Achinese

Uroe nyan meuhat insan geulisah Tinggai chedara di jih ka jiplueng

Afar

Afrikaans

die Dag waarop ’n man van sy broer sal vlug

Albanian

Ate dite kur njeriu ik nga vellai i vet
Atë ditë kur njeriu ik nga vëllai i vet
ne Diten kur njeriu iken nga vellau i tij
në Ditën kur njeriu ikën nga vëllau i tij
ate Dite njeriu do te ike nga i vellai
atë Ditë njeriu do të ikë nga i vëllai
Ate dite njeriu iken prej vellait te vet
Atë ditë njeriu ikën prej vëllait të vet
Ate dite njeriu iken prej vellait te vet
Atë ditë njeriu ikën prej vëllait të vet

Amharic

sewi kewenidimu bemisheshibeti k’eni፤
sewi kewenidimu bemīsheshibeti k’eni፤
ሰው ከወንድሙ በሚሸሽበት ቀን፤

Arabic

f'idha ja'at sayhatan yawm alqiamat alty tsmm min hwlha alasmae, yawm yfrr almar' lhwl dhlk alyawm min akhyh, wa'umah wabyh, wazawjih wbnyh. likuli wahid minhum ywmydh 'amr yshghlh wymneh min alanshghal bghyrh
فإذا جاءت صيحة يوم القيامة التي تصمُّ مِن هولها الأسماع، يوم يفرُّ المرء لهول ذلك اليوم من أخيه، وأمه وأبيه، وزوجه وبنيه. لكل واحد منهم يومئذٍ أمر يشغله ويمنعه من الانشغال بغيره
Yawma yafirru almaro min akheehi
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Yawma yafirru almaro min akheeh
Yawma yafirru almaro min akheehi
yawma yafirru l-maru min akhihi
yawma yafirru l-maru min akhihi
yawma yafirru l-maru min akhīhi
یَوۡمَ یَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِیهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِۦ
يَوۡمَ يَفِرُّ اُ۬لۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ اُ۬لۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ الۡمَرۡءُ مِنۡ اَخِيۡهِۙ‏
یَوۡمَ یَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِیهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ الۡمَرۡءُ مِنۡ اَخِيۡهِ ٣٤ﶫ
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhihi
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
يَوْمَ يَفِرُّ اُ۬لْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِۦ
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ اُ۬لۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ اُ۬لۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يوم يفر المرء من اخيه
يَوْمَ يَفِرُّ اُ۬لْمَرْءُ مِنَ اَخِيهِ
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
يوم يفر المرء من اخيه

Assamese

se'idina manuhe palayana karaiba tara bhatrra paraa
sē'idinā mānuhē palāẏana karaiba tāra bhātr̥ra paraā
সেইদিনা মানুহে পলায়ন কৰিব তাৰ ভাতৃৰ পৰা

Azerbaijani

o gun insan qacacaq oz qardasından
o gün insan qaçacaq öz qardaşından
o gun insan qacacaq oz qarda­sından
o gün insan qaçacaq öz qarda­şından
O gün insan qaçacaq öz qardaşından

Bambara

ߏ߬ ߟߏ߲ ߠߋ߬ ߸ ߡߐ߱ ߘߴߊ߬ ߓߏ߬ߙߌ߫ ߊ߬ ߓߊߘߋ߲ ߢߍ߫
ߏ߬ ߟߏ߲ ߠߋ߬ ߸ ߡߐ߱ ߘߴߊ߬ ߓߏ߬ߙߌ߬ ߊ߬ ߓߊߘߋ߲ ߢߍ߫
ߏ߬ ߟߏ߲ ߠߋ߬ ߡߐ߱ ߘߴߊ߬ ߓߏ߬ߙߌ߫ ߊ߬ ߓߊߘߋ߲ ߢߍ߫

