Achinese

Teuma awak jeh nyang le areuta

Afar

Afrikaans

Maar aan hom wat homself sonder sorge ag

Albanian

E kush eshte i pasur
E kush është i pasur
e atij qe esthe i pasur (e prezentohet si i panevojshem per te besuar)
e atij që ësthë i pasur (e prezentohet si i panevojshëm për të besuar)
Sa per ate qe eshte i pasur
Sa për atë që është i pasur
E ai qe nuk ndien nevoje (per Zotin) pse ka pasuri
E ai që nuk ndien nevojë (për Zotin) pse ka pasuri
E ai qe nuk ndien nevoje (per Zotin) pse ka pasuri
E ai që nuk ndien nevojë (për Zotin) pse ka pasuri

Amharic

Arabic

ama man astghna ean hdyk, fa'ant tataearad lah wtsghy lklamh, way shay' ealayk 'alla ytthr min kfrh?
أما مَن استغنى عن هديك، فأنت تتعرض له وتصغي لكلامه، وأي شيء عليك ألا يتطهر من كفره؟
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَمَّا مَنِ اِ۪سۡتَغۡنٜ يٰ
أَمَّا مَنِ اِ۪سۡتَغۡنۭيٰ
اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰيۙ‏
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰي ٥ﶫ
أَمَّا مَنِ اِ۪سْتَغْنَيٰ
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
أَمَّا مَنِ اِ۪سۡتَغۡنٜ يٰ
أَمَّا مَنِ اِ۪سۡتَغۡنۭيٰ
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
أَمَّا مَنِ اِ۪سْتَغْن۪يٰ
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Assamese

Arau yiye nijake amukhapeksi buli bharae
Ārau yiẏē nijakē amukhāpēkṣī buli bhāraē
আৰু যিয়ে নিজকে অমুখাপেক্ষী বুলি ভাৱে

Azerbaijani

Nəsihətə ehtiyacı olmayana gəlincə isə –
Nəsihətə ehtiyacı olmayana gəlincə isə –
Nəsihətə ehtiyacı olma­ya­na gəlincə isə
Nəsihətə ehtiyacı olma­ya­na gəlincə isə
(Var dovlətinə guvənib sənin oyud-nəsihətinə qulaq asmaga) ehtiyac hiss etməyənə (dovlətliyə) gəldikdə
(Var dövlətinə güvənib sənin öyüd-nəsihətinə qulaq asmağa) ehtiyac hiss etməyənə (dövlətliyə) gəldikdə

Bambara

ߌ߬ߦߏ߯ ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߟߊߓߣߊ߬ߦߊ߫
ߒ߬ߓߊ߬ ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߟߊߓߣߊ߬ߦߊ߫ ߛߊ߫ ߸
ߌ߬ߦߏ߯ ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߊ߬ ߖߘߍ߬ ߟߊߓߣߊ߬ߦߊ߫

Bengali

Āra yē parōẏā karē nā
আর যে পরোয়া করে না
Parantu yē bēparōẏā
পরন্তু যে বেপরোয়া
ara tara ksetre ye nijeke samrd'dha bhabe
āra tāra kṣētrē yē nijēkē samr̥d'dha bhābē
আর তার ক্ষেত্রে যে নিজেকে সমৃদ্ধ ভাবে

Berber

Bosnian

Onoga koji je bogat
Onoga koji je bogat
A sto se tice onoga koji je bogat
A što se tiče onoga koji je bogat
A sto se tice onog koji se smatra neovisnim
A što se tiče onog koji se smatra neovisnim
A sto se tice onoga koji je bogat
A što se tiče onoga koji je bogat

Bulgarian

A onzi, koito e bezrazlichen
A onzi, koĭto e bezrazlichen
А онзи, който е безразличен

