Achinese
Kamoe plah bumoe teuma ‘oh Iheuh nyan
Afar
Tohuk lakal baaxó qanxisiyyah qanxisne
Afrikaans
dan die aarde laat oopskeur
Albanian
Pastaj e plasarisim token dhe e cajme
Pastaj e plasarisim tokën dhe e çajmë
pastaj e kemi plasaritur token me carje
pastaj e kemi plasaritur tokën me çarje
pastaj e cajme token ne thellesi
pastaj e çajmë tokën në thellësi
Pastaj e came token sipas nevojes se bimes
Pastaj e çamë tokën sipas nevojës së bimës
Pastaj e came token sipas nevojes se bimes
Pastaj e çamë tokën sipas nevojës së bimës
Amharic
keziyami midirini (bedekama buk’aya) mesenit’ek’ini yesenet’ek’ini፤
kezīyami midirini (bedekama buk’aya) mesenit’ek’ini yesenet’ek’ini፤
ከዚያም ምድርን (በደካማ ቡቃያ) መሰንጠቅን የሰነጠቅን፤
Arabic
«ثم شققنا الأرض» بالنبات «شقا»
flytdbr al'insan: kayf khalaq allah taeamih aldhy hu qwam hyath? anna sababna alma' ealaa al'ard sabbana, thuma shqqnaha bima 'akhrijna minha min nabat shta, fa'anbatna fiha hbana, wenbana welfana lldwab, wzytwnana wanakhlana wahadayiq ezymt alashjar, wthmarana wkla taneamwn biha 'antum waneamkm
فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
Thumma shaqaqna al-arda shaqqan
thumma shaqaqna l-arda shaqqan
thumma shaqaqna l-arda shaqqan
thumma shaqaqnā l-arḍa shaqqan
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقࣰّا
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقࣰّ ا
ثُمَّ شَقَقۡنَا اَ۬لۡأَرۡضَ شَقࣰّ ا
ثُمَّ شَقَقۡنَا اَ۬لۡأَرۡضَ شَقّٗا
ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّاۙ
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقࣰّا
ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ٢٦ﶫ
Thumma Shaqaqna Al-'Arđa Shaqqaan
Thumma Shaqaqnā Al-'Arđa Shaqqāan
ثُمَّ شَقَقْنَا اَ۬لْأَرْضَ شَقّاࣰ
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقࣰّ ا
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقࣰّ ا
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
ثُمَّ شَقَقۡنَا اَ۬لۡأَرۡضَ شَقࣰّ ا
ثُمَّ شَقَقۡنَا اَ۬لۡأَرۡضَ شَقّٗا
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقࣰّ ا
ثم شققنا الارض شق ا
ثُمَّ شَقَقْنَا اَ۬لَارْضَ شَقّاࣰ
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
ثم شققنا الارض شقا
Assamese
Tara pichata ami prthiraika yathayathabharae bidirna karaom
Tāra pichata āmi pr̥thiraīka yathāyathabhāraē bidīrṇa karaōm̐
তাৰ পিছত আমি পৃথিৱীক যথাযথভাৱে বিদীৰ্ণ কৰোঁ
Azerbaijani
Sonra da yeri cat-cat yarıb
Sonra da yeri çat-çat yarıb
Sonra da yeri cat-cat yarıb
Sonra da yeri çat-çat yarıb
Sonra yeri gozəl yaratdıq (yaxsı yardıq)
Sonra yeri gözəl yaratdıq (yaxşı yardıq)
Bambara
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߘߎ߱ ߛߍ߲ߞߍ߫ ߥߟߍߟߍ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߘߎ߱ ߛߍ߲ߞߍ߫ ߥߙߊߕߊߕߊ߫
ߊ߲ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߊ߬ ߘߎ߱ ߛߍ߲ߞߍ߫ ߥߟߍߟߍ߫
Bengali
tarapara amara yaminake yathayathabhabe bidirna kari
tārapara āmarā yamīnakē yathāyathabhābē bidīrṇa kari
তারপর আমরা যমীনকে যথাযথভাবে বিদীর্ণ করি
erapara ami bhumike bidirna karechi
ērapara āmi bhūmikē bidīrṇa karēchi
এরপর আমি ভূমিকে বিদীর্ণ করেছি