Bengali

sedina manusa paliye yabe tara bha'iyera kacha theke
sēdina mānuṣa pāliẏē yābē tāra bhā'iẏēra kācha thēkē
সেদিন মানুষ পালিয়ে যাবে তার ভাইয়ের কাছ থেকে
sedina palayana karabe manusa tara bhratara kacha theke
sēdina palāẏana karabē mānuṣa tāra bhrātāra kācha thēkē
সেদিন পলায়ন করবে মানুষ তার ভ্রাতার কাছ থেকে
se'idina manusa tara bha'ike chere palabe
sē'idina mānuṣa tāra bhā'ikē chēṛē pālābē
সেইদিন মানুষ তার ভাইকে ছেড়ে পালাবে

Berber

ass ideg amdan ad irwel i gma s
ass ideg amdan ad irwel i gma s

Bosnian

na Dan kada ce covjek od brata svoga pobjeci
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
na dan kada ce covjek od brata svoga pobjeci
na dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
na Dan kada ce covjek od brata svoga pobjeci
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći
Na Dan kad bude bjezao covjek od brata svog
Na Dan kad bude bježao čovjek od brata svog
JEWME JEFIRRUL-MER’U MIN ‘EHIHI
na Dan kada ce covjek od brata svoga pobjeci
na Dan kada će čovjek od brata svoga pobjeći

Bulgarian

v Denya, kogato muzhut izbyaga ot brat si
v Denya, kogato mŭzhŭt izbyaga ot brat si
в Деня, когато мъжът избяга от брат си

Burmese

ထိုနေ့တွင် လူသားသည် သူ့ညီနောင်များမှ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင် လိမ့်မည်။
၃၄၊၃၅၊၃၆။ လူသားသည် မိမိညီရင်းအစ်ကိုတို့၊ မိဘတို့၊ သားမယားတို့ထံမှ ထွက်ပြေးသောနေ့တော်ကြီး၌။
အကြင်နေ့တွင် လူသည်ထွက်ပြေး (တိမ်းရှောင်)အံ့၊ မိမိညီအစ်ကို၏ထံမှလည်းကောင်း။
ထို‌နေ့တွင် လူသားသည် ထွက်‌ပြေး(တိမ်း‌ရှောင်)မည်၊ သူ၏ညီအစ်ကိုထံမှလည်း‌ကောင်း၊

Catalan

el dia que l'home fugi del seu germa
el dia que l'home fugi del seu germà

Chichewa

Patsiku limene munthu adzakana m’bale wake
“Patsikuli munthu adzathawa m’bale wake

Chinese(simplified)

zai na ri, ge ren jiang taobi ziji de dixiong,
zài nà rì, gè rén jiāng táobì zìjǐ de dìxiōng,
在那日,各人将逃避自己的弟兄、
zai na ri, mei ren dou jiang taobi ziji de xiongdi [jiemei],
zài nà rì, měi rén dōu jiāng táobì zìjǐ de xiōngdì [jiěmèi],
在那日,每人都将逃避自己的兄弟[姐妹]、
zai na ri, ge ren jiang taobi ziji de dixiong
zài nà rì, gè rén jiāng táobì zìjǐ de dìxiōng
在那日,各人将逃避自己的弟兄、

Chinese(traditional)

zai na ri, geren jiang taobi ziji de dixiong
zài nà rì, gèrén jiāng táobì zìjǐ de dìxiōng
在那日,各人将 逃避自己的弟兄、
zai na ri, ge ren jiang taobi ziji de dixiong,
zài nà rì, gè rén jiāng táobì zìjǐ de dìxiōng,
在那日,各人將逃避自己的弟兄、

Croatian

Na Dan kad bude bjezao covjek od brata svog
Na Dan kad bude bježao čovjek od brata svog

Czech

v den, kdy clovek bude prchati pred bratrem svym
v den, kdy člověk bude prchati před bratrem svým
Onen byl cas when jednotka prchal svem kamarad
Onen byl cas when jednotka prchal svém kamarád
v ten den prchne clovek od bratra sveho
v ten den prchne člověk od bratra svého

Dagbani

Dindali ka ninsala yɛn ti zɔri ka chɛri o mabia

Danish

Den er dagen hvornår en flees hans boder
De Dag waarop een man van zijn broeder vlucht