Burmese

မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ (သူ၏ဥစ္စာဓနကြွယ်ဝမှုနှင့်အဆင့်အတန်းကြောင့် ဘဝင်မြင့် မာနတက်လျက် အရှင်မြတ်၏လမ်းညွှန်တော် လိုအပ်မည်မဟုတ်ဟု ယူဆကာ) သူ့ကိုယ်သူ လွတ်လပ်၍ အမှီအခိုကင်းလျက် ကုံလုံပြည့်စုံသူအဖြစ် မှတ်ယူသူအတွက်မူကား (အလေးမထားစရာ ဖြစ်နိုင်၏။)
၅၊၆။ သို့သော် မိမိကိုယ်ကို မိမိပကတိအားဖြင့် ကုံလုံပြည့်စုံသည်ဟု ထင်မှတ်ထောင်လွှားသူကိုမူ သင်သည် အရေးစိုက်၏။
မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ အကြင်သူသည် အလေးမမူဂရုမစိုက်ခဲ့ချေ။
မည်သို့ပင်ဖြစ်‌စေ၊ အကြင်သူသည် ဂရုမစိုက်ဘဲ လျစ်လျူရှု‌နေခဲ့သည်။

Catalan

Chichewa

Koma iye amene amadziyesa kuti sasowa kanthu
“Koma amene wadzikwaniritsa (ndi chuma chake ndi mphamvu zake)

Chinese(simplified)

Zhìyú zìmǎn zhě,
至於自满者,
Zhiyu ziman wu qiu zhe,
Zhìyú zìmǎn wú qiú zhě,
至于自满无求者,

Chinese(traditional)

Zhìyú zìmǎn zhě,
至於自滿者,

Croatian

A sto se tice onog koji se smatra neovisnim
A što se tiče onog koji se smatra neovisnim

Czech

Pokud se tyce bohatce
Pokud se týče bohatce
Však pokud o boháče jde

Dagbani

Amaa! Ninvuɣu so ŋun mali buni maa

Danish

Maar aan hem, die onverschillig is

Dari

اما کسی که خود را بی‌نیاز می‌داند

Divehi

އެމީހާ އަމިއްލަޔަށް ފުދިގެންވާކަމަށް ދެކޭމީހާ ދަންނާށެވެ

Dutch

Maar de zelfgenoegzame rijke
Den mensch die rijk is
Wat betreft degene die zich behoefteloos waant
Maar aan hem, die onverschillig is

English

For the self-satisfied one
As for those who think themselves indifferent
As to one who regards Himself as self-sufficient
As for him who regardeth himself self-sufficient
Now he who waxes indifferent
As for him who is not in want of any thing
As for him who thinks himself self-sufficient
But the self-sufficient
As for one who regards Himself as self-sufficient
But whoever supposes he has no need
But as for someone who is wealthy
But as for someone who is self-complacent
As for him who deems himself to be independent (not needy of Divine guidance because of pride in his wealth and status)
But he who is rich, with abundant means at command
Then whatever (may be the case), that who became disdainfully indifferent
But as for he who was self-complacent
(Instead), the one who displays indifference
But as for him who is wealthy
As for him who is indifferent
The man who is wealthy
As for him who considers himself independent (or self-sufficient)
But/as for who availed/sufficed (rejected)
Now he who waxes indifferent
As for him who is carefree (wealthy)
As for him who is carefree (wealthy)
As for him who considers himself free from need (of you)
Now he who is well-to-do
As for him who thinketh himself independent
As for the one who does not care (about faith)
Now as for him who believes himself to be self-sufficient
(But) as for him who thinks himself self- sufficient
As for the one who does not care (about faith)
As for the one who was indifferent
As for the one who was indifferent
But to the wealthy man
As for him who was indifferent
As for him who thinks himself self-sufficient
As for him who deems himself in no need of Guidance
About the one who considers himself independent
But as for him who was indifferent
But as for him who was indifferent
However anyone who seems indifferent
As for him who deems himself beyond need
As for he who thinks himself without need
As for him who was indifferent
As to one who regards Himself as self-sufficient

Esperanto

Filipino

At siya na nag-aakala sa kanyang sarili na siya 940 ay may sariling kasapatan (hindi nangangailangan ng anuman)
Tungkol sa nag-akalang nakasasapat

Finnish

Mutta toisin menettelit rikkaan suhteen, joka ei luullut sinua tarvitsevansa
Mutta toisin menettelit rikkaan suhteen, joka ei luullut sinua tarvitsevansa