tarapara amara matike phatiye di'i caucira ka’re
tārapara āmarā māṭikē phāṭiẏē di'i caucira ka’rē
তারপর আমরা মাটিকে ফাটিয়ে দিই চৌচির ক’রে
Berber
Sinna, Ne$za tamurt, d i$isan
Sinna, Ne$za tamurt, d i$isan
Bosnian
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
zatim zemlju pukotinama rasijecamo
zatim zemlju pukotinama cijepamo
zatim zemlju pukotinama cijepamo
Zatim iscjepkamo zemlju pucanjem
Zatim iscjepkamo zemlju pucanjem
THUMME SHEKAKNAL-’ERDE SHEKKÆN
zatim zemlju pukotinama cijepamo
zatim zemlju pukotinama cijepamo
Bulgarian
Posle razpukvame zemyata
Posle razpukvame zemyata
После разпукваме земята
Burmese
ထိုနောက် ငါအရှင်မြတ်သည် မြေကမ္ဘာကို (အပင်မျိုးစုံ စိုက်ပျိုးဖြစ်ထွန်းစေရန်) အက်ကွဲစေတော်မူ၏။
၂၆။ ထို့နောက် ပထဝီမြေကြီးကို အစိတ်စိတ်အမွှာမွှာခွဲတော်မူ၏။
ထိုနောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ပထဝီမြေကို (အံ့ဘွယ်သရဲ) ခွဲတော်မူ၏။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည်မြေပထဝီကို (အံ့ဩဖွယ်ရာကဲ့သို့)ခွဲတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
i seguidament fenem la terra en solcs
i seguidament fenem la terra en solcs
Chichewa
Ndipo timaphwanya nthaka
“Kenako timaing’amba nthaka kuti mmera utuluke
Chinese(simplified)
Ranhou, wo shi dimian qiyi di lie kai,
Ránhòu, wǒ shǐ dìmiàn qíyì dì liè kāi,
然后,我使地面奇异地裂开,
ranhou, wo shi dadi lie kai,
ránhòu, wǒ shǐ dàdì liè kāi,
然后,我使大地裂开,
Ranhou, wo shi dimian qiyi di lie kai
Ránhòu, wǒ shǐ dìmiàn qíyì dì liè kāi
然后,我使地面奇异地裂开,
Chinese(traditional)
Ranhou, wo shi dimian qiyi di lie kai
Ránhòu, wǒ shǐ dìmiàn qíyì dì liè kāi
然后,我使地面奇异地裂开,
Ranhou, wo shi dimian qiyi di lie kai,
Ránhòu, wǒ shǐ dìmiàn qíyì dì liè kāi,
然後,我使地面奇異地裂開,
Croatian
Zatim iscjepkamo zemlju pucanjem
Zatim iscjepkamo zemlju pucanjem
Czech
pak zemi pukat davame v puklinach
pak zemi pukat dáváme v puklinách
Pak my rozdeleni pospinit otevrit
Pak my rozdelení pošpinit otevrít
a jak v zemi jsme dali puknout trhlinam
a jak v zemi jsme dali puknout trhlinám
Dagbani
Din nyaaŋa, ka Ti chɛ ka tiŋgbani tahibɔɣi, bɔɣibu ni yɛlimaŋli
Danish
Derefter vi splittede jorden åbne
Dan de aarde splijten
Dari
باز زمین را به خوبی شگافتیم
Divehi
ދެން ތިމަންރަސްކަލާނގެ (ގަސްހެދުމަށް ފަސޭހަވާނެގޮތުން) ބިންގަނޑު ފެޅުއްވީމެވެ
Dutch
dan de aarde in voren openbreken
Daarna splijten wij de aarde met spleten
Daarna doen Wij de aarde openploegen
Dan de aarde splijten
English
and cause the soil to split open
then split the earth (soil) in clefts
And We split the earth in fragments
Thereafter We cleave the earth in clefts
and cleaved the earth, cleaving it asunder
Then We cracked the earth open under pressure (of germination)
then split the earth into furrows
then We split the earth in fissures
And We split the earth into pieces
then We split open the earth as cracks
then We split the earth making fissures in it
then We split the earth into fissures
Then We split the earth in clefts
Then We split the earth and break up the soil to allow water in and vegetations to grow
Then We split the earth in clefts