Dari

روزی که انسان از برادر خود می‌گریزد

Divehi

ފަހެ، ގަދަފަދަ އަޑު އަތުވެއްޖެހިނދެވެ

Dutch

op de dag dat de man voor zijn broer vlucht
Op dien dag zal de mensch van zijn broeder vluchten
Op die Dag vlucht de mens van zijn broeder
De Dag waarop een man van zijn broeder vlucht

English

the Day man will flee from his own brother
on that Day a person will flee from his brother
That Day shall a man flee from his own brother
On the Day whereon a man shall flee from his brother
on the Day when each man shall flee from his brother
Man will fly from his brother
the Day a man will flee from his brother
upon the day when a man shall flee from his brother
The day one will flee from his own brother
a day when the man runs away from his brother
the day when a man will evade his brother
—the day when a man will evade his brother
On that Day when a person flees from his brother
Man shall then flee from his own brother
the Day a man flees from his brother
that Day a man will run away from his brother
Man will run away from his brother that day
on the day when man shall flee from his brother
on that Day each man shall flee from his own brother
on that day shall a man fly from his brother
The Day on which a man shall fly from his brother
On that day shall a man fly from his brother
A day/time the human/man escapes/flees from his brother
on the Day when each man shall flee from his brother
(it will be) a day when man will run away from his brother
(it will be) a day when man will run away from his brother
The day on which a man shall fly from his brother
On the Day when every man would flee from his brother
On the day when a man fleeth from his brother
the Day when one will flee from his brother
on a Day when everyone will [want to] flee from his brother
On the Day when a person will flee from his brother
it will be such a day when a person will run away from his brother
the Day when one will flee from his brother
on that Day every person will flee from their own siblings
on that Day every person will flee from their own siblings
on that day each man will forsake his brother
on that Day everyone will flee from his sibling
on the Day when a human being will flee from his brother
That Day shall a man flee from his brother
On the Day when a man will flee from his brother
That Day man will run away from his own brother
The Day when a person will flee from his brother
The Day when a person will flee from his brother
on a day when man will flee from his brother
The Day when a person will run from his brother
The Day when a person will run from his brother
that Day when a man will flee from his brother
On the Day a man will flee from his brother
on that Day a man shall flee from his own brother
That Day shall a man flee from his own brother

Esperanto

Ke est tag when unu flees his frat

Filipino

Sa Araw na ang tao ay tatakas sa kanyang sariling kapatid
sa Araw na tatakas ang tao mula sa kapatid niya

Finnish

sina paivana, jolloin mies pakenee veljensa luota
sinä päivänä, jolloin mies pakenee veljensä luota

French

le jour ou l’homme fuira son frere
le jour où l’homme fuira son frère
Le jour ou l’homme s’enfuira de son frere
Le jour où l’homme s’enfuira de son frère
le jour ou l'homme s'enfuira de son frere
le jour où l'homme s'enfuira de son frère
ce Jour-la, l’homme fuira son frere
ce Jour-là, l’homme fuira son frère
le Jour ou l’Homme,fuira son frere
le Jour où l’Homme,fuira son frère

Fulah

Ganda

Olunaku omuntu lwalidduka mugandawe

German

am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verlaßt
am Tage, da der Mensch seinen Bruder fluchtartig verläßt
Am Tag, da einer flieht vor seinem Bruder
Am Tag, da einer flieht vor seinem Bruder
an dem Tag, wenn der Mann vor seinem Bruder flieht
an dem Tag, wenn der Mann vor seinem Bruder flieht
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder
am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

Gujarati

te divase manavi potana sagabha'i thi
tē divasē mānavī pōtānā sagābhā'i thī
તે દિવસે માનવી પોતાના સગાભાઇ થી

Hausa

Ranar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa
Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa
Ranar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa
Rãnar da mutum yake gudu daga ɗan'uwansa

Hebrew

ביום ההוא יברח האדם אפילו מאחיו
ביום ההוא יברח האדם אפילו מאחיו

Hindi

us din insaan apane bhaee se bhaagega
उस दिन इन्सान अपने भाई से भागेगा।
जिस दिन आदमी भागेगा अपने भाई से
उस दिन आदमी अपने भाई

Hungarian

Azon a Napon, mikoron az ember menekulni fog fiveretol
Azon a Napon, mikoron az ember menekülni fog fivérétől