French

Quant a celui qui se complait et se suffit de sa richesse
Quant à celui qui se complaît et se suffit de sa richesse
Quant a celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse)
Quant à celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse)
Quant a celui qui se complait dans sa suffisance (pour sa richesse)
Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)
Quant a celui qui croit pouvoir se passer de la verite
Quant à celui qui croit pouvoir se passer de la vérité
Pendant ce temps, celui qui affiche une indifference (a tes exhortations)
Pendant ce temps, celui qui affiche une indifférence (à tes exhortations)

Fulah

Ganda

Oyo eyeegaggawaza nga yeematira

German

Wer sich verhalt, als ware er auf niemanden angewiesen
Wer sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen
Hinsichtlich desjenigen, der darauf verzichtet
Hinsichtlich desjenigen, der darauf verzichtet
Was nun jemanden angeht, der sich fur unbedurftig halt
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält
Was nun jemanden angeht, der sich fur unbedurftig halt
Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält

Gujarati

jē lāparavāhī karē chē
જે લાપરવાહી કરે છે

Hausa

Amma wanda ya wadatu da dukiya
Amma wanda ya wadãtu da dũkiya
Amma wanda ya wadatu da dukiya
Amma wanda ya wadãtu da dũkiya

Hebrew

אולם, אל זה שחושב את עצמו עשיר
אולם, אל זה שחושב את עצמו עשיר

Hindi

parantu, jo vimukh (nishchint) hai
परन्तु, जो विमुख (निश्चिन्त) है।
रहा वह व्यक्ति जो धनी हो गया ह
तो जो कुछ परवाह नहीं करता

Hungarian

Indonesian

Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy)
(Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup) karena memiliki harta
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup
Sedang kalangan yang berharta dan berkedudukan, kamu sudi menemui mereka. Keinginanmu sangat besar untuk dapat menyampaikan misi dakwahmu pada mereka
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy)
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy)

Iranun

Italian

Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso
Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso

Japanese

Daga nani no tasuke mo iranai mono (zaisan-ka) ni wa
Daga nani no tasuke mo iranai mono (zaisan-ka) ni wa
だが何の助けもいらない者(財産家)には,

Javanese

Dene wong kang sugih bandha
Dene wong kang sugih bandha

Kannada

(nim'mannu) kadeganisuvavanu
(nim'mannu) kaḍegaṇisuvavanu
(ನಿಮ್ಮನ್ನು) ಕಡೆಗಣಿಸುವವನು

Kazakh

Al endi baysıngan;(Qurays bastıqtarı) kelse
Al endi baysınğan;(Qurayş bastıqtarı) kelse
Ал енді байсынған;(Құрайш бастықтары) келсе
Ал, қажетсінбейтін біреу болса

Kendayan

Adapun urakng nang marasa diri’nya saraba cukup (pambesar-pambesar (Quraisy)

Khmer

rie anak del meanotropy sa mb tde krobkrean ( min trauvkar kar changaoulobangheanh pi anak)
រីឯអ្នកដែលមានទ្រព្យសម្បត្ដិគ្រប់គ្រាន់ (មិនត្រូវការ ការចង្អុលបង្ហាញពីអ្នក)

Kinyarwanda

Naho wawundi wirata yumva ko adakeneye (kuyoboka)
Naho wa wundi wirata yumva ko adakeneye (kuyoboka)

Kirghiz

Al emi, muktaj emes adam(dar kelgende)
Al emi, muktaj emes adam(dar kelgende)
Ал эми, муктаж эмес адам(дар келгенде)

Korean

seuseulo chungmanhada saeng-gaghaneun ja issnani
스스로 충만하다 생각하는 자 있나니
seuseulo chungmanhada saeng-gaghaneun ja issnani
스스로 충만하다 생각하는 자 있나니

Kurdish

به‌ڵام ئه‌وه‌ی که خۆی بێ نیاز نیشان ده‌دات و نایه‌وێت ڕێنموومایی وه‌ربگرێت
کەچی ئەوەی کە خۆی بێ نیاز دەزانێت (مەبەست پێی بت پەرستەکانی قوڕەیشە)