Again, We split the earth, a splitting
(Then) We split the ground and lay it open
then we have cleft the earth asunder
and cleave the soil asunder
afterwards We cleave the earth in clefts
Then We cleave the earth
Then cleft the earth with clefts
Then We split/cracked the earth/Planet Earth splitting/cracking
and cleaved the earth, cleaving it asunder
then We split the earth, (with) a splitting
then We split the earth, (with) a splitting
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder
And We pierced the soil, so that it got soaked [with rain water]
Then split the earth in clefts
then how nicely We split the earth
and then We cleave the earth [with new growth], cleaving it asunder
Thereafter We clove the earth in fissures, (Literally: in cloven "fissures)
and let the earth to break open
And We split the earth in clefts
then how nicely We split the earth
and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺
and meticulously split the earth open ˹for sprouts˺
and cleave the earth asunder
and caused the soil to split open [for sprouts]
and caused the soil to break open
And We split the earth in clefts
And then We split the earth, split and cleave
And We split the earth into pieces
Then crack the soil open
Then crack the soil open
then We split the earth right open
Then We cracked the land with cracks
Then We breached the land with cracks
then We split the earth in fissures
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts]
and then We cleaved the earth asunder
And We split the earth in fragments
Esperanto
Tiam ni fend soil open
Filipino
At hinati Namin ang kalupaan (at pinatag)
pagkatapos ay bumitak Kami sa lupa sa isang pagpapabitak [para sa halaman]
Finnish
Me murramme hanelle maan kamaran
Me murramme hänelle maan kamaran
French
puis fendons (et creusons) la terre
puis fendons (et creusons) la terre
Puis Nous fendons la terre par fissure
Puis Nous fendons la terre par fissure
puis Nous fendons la terre par fissures
puis Nous fendons la terre par fissures
sur la terre qui se fend pour laisser surgir diverses plantes
sur la terre qui se fend pour laisser surgir diverses plantes
puis Nous fendons la terre, la fissurant afin qu’elle (l’eau) puisse s’y infiltrer
puis Nous fendons la terre, la fissurant afin qu’elle (l’eau) puisse s’y infiltrer
Fulah
Refti Min ceeki leydi ndi ceekgol
Ganda
Ne tulyoka twasa ettaka olwasa (olusaanira ebimera)
German
alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise
alsdann spalteten Wir die Erde in wunderbarer Weise
Dann spalten Wir die Erde auf
Dann spalten Wir die Erde auf
dann zerrissen WIR die Erde in Rissen
dann zerrissen WIR die Erde in Rissen
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf
Gujarati
pachi ame ja dharatine ciri phadi
pachī amē ja dharatīnē cīrī phāḍī
પછી અમે જ ધરતીને ચીરી ફાડી
Hausa
Sa'an nan, Muka tsattsage ƙasa tsattsagewa
Sa'an nan, Muka tsattsãge ƙasa tsattsagewa
Sa'an nan, Muka tsattsage ƙasa tsattsagewa
Sa'an nan, Muka tsattsãge ƙasa tsattsagewa