Indonesian

pada hari itu manusia lari dari saudaranya
pada hari ketika manusia lari dari saudaranya
pada saat setiap orang berlarian meninggalkan saudara, ibu bapak, istri dan anak-anaknya
Pada hari itu manusia lari dari saudaranya
pada hari itu manusia lari dari saudaranya

Iranun

Si-i ko Alongan a palagoyan o tao so Pagari niyan

Italian

il Giorno in cui l'uomo fuggira da suo fratello
il Giorno in cui l'uomo fuggirà da suo fratello

Japanese

hito ga jibun no kyodai kara nogareru hi
hito ga jibun no kyōdai kara nogareru hi
人が自分の兄弟から逃れる日,

Javanese

Dinane wong aninggal lumayu sadulure
Dinane wong aninggal lumayu sadulure

Kannada

andu manusyanu tanna sahodaraninda dura oduvanu
andu manuṣyanu tanna sahōdaraninda dūra ōḍuvanu
ಅಂದು ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಸಹೋದರನಿಂದ ದೂರ ಓಡುವನು

Kazakh

Sol kuni,kisi twısınan qasadı
Sol küni,kisi twısınan qaşadı
Сол күні,кісі туысынан қашады
sol kuni adam, twgan bawırınan qasadı
sol küni adam, twğan bawırınan qaşadı
сол күні адам, туған бауырынан қашады

Kendayan

Pada ari koa talino dari, dari saudaranya

Khmer

now thngai del mnoussa rtkech chenhpi bangobaaun robsa ke
នៅថ្ងៃដែលមនុស្សរត់គេចចេញពីបងប្អូនរបស់គេ។

Kinyarwanda

Uwo munsi umuntu azahunga umuvandimwe we
Uwo munsi umuntu azahunga umuvandimwe we

Kirghiz

Al kunu kisi ozunun aga-inisinen kacıp kalat
Al künü kişi özünün aga-inisinen kaçıp kalat
Ал күнү киши өзүнүн ага-инисинен качып калат

Korean

geunal ingan-eun geuui hyeongjedeullo buteo dojuhanani
그날 인간은 그의 형제들로 부터 도주하나니
geunal ingan-eun geuui hyeongjedeullo buteo dojuhanani
그날 인간은 그의 형제들로 부터 도주하나니

Kurdish

ئه‌و ڕۆژه (هێنده سامناکه‌) برا له‌ده‌ست براکه‌ی هه‌ڵدێت و ڕاده‌کات و خۆی لێ ده‌شارێته‌وه‌
ئەو ڕۆژەی کە مرۆڤ ڕادەکات لە برای

Kurmanji

Di we roye da meriv, ji biraye xwe direv e
Di wê royê da meriv, ji birayê xwe direv e

Latin

Ut est feria when unus flees his frater

Lingala

Mokolo moye moto akokima ndeko naye

Luyia

Macedonian

на Денот кога човекот од братот свој ќе избега
Na Denot koga covekot ke pobegne od brata si
Na Denot koga čovekot ḱe pobegne od brata si
На Денот кога човекот ќе побегне од брата си

Malay

Pada hari seseorang itu lari dari saudaranya

Malayalam

atayat manusyan tanre saheadarane vitt otippeakunna divasam
atāyat manuṣyan tanṟe sahēādarane viṭṭ ōṭippēākunna divasaṁ
അതായത് മനുഷ്യന്‍ തന്‍റെ സഹോദരനെ വിട്ട് ഓടിപ്പോകുന്ന ദിവസം
atayat manusyan tanre saheadarane vitt otippeakunna divasam
atāyat manuṣyan tanṟe sahēādarane viṭṭ ōṭippēākunna divasaṁ
അതായത് മനുഷ്യന്‍ തന്‍റെ സഹോദരനെ വിട്ട് ഓടിപ്പോകുന്ന ദിവസം
atuntavunna dinam manusyan tanre saheadarane vetinneatum
atuṇṭāvunna dinaṁ manuṣyan tanṟe sahēādarane veṭiññēāṭuṁ
അതുണ്ടാവുന്ന ദിനം മനുഷ്യന്‍ തന്റെ സഹോദരനെ വെടിഞ്ഞോടും