Kurmanji

Le ewe, xwe hewce nabine
Lê ewê, xwe hewce nabîne

Latin

Lingala

Mpona moto oyo amitondisi na lolendo mpona bozwi naye

Luyia

Macedonian

Тој што е богат
Sto se odnesuva do onoj koj ke stane bogat
Što se odnesuva do onoj koj ḱe stane bogat
Што се однесува до оној кој ќе стане богат

Malay

Adapun orang yang merasa keadaannya telah cukup, tidak berhajat lagi (kepada ajaran Al-Quran)

Malayalam

ennal svayam paryaptata naticcavanakatte
ennāl svayaṁ paryāptata naṭiccavanākaṭṭe
എന്നാല്‍ സ്വയം പര്യാപ്തത നടിച്ചവനാകട്ടെ
ennāl svayaṁ paryāptata naṭiccavanākaṭṭe
എന്നാല്‍ സ്വയം പര്യാപ്തത നടിച്ചവനാകട്ടെ
എന്നാല്‍ താന്‍പോരിമ നടിച്ചവനോ

Maltese

Izdamin jaħseb li waħdu jgħaddi (bħalma ħasbu nies Qurajx)
Iżdamin jaħseb li waħdu jgħaddi (bħalma ħasbu nies Qurajx)

Maranao

Marathi

(Parantu) jo beparva'ine vagato
(Parantu) jō bēparvā'īnē vāgatō
५. (परंतु) जो बेपर्वाईने वागतो

Nepali

तर जो लापरवाही गर्दछ ।

Norwegian

Men den som er seg selv nok
Men den som er seg selv nok

Oromo

Panjabi

ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।

Persian

اما آن كه او توانگر است،
اما آن كه [از پند تو] اظهار بى‌نيازى مى‌كند
اما کسی که بی‌نیازی نشان می‌دهد
اما آن کس که مجد نیازی نمود
اما کسی که خود را ثروتمند نشان می دهد
اما آن کس که [از ایمان] بی‌نیازی می‌ورزد
اما آن که دارا (و مغرور دنیا) است
اما آنکه بی‌نیازی جست‌
اما آن كس كه خود را بى‌نياز مى‌پندارد،
اما کسی که خود را بی‌نیاز پندارد
امّا کسى که خود را بى‌نیاز مى‌بیند
امّا آن کس که خود را (از دین و هدایت آسمانی) بی‌نیاز می‌داند
امّا آن کس که توانگر است،
اما آن كه بى‌نياز است- به مال و جاه
اما آن کس که مجد نیازی نمود

Polish

Portuguese

Quanto ao que prescinde de ajuda
Quanto ao que prescinde de ajuda

Pushto

هر چې هغه څوك دى چې استغنا يې كړې ده
هر چې هغه څوك دى چې استغنا يې كړې ده

Romanian

In schimb pe cel bogat
În schimb pe cel bogat
In ce-l priveºte pe cel care nu are nevoie
În ce-l priveºte pe cel care nu are nevoie

Rundi

Nayo uwuzo bona yuko ataco akeneye mw’idini arimwo

Russian

In schimb pe cel bogat
Что же касается того, кто не нуждается (в Вере, Истинном Знании и в твоем призыве)
Tomu, kto reshil, chto on ni v chem ne nuzhdayetsya
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается
А вот тот, кто богат
A tomu, kto ne veril v Allakha, polagayas' na svoyo mogushchestvo i imushchestvo
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество
Tomu zhe, kto bogat (i znaten)
Тому же, кто богат (и знатен)

Serbian

А што се тиче онога који је богат

Shona

Sindhi

پر جنھن بي پرواھي ڪئي

Sinhala

(ese tibiyadi ohuva oba kumak nisa kopayen vevla pratiksepa kalehida? nabiye! dharmaya) kavurun nosalaka harinneda
(esē tibiyadī ohuva oba kumak nisā kōpayen vevlā pratikṣēpa kaḷehida? nabiyē! dharmaya) kavurun nosaḷakā harinnēda
(එසේ තිබියදී ඔහුව ඔබ කුමක් නිසා කෝපයෙන් වෙව්ලා ප්‍රතික්ෂේප කළෙහිද? නබියේ! ධර්මය) කවුරුන් නොසළකා හරින්නේද
(yahamaga pilibanda) avasyatava nomæti aya vu kali
(yahamaga piḷiban̆da) avaśyatāva nomæti aya vū kalī
(යහමග පිළිබඳ) අවශ්‍යතාව නොමැති අය වූ කලී

