam erikkappatum
appōtu narakam erikkappaṭum
அப்போது நரகம் எரிக்கப்படும்
narakam koluntuvittu eriyumaru ceyyappatum potu
narakam koḻuntuviṭṭu eriyumāṟu ceyyappaṭum pōtu
நரகம் கொழுந்துவிட்டு எரியுமாறு செய்யப்படும் போது
Tatar
Вә җәһәннәм каты кыздырылса
Telugu
mariyu narakagni mandincabadinappudu
mariyu narakāgni maṇḍin̄cabaḍinappuḍu
మరియు నరకాగ్ని మండించబడినప్పుడు
నరకం మండించబడినప్పుడు
Thai
læa meux nrk thuk cud hı luk swang ca
læa meụ̄̀x nrk t̄hūk cud h̄ı̂ luk s̄ẁāng ĉā
และเมื่อนรกถูกจุดให้ลุกสว่างจ้า
læa meux nrk thuk cud hı luk swang ca
læa meụ̄̀x nrk t̄hūk cud h̄ı̂ luk s̄ẁāng ĉā
และเมื่อนรกถูกจุดให้ลุกสว่างจ้า
Turkish
Ve cehennem alevlendirilince
Ve cehennem alevlendirilince
Cehennem tutusturuldugunda
Cehennem tutuşturulduğunda
Cehennem atesi cılgınca kızıstırıldıgı zaman
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman
Cehennem kızıstırıldıgı zaman
Cehennem kızıştırıldığı zaman
Cehennem iyice alev alev kızıstırdıgında
Cehennem iyice alev alev kızıştırdığında
Cehennem alevlendirildigi zaman
Cehennem alevlendirildiği zaman
Cehennem kizistirildiginda
Cehennem kizistirildiginda
Cehennem tutusturuldugunda
Cehennem tutuşturulduğunda
Cehennem alevlendirildigi zaman
Cehennem alevlendirildiği zaman
Cehennem kızıstırıldıgında
Cehennem kızıştırıldığında
cehennem kızıstırıldıgında
cehennem kızıştırıldığında
Cehennem kızıstırıldıgında
Cehennem kızıştırıldığında
Cehennem kızıstırıldıgı zaman
Cehennem kızıştırıldığı zaman
Cehennem atesi cılgınca kızıstırıldıgı zaman
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman
O alevli ates (cehernem) daha ziyade kızısdırıldıgı zaman
O alevli ateş (cehernem) daha ziyâde kızışdırıldığı zaman
Cehennem kızıstırıldıgı zaman
Cehennem kızıştırıldığı zaman
Ve cehennem kızıstırıldıgı (siddetle alevlendirildigi) zaman
Ve cehennem kızıştırıldığı (şiddetle alevlendirildiği) zaman
Ve izelcahıymu su´´ıret
Ve izelcahıymu su´´ıret
Ve izel cahimu su’ıret
Ve izel cahîmu su’ıret
(cehennemin) yakıcı atesi parladıgında
(cehennemin) yakıcı ateşi parladığında
veize-lcehimu su``irat
veiẕe-lceḥîmü sü``irat
cehennem tutusturuldugunda
cehennem tutuşturulduğunda
Cehennem alevlendirildigi zaman
Cehennem alevlendirildiği zaman
Cehennem alevlendirildigi zaman
Cehennem alevlendirildiği zaman
Cehennem alev alev kızıstırıldıgı zaman
Cehennem alev alev kızıştırıldığı zaman
Cehennem alevlendirildigi zaman
Cehennem alevlendirildiği zaman
Cehennem atesi cılgınca kızıstıgı zaman
Cehennem ateşi çılgınca kızıştığı zaman
Cehennem alevlendirildigi zaman
Cehennem alevlendirildiği zaman
Cehennem kızıstırıldıgında
Cehennem kızıştırıldığında
Cehennem kızıstırıldıgında
Cehennem kızıştırıldığında
Cehennem kızıstırıldıgında
Cehennem kızıştırıldığında
Twi
Na yεsͻ Amanehunu gya no ano
Uighur
دوزاخ قىزىتىلغان چاغدا،
دوزاخ قىزىتىلغان چاغدا[12]،
Ukrainian
і коли пекло запалає
Peklo ignited
Пекло ignited
i koly peklo zapalaye
і коли пекло запалає
i koly peklo zapalaye
і коли пекло запалає
Urdu
Aur jab Jahannam dehkayi jayegi
اور جب جہنم دہکائی جائے گی
اورجب دوزخ دھکائی جائے
اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
اور جب دوزخ دہکائی جائے
اور جب دوزخ بھڑکا دی جائے گی۔
Aur jab jahanum bharkai jaei gi
اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی
aur jab jahannam bhadkaayi jayegi
اور جب جہنم دہکائی جائے گی
اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی
اور جب دوزخ بھڑکائی جائے گی۔
اور جب جہنمّ کی آگ بھڑکا دی جائے گی
Uzbek
Ва вақтики, жаҳаннам қиздирилса
Дўзах (кофирлар учун) ловуллатиб ёқилганида
Ва, вақтики, жаҳаннам қиздирилса
Vietnamese
Va khi hoa nguc se đuoc nhum thanh lua ngon
Và khi hỏa ngục sẽ được nhúm thành lửa ngọn
Khi Hoa Nguc đuoc đot len chay ruc
Khi Hỏa Ngục được đốt lên cháy rực
Xhosa
Naxa uMlilo wesiHogo uphenjwa
Yau
Ni ndema jauchikwisilidwa Moto Waukali
Ni ndema jauchikwisilidwa Moto Waukali
Yoruba
ati nigba ti won ba mu ina Jehim jo fofo
àti nígbà tí wọ́n bá mú iná Jẹhīm jò fòfò
Zulu
Khumbula nangenkathi isihogo senziwa ukuthi sivuthe