Maltese

Maranao

Sii ko alongan a palagoyan o taw so pagari niyan

Marathi

Tya divasi manusa pala kadhila apalya bhavapasuna
Tyā divaśī māṇūsa paḷa kāḍhīla āpalyā bhāvāpāsūna
३४. त्या दिवशी माणूस पळ काढील आपल्या भावापासून

Nepali

Tyasadina manisa aphna dajubha'iharubata
Tyasadina mānisa āphnā dājubhā'iharūbāṭa
त्यसदिन मानिस आफ्ना दाजुभाइहरूबाट ।

Norwegian

Pa denne dag flyr mannen bort fra sin bror
På denne dag flyr mannen bort fra sin bror

Oromo

Guyyaa namni obboleessa isaa irraa dheessu

Panjabi

Jisa dina manukha āpaṇē bharāvāṁ tōṁ (dūra) bhajēgā
ਜਿਸ ਦਿਨ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਤੋਂ (ਦੂਰ) ਭੱਜੇਗਾ।

Persian

روزى كه آدمى از برادرش مى‌گريزد،
روزى كه آدمى از برادرش بگريزد
روزی که انسان از برادرش بگریزد
روزی‌که انسان از برادرش می‌گریزد
روزی که آدمی فرار می کند، از برادرش…
روزی ‌که انسان از برادرش می‌گریزد
آن روز که (از وحشت و هولناکی) هر کس از برادرش می‌گریزد
روزی که گریزد مرد از برادرش‌
روزى كه آدمى از برادرش،
روزی که آدمی از برادرش،
روزى که انسان از برادرش بگریزد،
در آن روز که انسان فرار می‌کند از برادر خود
در آن روز که انسان از برادر خود می‌گریزد،
روزى كه آدمى از برادر خود مى‌گريزد
روزی که انسان از برادرش می گریزد

Polish

W tym Dniu, kiedy człowiek bedzie uciekał od swego brata
W tym Dniu, kiedy człowiek będzie uciekał od swego brata

Portuguese

Um dia, quando a pessoa fugir de seu irmao
Um dia, quando a pessoa fugir de seu irmão
Nesse dia, o homem fugira do seu irmao
Nesse dia, o homem fugirá do seu irmão

Pushto

په هغه ورځ چې سړى به له خپل وروره تښتي
په هغه ورځ چې سړى به له خپل وروره تښتي

Romanian

in ziua cand omul va fugi de fratele sau
în ziua când omul va fugi de fratele său
Ala exista zi when una flees his frate
In Ziua aceea va fugi omul de fratele lui
În Ziua aceea va fugi omul de fratele lui

Rundi

N’umusi waho umuntu azohunga mwene wabo

Russian

in ziua cand omul va fugi de fratele sau
в тот день, когда убежит человек от своего брата (будучи озабоченным самим собой)
v tot den' chelovek brosit svoyego brata
в тот день человек бросит своего брата
V tot den', kogda chelovek pobezhit ot svoyego brata
В тот день, когда человек побежит от своего брата
v tot den', kak ubezhit muzh ot brata
в тот день, как убежит муж от брата
v tot den', kogda brat brosit v bede svoyego brata
в тот день, когда брат бросит в беде своего брата
v tot Den' chelovek ubezhit ot svoyego brata
в тот День человек убежит от своего брата
V tot Den' Pokinet chelovek rodnogo brata
В тот День Покинет человек родного брата

Serbian

на Дан када ће човек од свога брата да побегне

Shona

Zuva iri murume achatiza mukoma wake

Sindhi

انھي ڏينھن آدمي پنھنجي ڀاءُ کان ڀڄندو

Sinhala

edinadi minisa (tigæssi) tama sahodarayagenda
edinadī minisā (tigæssī) tama sahōdarayāgenda
එදිනදී මිනිසා (තිගැස්සී) තම සහෝදරයාගෙන්ද
edina minisa ohuge sahodarayagen da pala yanu æta
edina minisā ohugē sahōdarayāgen da palā yanu æta
එදින මිනිසා ඔහුගේ සහෝදරයාගෙන් ද පලා යනු ඇත