Hebrew
אחרי כן אנו מבקעים את האדמה
אחרי כן אנו מבקעים את האדמה
Hindi
phir dharatee ko cheera phaada
फिर धरती को चीरा फाड़ा।
phir dharatee ko vishesh roop se phaada
फिर धरती को विशेष रूप से फाड़ा
phir ham hee ne zameen (darakht ugaakar) cheeree phaadee
फिर हम ही ने ज़मीन (दरख्त उगाकर) चीरी फाड़ी
Hungarian
Majd felhasogattuk a Foldet
Majd felhasogattuk a Földet
Indonesian
kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya
(Kemudian Kami belah bumi) dengan tumbuh-tumbuhan yang tumbuh dari dalamnya (dengan sebaik-baiknya)
kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya
Kami telah menjadikan bumi merekah dengan tumbuh-tumbuhan
kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya
kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya
Iranun
Oriyan niyan na piyakambabatukad Ami so Lopa sa maroni a kambabatukad
Italian
poi spacchiamo la terra in profondita
poi spacchiamo la terra in profondità
Japanese
tsuide daichi o saite kiregire ni shi
tsuide daichi o saite kiregire ni shi
次いで大地を裂いて切れ切れにし,
Javanese
Sawise udan tumurun, bumi banjur padha pecah metu thetukulane
Sawise udan tumurun, bumi banjur padha pecah metu thetukulane
Kannada
bhumiyannu silidavaru navu
bhūmiyannu sīḷidavaru nāvu
ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸೀಳಿದವರು ನಾವು
Kazakh
Sosın qara jerdi qaq ayırdıq
Sosın qara jerdi qaq ayırdıq
Сосын қара жерді қақ айырдық
sodan keyin jerdi tilimdep ayırdıq
sodan keyin jerdi tilimdep ayırdıq
содан кейін жерді тілімдеп айырдық
Kendayan
Kamudian Kami balah bumi mang sabaik- baiknya
Khmer
banteabmk yeung ban bambek dei chea bamnek
បន្ទាប់មកយើងបានបំបែកដីជាបំណែកៗ។
Kinyarwanda
Nuko tugasatura ubutaka uko bikwiye (kugira ngo amazi abashe kubwinjiramo)
Nuko tugasatura ubutaka uko bikwiye (kugira ngo amazi abashe kubwinjiramo n’imbuto zimere)
Kirghiz
Andan soŋ jerdi jarıp
Andan soŋ jerdi jarıp
Андан соң жерди жарып
Korean
daejileul pyeolchyeo geugos-eulo buteosigmul-eul jaebaeke hayeo
대지를 펼쳐 그곳으로 부터식물을 재배케 하여
daejileul pyeolchyeo geugos-eulo buteosigmul-eul jaebaeke hayeo
대지를 펼쳐 그곳으로 부터식물을 재배케 하여
Kurdish
لهوهودوا زهویمان بۆ لهت لهت به چهکهرهی ناسکی ڕووهك
لە پاشان زەویمان لەت لەت کرد (بەگیا) چۆن لەت کردنێك
Kurmanji
Pase me zemin (ji bo hesinaiye) ca cirandi ye
Paşê me zemîn (ji bo hêşinaîyê) ça çirandî ye
Latin
Tunc nos split soil open
Lingala
Sima topasoli mabele na nzela
Luyia
Ne nikhukalukhasia liloba bukalukhasia
Macedonian
потоа земјата со пукнатини ја расекуваме
Potoa zemjata vo puknatini ja rascepuvame
Potoa zemjata vo puknatini ja rascepuvame
Потоа земјата во пукнатини ја расцепуваме
Malay
Kemudian kami belah-belahkan bumi dengan belahan yang sesuai dengan tumbuh-tumbuhan
Malayalam
pinnit nam bhumiye oru tarattil pilartti
pinnīṭ nāṁ bhūmiye oru tarattil piḷartti
പിന്നീട് നാം ഭൂമിയെ ഒരു തരത്തില് പിളര്ത്തി
pinnit nam bhumiye oru tarattil pilartti
pinnīṭ nāṁ bhūmiye oru tarattil piḷartti
പിന്നീട് നാം ഭൂമിയെ ഒരു തരത്തില് പിളര്ത്തി
pinne nam mann kirippilartti
pinne nāṁ maṇṇ kīṟippiḷartti