Slovak

Mat rad for zirny clovek

Somali

Ma kan isu arka inuu isagu(kaa) maarmo
Ruuxiise is deeqtoonaysiiya (islana waynaada)
Ruuxiise is deeqtoonaysiiya (islana waynaada)

Sotho

Ha ele ea hopolang hore eena o ea ikhona

Spanish

Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia
Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia
Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia
Mientras que a quien se cree autosuficiente por su opulencia
En cambio, a quien se cree autosuficiente
En cambio, a quien se cree autosuficiente
A ese que alardea de su riqueza
A ese que alardea de su riqueza

Swahili

Basi yule alijyejitosheleza na kutouhitajia uongozi wako

Swedish

Den som inte tror sig behova [Gud och Hans ord]
Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord]

Tajik

Ammo on ki ū tavongar ast
Аммо он ки ӯ тавонгар аст
Ammo on ki u tavongar ast, ʙo mol va ʙa imon ehtijoc nadorad
Ammo on ki ū tavongar ast, ʙo mol va ʙa imon ehtijoç nadorad
Аммо он ки ӯ тавонгар аст, бо мол ва ба имон эҳтиёҷ надорад
Ammo on ki [az imon] ʙenijozi mevarzad
Ammo on ki [az imon] ʙenijozī mevarzad
Аммо он ки [аз имон] бениёзӣ меварзад

Tamil

(napiye! Markkattai) evan alatciyam ceykirano
(napiyē! Mārkkattai) evaṉ alaṭciyam ceykiṟāṉō
(நபியே! மார்க்கத்தை) எவன் அலட்சியம் செய்கிறானோ
(um upatecattin) tevaiyai evan alatciyam ceykirano
(um upatēcattiṉ) tēvaiyai evaṉ alaṭciyam ceykiṟāṉō
(உம் உபதேசத்தின்) தேவையை எவன் அலட்சியம் செய்கிறானோ

Tatar

Әмма берәү байлыгына таянып хак динне кирәксенмәсә һәм Аллаһуга гыйбадәт кылудан баш тартса

Telugu

kani atadu, evadaite tananu tanu svayam samrd'dhudu, anukuntunnado
kāni ataḍu, evaḍaitē tananu tānu svayaṁ samr̥d'dhuḍu, anukuṇṭunnāḍō
కాని అతడు, ఎవడైతే తనను తాను స్వయం సమృద్ధుడు, అనుకుంటున్నాడో
ఎవడైతే నిర్లక్ష్యం చేస్తున్నాడో