Slovak

Ze je dni when jeden flees jeho brat

Somali

Maalintaa uu qofku ka carari walaalki
Waa maalinta Ruuxu ka carari Walaalkiis
Waa maalinta Ruuxu ka carari Walaalkiis

Sotho

Letsatsing leo motho a tla baleha ngoana’a bo

Spanish

ese dia el hombre huira de su hermano
ese día el hombre huirá de su hermano
ese dia el hombre huira de su hermano
ese día el hombre huirá de su hermano
el dia que el hombre huya de su hermano
el día que el hombre huya de su hermano
en un Dia en que el hombre huya de su hermano
en un Día en que el hombre huya de su hermano
el ser humano huira de su hermano
el ser humano huirá de su hermano
el dia en que huya el hombre de su hermano
el día en que huya el hombre de su hermano

Swahili

Siku mtu atakapomkimbia, kwa kitisho cha Siku Hiyo, nduguye
Siku ambayo mtu atamkimbia nduguye

Swedish

kommer manniskan att undvika sin broder
kommer människan att undvika sin broder

Tajik

ruze, ki odami az ʙarodaras megurezad
rūze, ki odamī az ʙarodaraş megurezad
рӯзе, ки одамӣ аз бародараш мегурезад
ruze, ki odami az havli on ruz az ʙarodaras ʙigurezad
rūze, ki odamī az havli on rūz az ʙarodaraş ʙigurezad
рӯзе, ки одамӣ аз ҳавли он рӯз аз бародараш бигурезад
Ruze, ki inson az ʙarodaras megurezad
Rūze, ki inson az ʙarodaraş megurezad
Рӯзе, ки инсон аз бародараш мегурезад

Tamil

annalil manitan tan cakotaranai vittum veruntotuvan
annāḷil maṉitaṉ taṉ cakōtaraṉai viṭṭum veruṇṭōṭuvāṉ
அந்நாளில் மனிதன் தன் சகோதரனை விட்டும் வெருண்டோடுவான்
anta nalil manitan virantu otuvan - tan cakotaranai vittum
anta nāḷil maṉitaṉ viraṇṭu ōṭuvāṉ - taṉ cakōtaraṉai viṭṭum
அந்த நாளில் மனிதன் விரண்டு ஓடுவான் - தன் சகோதரனை விட்டும்

Tatar

Ул көндә кеше качар карендәшләреннән

Telugu

a roju, manavudu tana sodaruni nundi duranga paripotadu
ā rōju, mānavuḍu tana sōdaruni nuṇḍi dūraṅgā pāripōtāḍu
ఆ రోజు, మానవుడు తన సోదరుని నుండి దూరంగా పారిపోతాడు
ఆ రోజు మనిషి తన (స్వంత) సోదరుని నుండి పారిపోతాడు

Thai

wạn thī̀ p̄hū̂khn ca h̄nī cāk phī̀n̂xng k̄hxng k̄heā
วันที่ผู้คนจะหนีจากพี่น้องของเขา
wan thi phukhn ca hni cak phinxng khxng khea
wạn thī̀ p̄hū̂khn ca h̄nī cāk phī̀n̂xng k̄hxng k̄heā
วันที่ผู้คนจะหนีจากพี่น้องของเขา