പിന്നെ നാം മണ്ണ് കീറിപ്പിളര്ത്തി
Maltese
imbagħad xaqqaqna l-art sewwa
imbagħad xaqqaqna l-art sewwa
Maranao
Oriyan iyan na piyakambabatkad Ami so lopa sa maroni a kambabatkad
Marathi
Maga jaminila cangalya prakare phadale
Maga jaminīlā cāṅgalyā prakārē phāḍalē
२६. मग जमिनीला चांगल्या प्रकारे फाडले
Nepali
Pheri hamile nai dharatila'i (cirera) tukra–tukra paryaum
Phēri hāmīlē nai dharatīlā'ī (cirēra) ṭukrā–ṭukrā pāryauṁ
फेरि हामीले नै धरतीलाई (चिरेर) टुक्रा–टुक्रा पार्यौं ।
Norwegian
og sa laget Vi sma sprekker i jorden
og så laget Vi små sprekker i jorden
Oromo
Ergasii dachii dhodhoosiinsa dhodhoofne
Panjabi
Phira asim dharati nu khasa taura te pari'a
Phira asīṁ dharatī nū khāsa taura tē pāṛi'ā
ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਪਾੜਿਆ।
Persian
و زمين را شكافتيم، شكافتنى
سپس زمين را از هم شكافتيم، شكافتنى
سپس زمین را به نیکی برشکافتهایم
سپس زمین را به نیکی شکافتیم
سپس زمین را [به صورتی سودمند] از هم شکافتیم
سپس زمین را از هم شکافتیم،
آن گاه خاک زمین بشکافتیم
پس شکافتیم زمین را شکافتنی
آنگاه زمين را با شكافتنى [لازم] شكافتيم؛
سپس زمین را با شکافتنی (شایسته) شکافتیم
سپس زمین را به خوبى شکافتیم
سپس زمین را میشکافیم و از هم باز میکنیم
سپس زمین را از هم شکافتیم،
سپس زمين را [با سر برآوردن گياهان] بشكافتيم شكافتنى
سپس زمین را به نیکی شگافتیم
Polish
Potem spowodowalismy popekanie ziemi
Potem spowodowaliśmy popękanie ziemi
Portuguese
Em seguida, fendemos a terra, suficientemente
Em seguida, fendemos a terra, suficientemente
Depois, abrimos a terra em fendas
Depois, abrimos a terra em fendas
Pushto
بیا مونږ ځمكه څیرې كړې ده، څیرول
بیا مونږ ځمكه څیرې كړې ده، څیرول
Romanian
Noi am crapat pamantul, si ce crapare
Noi am crăpat pământul, şi ce crăpare
Atunci noi spinteca îngrasamînt deschis
Apoi am crapat pamantul, despicandu-l
Apoi am crãpat pãmântul, despicându-l
Rundi
N’ukumanyagura Isi ibimanyu manyu
Russian
Noi am crapat pamantul, si ce crapare
потом рассекли землю трещинами [[Когда земля насыщается живительной влагой дождей, из земли рассекая почву начинают произрастать различные растения.]] (выводя из нее растения)
zatem rassekayem zemlyu treshchinami
затем рассекаем землю трещинами
Potom zastavlyayem zemlyu rastreskivat'sya treshchinami
Потом заставляем землю растрескиваться трещинами
potom rassekli zemlyu treshchinami
потом рассекли землю трещинами
potom My issekayem zemlyu khodami [ot rasteniy]
потом Мы иссекаем землю ходами [от растений]
i My potom rassekli zemlyu treshchinami dlya rasteniy
и Мы потом рассекли землю трещинами для растений
I rasshchepili zemlyu
И расщепили землю
Serbian
затим земљу пукотинама цепамо
Shona
Uye zvirokwazvo tinopatsanura ivhu
Sindhi
وري زمين کي پوري طرح چيريوسون
Sinhala
pasuva bhumiyada, pupura (pælennata salasva)
pasuva bhūmiyada, pupurā (pæḷennaṭa salasvā)
පසුව භූමියද, පුපුරා (පැළෙන්නට සලස්වා)
pasu va api polova pælmak vasayen pæluvemu
pasu va api poḷova pælmak vaśayen pæḷuvemu
පසු ව අපි පොළොව පැල්මක් වශයෙන් පැළුවෙමු
Slovak
Potom my split znecistit je otvorene
Somali