Thai

ส่วนผู้ที่พอเพียงแล้ว
s̄̀wn p̄hū̂ thī̀ phx pheīyng læ̂w
ส่วนผู้ที่พอเพียงแล้ว

Turkish

Fakat ihtiyacı olmayana gelince
Fakat ihtiyacı olmayana gelince
Kendini (sana) muhtac gormeyene gelince
Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince
Fakat kendini mustagni goren (hicbir seye ihtiyacı olmadıgını sanan) ise
Fakat kendini müstağni gören (hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını sanan) ise
Amma (malı ile Allah’a) ihtiyac gostermiyene gelince
Amma (malı ile Allah’a) ihtiyaç göstermiyene gelince
Ama ogut almaya ihtiyac duymayanı ise, sen ona yonelip ilgi duyuyorsun
Ama öğüt almaya ihtiyaç duymayanı ise, sen ona yönelip ilgi duyuyorsun
Ama sen, kendisini ogutten mustagni goren kimseyi karsına alıp ilgileniyorsun
Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun
Ama buna ihtiyac hissetmeyene gelince
Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince
Kendini (sana) muhtac gormeyene gelince
Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince
Kendisini zengin gorup onemsemeyene gelince
Kendisini zengin görüp önemsemeyene gelince
Ama buna ihtiyac hissetmeyene gelince
Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince
Ama ihtiyac duymayana gelince
Ama ihtiyaç duymayana gelince
Ama buna ihtiyac hissetmeyene gelince
Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince
Kendisini yeterli gorup tenezzul etmeyene gelince
Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince
Fakat kendini mustagni goren ise
Fakat kendini müstağni gören ise
Amma (zengin oldugu icin) kendisini mustagni goren adam (yok mu)
Amma (zengin olduğu için) kendisini müstağnî gören adam (yok mu)
Ama kendisini mustagni goren
Ama kendisini müstağni gören
Fakat kendini mustagni goren (bir seye muhtac olmadıgını sanan) kimse
Fakat kendini müstağni gören (bir şeye muhtaç olmadığını sanan) kimse
Ama kendini her seye yeterli gorene gelince
Ama kendini her şeye yeterli görene gelince
Kendini (sana) muhtac gormeyene gelince
Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince
Ama, kendisini ihtiyacsız gorene
Ama, kendisini ihtiyaçsız görene
Ama, kendisini ihtiyacsız gorene
Ama, kendisini ihtiyaçsız görene
Ama irsada ihtiyac duymayana ise, ona donup itibar ediyorsun
Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun
Kendisini zengin gorup tenezzul etmeyene gelince
Kendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince
Fakat kendini mustagni (hicbir seye ihtiyacı olmayan) goren ise
Fakat kendini müstağni (hiçbir şeye ihtiyacı olmayan) gören ise
Kendini muhtac hissetmeyene gelince
Kendini muhtaç hissetmeyene gelince
O, kendisini her turlu ihtiyacın ustunde gorene gelince
O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince
O, kendisini her turlu ihtiyacın ustunde gorene gelince
O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince
O, kendisini her turlu ihtiyacın ustunde gorene gelince
O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince

Twi

Obi a ͻhwε ne ho sε ͻsom bo no

Uighur

ئۆزىنى (ئىماندىن) بىھاجەت ھېسابلايدىغان ئادەمگە كەلسەك، سەن ئۇنىڭغا يۈزلىنىسەن (يەنى ئۇنىڭغا قۇلاق سېلىپ تەبلىغ قىلىشقا كۆڭۈل بۆلىسەن)
ئۆزىنى (ئىماندىن) بىھاجەت ھېسابلايدىغان ئادەمگە كەلسەك، سەن ئۇنىڭغا يۈزلىنىسەن (يەنى ئۇنىڭغا قۇلاق سېلىپ، تەبلىغ قىلىشقا كۆڭۈل بۆلىسەن)[5ـ]

Ukrainian

А тому, хто багатий
Yak dlya bahatoyi lyudyny
Як для багатої людини
А тому, хто багатий
A tomu, khto bahatyy
А тому, хто багатий

Urdu

Jo shaks be-parwahi baratta hai
جو شخص بے پروائی برتتا ہے
لیکن وہ جو پروا نہیں کرتا
جو پروا نہیں کرتا
وہ جو پروا نہں کرتا
جوشخص مالدار ہے (یا بےپروائی کرتا ہے)۔
جو بے پرواہی کرتا ہے
لیکن وہ جو پروا نہیں کرتا
لیکن جو شخص (دین سے) بے پروا ہے
وہ شخص جو بےپروائی دکھا رہا تھا۔
لیکن جو مستغنی بن بیٹھا ہے

Uzbek

Аммо истиғно қилганга бўлса
Энди (ўз мол-мулки билан иймондан) истиғно қилиб турган кимсага келсак
Аммо истиғно қилганга бўлса

Vietnamese

Con đoi voi ke tu cho minh đay đu giau co
Còn đối với kẻ tự cho mình đầy đủ giàu có
Đoi voi ke tu cho la minh giau co va đay đu
Đối với kẻ tự cho là mình giàu có và đầy đủ

Xhosa

Hayi lowo uzicingela ukuba akaxhomekanga (kuAllâh)

Yau

Yoruba

Ní ti ẹni tí ó ka ara rẹ̀ kún ọlọ́rọ̀

Zulu