Turkish

O gun, bir gundur ki kisi kacar kardesinden
O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden
Iste o gun kisi kardesinden, kacar
İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar
Kisi o gun, kendi kardesinden kacar
Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar
O gun kisi kacacak kardesinden
O gün kişi kaçacak kardeşinden
O gün kişi kardeşinden
O gun, kisi kardesinden, annesinden, babasından, karısından ve ogullarından, kacar
O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar
O gun kisi kacar, kardesinden
O gün kisi kaçar, kardesinden
Iste o gun kisi kardesinden, kacar
İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar
O gun kisi kacar: kardesinden
O gün kişi kaçar: kardeşinden
O gun kisi kacar, kardesinden
O gün kişi kaçar, kardeşinden
kisinin kacacagı gun kardesinden
kişinin kaçacağı gün kardeşinden
O gun kisi kacar, kardesinden
O gün kişi kaçar, kardeşinden
Iste o gun kisi kacar, kardesinden
İşte o gün kişi kaçar, kardeşinden
Kisi o gun, kendi kardesinden kacar
Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar
(evet) kisinin kacacagı gun: Biraderinden
(evet) kişinin kaçacağı gün: Biraderinden
Kisinin kacacagı gun; kardesinden
Kişinin kaçacağı gün; kardeşinden
O gun kisi kardesinden kacar
O gün kişi kardeşinden kaçar
Yevme yefirrulmer´u min ehıyhi
Yevme yefirrulmer´u min ehıyhi
Yevme yefirrul mer’u min ehih(ehihi)
Yevme yefirrul mer’u min ehîh(ehîhi)
herkesin kardesinden kac(mak iste)digi Gun
herkesin kardeşinden kaç(mak iste)diği Gün
yevme yefirru-lmeru min ehih
yevme yefirru-lmerü min eḫîh
Iste o gun kisi kardesinden kacar
İşte o gün kişi kardeşinden kaçar
O gun kisi kardesinden kacar
O gün kişi kardeşinden kaçar
O gun kisi kardesinden kacar
O gün kişi kardeşinden kaçar
Iste o gun kisi kardesinden, annesinden ve babasından, esinden ve evlatlarından bile kacar
İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar
Iste o gun kisi kacar: kardesinden
İşte o gün kişi kaçar: kardeşinden
Kisi o gun, kendi kardesinden kacar
Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar
O gun kisi kardesinden kacar
O gün kişi kardeşinden kaçar
Bir gun ki o, kisi oz kardesinden kacar
Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar
Bir gun ki o, kisi oz kardesinden kacar
Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar
Bir gun ki o, kisi oz kardesinden kacar
Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar

Twi

Saa Da no onipa bedwane ne nua

Uighur

ئۇ كۈندە كىشى ئۆزىنىڭ قېرىندىشىدىن، ئانىسىدىن، ئاتىسىدىن، خوتۇنىدىن ۋە بالىلىرىدىن قاچىدۇ
ئۇ كۈندە كىشى ئۆزىنىڭ قېرىندىشىدىن، ئانىسىدىن، ئاتىسىدىن، خوتۇنىدىن ۋە بالىلىرىدىن قاچىدۇ[34ـ]

Ukrainian

у День той чоловік покине свого брата
Shcho yavlyaye soboyu denʹ koly kozhnyy tikaye z yoho brata
Що являє собою день коли кожний тікає з його брата
u Denʹ toy cholovik pokyne svoho brata
у День той чоловік покине свого брата
u Denʹ toy cholovik pokyne svoho brata
у День той чоловік покине свого брата

Urdu

اُس روز آدمی اپنے بھائی
جس دن آدمی اپنے بھائی سے بھاگے گا
اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا
جس دن کے بھاگے مرد اپنے بھائی سے
تو اس دن آدمی اپنے بھائی سے۔
Us din admi apnay bhai say
اس دن آدمی اپنے بھائی سے
اس دن آدمی بھاگے گا اپنے بھائی سے
اُس دن آدمی اپنے بھائی سے بھاگے گا
یہ اس دن ہوگا جب انسان اپنے بھائی سے بھی بھاگے گا۔
جس دن انسان اپنے بھائی سے فرار کرے گا

Uzbek

У кунда киши ўз ака-укасидан
У Кунда киши ўз оға-инисидан ҳам
У кунда киши қочадир; ўз ака-укасидан

Vietnamese

Ngay ma moi nguoi se chay bo anh em cua minh
Ngày mà mỗi người sẽ chạy bỏ anh em của mình
Đo la Ngay ma moi nguoi se chay bo anh em cua minh
Đó là Ngày mà mỗi người sẽ chạy bỏ anh em của mình

Xhosa

Ngaloo Mini umntu uya kubaleka ashiye umntakwabo

Yau

Lyele lisikulyo mundu tachatila achimwenegwe
Lyele lisikulyo mundu tachatila achimwenegwe

Yoruba

ni ojo ti eniyan yoo sa fun arakunrin re
ní ọjọ́ tí ènìyàn yóò sá fún arákùnrin rẹ̀

Zulu