Markaas Waxaan jeexnaa arlada jeexdin gaballo ah
Dhulkana markaas aan jeexno
Dhulkana markaas aan jeexno
Sotho
Re petsolang lefats’e
Spanish
Luego hendimos la tierra [para que brotase la vegetacion]
Luego hendimos la tierra [para que brotase la vegetación]
hendimos la tierra en surcos
hendimos la tierra en surcos
hendimos la tierra en surcos
hendimos la tierra en surcos
luego, hendido la tierra profundamente
luego, hendido la tierra profundamente
y luego hendimos profundamente la tierra [con nuevos brotes]
y luego hendimos profundamente la tierra [con nuevos brotes]
luego hice que la tierra brotara
luego hice que la tierra brotara
Luego, Nosotros hacemos que la Tierra se abra
Luego, Nosotros hacemos que la Tierra se abra
Swahili
Kisha Tumeipasua ardhi kwa Tulivyo vitoa kutoka humo miongoni mwa mimea tofauti
Tena tukaipasua pasua ardhi kwa nguvu
Swedish
och later sedan [de spirande frona] oppna faror i jorden
och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden
Tajik
va zaminro sikoftem, sikoftani
va zaminro şikoftem, şikoftanī
ва заминро шикофтем, шикофтанӣ
sipas zaminro ʙa neki sikoftem
sipas zaminro ʙa nekī şikoftem
сипас заминро ба некӣ шикофтем
Sipas zaminro az ham sikoftem
Sipas zaminro az ham şikoftem
Сипас заминро аз ҳам шикофтем
Tamil
pinnar, pumiyaiyum pilan(tu vetikkac cey)tom
piṉṉar, pūmiyaiyum piḷan(tu veṭikkac cey)tōm
பின்னர், பூமியையும் பிளந்(து வெடிக்கச் செய்)தோம்
pin, pumiyaip pilappatakap pilantu
piṉ, pūmiyaip piḷappatākap piḷantu
பின், பூமியைப் பிளப்பதாகப் பிளந்து
Tatar
Соңра җирне чын яру илә ярдык та
Telugu
a taruvata bhumini (molice mokkalato) cilcamu, oka adbhutamaina cilputo
ā taruvāta bhūmini (molicē mokkalatō) cīlcāmu, oka adbhutamaina cīlputō
ఆ తరువాత భూమిని (మొలిచే మొక్కలతో) చీల్చాము, ఒక అద్భుతమైన చీల్పుతో
మరి నేలను అద్భుతమైన రీతిలో చీల్చాము
Thai
Læw rea di yæk phændin xxk pi
Læ̂w reā dị̂ yæk p̄hæ̀ndin xxk pị
แล้วเราได้แยกแผ่นดินออกไป
læw rea di yæk phændin xxk pi
læ̂w reā dị̂ yæk p̄hæ̀ndin xxk pị
แล้วเราได้แยกแผ่นดินออกไป
Turkish
Sonra yeryuzunu bir iyice yardık
Sonra yeryüzünü bir iyice yardık
Sonra topragı goz goz yardık
Sonra toprağı göz göz yardık
Sonra yeri yardıkca yardık
Sonra yeri yardıkça yardık
Sonra (nebat bitsin diye) topragı bir yarıs yardık
Sonra (nebat bitsin diye) toprağı bir yarış yardık
Sonra yeryuzunu (kabartıp) yarık yarık yaparız
Sonra yeryüzünü (kabartıp) yarık yarık yaparız
Sonra yeryuzunu iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, uzumler, sebzeler, zeytin, hurma agacları ve bahcelerde koca koca agaclı meyveler ve cayırlar bitirmekteyiz
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz
Sonra topragi nasil da yardik
Sonra topragi nasil da yardik
Sonra topragı goz goz yardık
Sonra toprağı göz göz yardık
Topragı yardıkca yardık
Toprağı yardıkça yardık
Sonra topragı nasıl da yardık
Sonra toprağı nasıl da yardık
Sonra o yeryuzunu bir yarıs (iyiden iyiye) yarmaktayız
Sonra o yeryüzünü bir yarış (iyiden iyiye) yarmaktayız
Sonra topragı nasıl da yardık
Sonra toprağı nasıl da yardık
Sonra topragı guzelce yardık
Sonra toprağı güzelce yardık
Sonra yeri yardıkca yardık
Sonra yeri yardıkça yardık
Sonra topragı iyiden iyi yardık
Sonra toprağı iyiden iyi yardık
Sonra topragı iyiden iyiye yardık
Sonra toprağı iyiden iyiye yardık
Sonra yeri oyle bir yarısla yardık ki
Sonra yeri öyle bir yarışla yardık ki
Summe sakaknel´arda sakkan
Summe şakaknel´arda şakkan
Summe sekaknel arda sakka(sakkan)
Summe şekaknel arda şakkâ(şakkan)
ve sonra topragı (daha da buyuterek) parca parca yarmaktayız
ve sonra toprağı (daha da büyüterek) parça parça yarmaktayız
summe sakakne-l'arda sekka
ŝümme şaḳaḳne-l'arḍa şeḳḳâ
Sonra topragı goz goz yardık da
Sonra toprağı göz göz yardık da
Sonra yeri yardıkca yardık
Sonra yeri yardıkça yardık
Sonra yeri yardıkca yardık
Sonra yeri yardıkça yardık
Hele, insan, yiyeceklerinin kaynagına bir baksın: Biz yagmuru gokten sırıl sırıl doktuk.Sonra nebat bitsin diye, topragı iyice surduk, Orada hububatlar, taneler, uzumler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, agacları gur ve sık bahceler, meyveler ve cayırlar bitirdik
Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik
Sonra topragı guzelce yardık da
Sonra toprağı güzelce yardık da
Sonra yeri de yardıkca yardık
Sonra yeri de yardıkça yardık
Sonra topragı iyiden iyiye yardık
Sonra toprağı iyiden iyiye yardık
Sonra yeryuzunu yardık da yardık
Sonra yeryüzünü yardık da yardık
Sonra yeryuzunu yardık da yardık
Sonra yeryüzünü yardık da yardık
Sonra yeryuzunu yardık da yardık
Sonra yeryüzünü yardık da yardık
Twi
Afei na Y’ama asaase no apaepae paa
Uighur
ئاندىن زېمىننى (ئۇنىڭدىن ئۆسۈملۈكلەرنى چىقىرىش بىلەن) ياردۇق
ئاندىن زېمىننى (ئۇنىڭدىن ئۆسۈملۈكلەرنى چىقىرىش بىلەن) ياردۇق
Ukrainian
потім розколюємо Ми землю тріщинами
Todi my rozkolyuyemo hrunt vidkrytyy
Тоді ми розколюємо грунт відкритий
potim rozkolyuyemo My zemlyu trishchynamy
потім розколюємо Ми землю тріщинами
potim rozkolyuyemo My zemlyu trishchynam
потім розколюємо Ми землю тріщинам
Urdu
Phir zameen ko ajeeb tarah phada
پھر زمین کو عجیب طرح پھاڑا
پھر ہم نے زمین کو چیر کر پھاڑا
پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا
پھر چیرا زمین کو پھاڑ کر [۱۸]
پھر ہم نے زمین کو اچھی طرح شگافتہ کیا۔
Phir phara zamen ko achi tarah
پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح
phir phaada zameen ko acchi tarah
پھر اچھی طرح پھاڑا زمین کو
پھر ہم نے زمین کو پھاڑ کر چیر ڈالا
پھر ہم نے زمین کو عجیب طرح پھاڑا۔
پھر ہم نے زمین کو شگافتہ کیا ہے
Uzbek
Сўнгра ерни ўзига хос ёрдик
Сўнгра Ерни (гиёҳлар билан) ёрдик
Сўнгра ерни ўзига хос ёрдик
Vietnamese
Roi, TA che đat nut ra thanh manh
Rồi, TA chẻ đất nứt ra thành mảnh
Roi TA đa lam đat nut thanh manh
Rồi TA đã làm đất nứt thành mảnh
Xhosa
Size Siqhekeze umhlaba ube ngamasuntswana
Yau
Kaneka ni tukasaligangaga litaka kuliganga kusyene
Kaneka ni tukasaligangaga litaka kuliganga kusyene
Yoruba
Leyin naa, A mu ile san kankan
Lẹ́yìn náà, A mú ilẹ̀ sán kànkàn
Zulu
Sabe sesiqhekeza umhlaba ngokuqhekeka (okukhulu)