Achinese

‘Oh lheuh nyan laju Neubangket sudah Jan nyang Neukheundak udep lom rijang

Afar

Tohuk lakal Yalli isih faxa waqdi kaa ugsa qhiyaamah ayró

Afrikaans

Daarna, wanneer Hy wil, sal Hy hom weer opwek

Albanian

Dhe kur do e ringjalle
Dhe kur do e ringjallë
dhe, mandej kur te doje Ai, e ringjalle
dhe, mandej kur të dojë Ai, e ringjallë
dhe, kur te doje, Ai e ringjall
dhe, kur të dojë, Ai e ringjall
Pastaj kur te doje Ai e ringjalle ate
Pastaj kur të dojë Ai e ringjallë atë
Pastaj kur te doje Ai e ringjalle ate
Pastaj kur të dojë Ai e ringjallë atë

Amharic

keziyami (manisatuni) besha gize yasinesawali፡፡
kezīyami (manisatuni) besha gīzē yasinesawali፡፡
ከዚያም (ማንሳቱን) በሻ ጊዜ ያስነሳዋል፡፡

Arabic

luein al'iinsan alkafir weudhdhib, ma ashdd kufruh brbh!! 'alam yar min ay shay' khalaqah allah 'awal mr? khalaqah allah min maa' qlyl- wahu almaniu- fqddarh atwara, thuma bayn lah tariq alkhayr walshr, thuma 'amatah fajaeal lah mkanana yuqbr fyh, thuma 'iidha sha' subhanah ahyah, wbethh baed mawtih llhsab waljza'. lays al'amr kama yaqul alkafir wyfel, falam yuadd ma 'amarah allah bih min al'iiman waleamal btaeth
لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته
thumma idhā shāa ansharahu
ثُمَّ إِذَا شَاۤءَ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَا أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَآ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَآ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَهٗؕ‏
ثُمَّ إِذَا شَاۤءَ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَهٗ ٢٢ﶠ
ثُمَّ إِذَا شَا أَنشَرَهُۥۖ‏
ثُمَّ إِذَا شَآءَ ا۬نشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
ثُمَّ إِذَا شَا أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَا أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
ثُمَّ إِذَا شَآءَ انشَرَهُۥۖ
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ (أَنشَرَهُ: أَحْيَاهُ)
ثم اذا شاء انشره (انشره: احياه)

Assamese

Akau yetiya te'om iccha karaiba taka punarjiraita karaiba
Ākau yētiẏā tē'ōm̐ icchā karaiba tāka punarjīraita karaiba
আকৌ যেতিয়া তেওঁ ইচ্ছা কৰিব তাক পুনৰ্জীৱিত কৰিব।

Azerbaijani

Istədiyi bir zaman onu dirildəcəkdir
İstədiyi bir zaman onu dirildəcəkdir
Sonra da istədiyi vaxt onu yenidən dirildə­cək
Sonra da istədiyi vaxt onu yenidən dirildə­cək
Sonra da istədiyi vaxt onu dirildəcəkdir
Sonra da istədiyi vaxt onu dirildəcəkdir

Bambara

ߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߓߊ߯ ߊ߬ ߘߌߦߊ߫ ߊ߬ ߘߴߊ߬ ߟߊߞߎߣߎ߲߫
ߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߓߊ߯ ߊ߬ ߘߌߦߊ߫ ߕߎ߬ߡߊ ߡߍ߲ ߸ ߊ߬ ߘߴߊ߬ ( ߛߎ߭ ) ߟߊߞߎߣߎ߲߫
ߏ߬ ߞߐ߫ ߸ ߊ߬ ߓߊ߯ ߊ߬ ߘߌߦߊ߫ ߊ߬ ߘߴߊ߬ ߟߊߞߎߣߎ߲߫

Bengali

Erapara yakhana icche tini take punarjibita karabena
Ērapara yakhana icchē tini tākē punarjībita karabēna
এরপর যখন ইচ্ছে তিনি তাকে পুনর্জীবিত করবেন [১]।
Erapara yakhana iccha karabena takhana take punarujjibita karabena.
Ērapara yakhana icchā karabēna takhana tākē punarujjībita karabēna.
এরপর যখন ইচ্ছা করবেন তখন তাকে পুনরুজ্জীবিত করবেন।
tarapara yakhana tini ca'ibena takhana take punarjibita karabena.
tārapara yakhana tini cā'ibēna takhana tākē punarjībita karabēna.
তারপর যখন তিনি চাইবেন তখন তাকে পুনর্জীবিত করবেন।

Berber

Sinna, ma ihwa yaS, a t id Isker
Sinna, ma ihwa yaS, a t id Isker

Bosnian

i poslije ce ga, kada On bude htio, oziviti
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti
i poslije ce ga, kada On bude htio, ozivjeti
i poslije će ga, kada On bude htio, oživjeti
i poslije ce ga, kada On bude htio, oziviti
i poslije će ga, kada On bude htio, oživiti
Zatim, kad htjedne, prozivice ga
Zatim, kad htjedne, proživiće ga
THUMME ‘IDHA SHA’E ‘ENSHEREHU
i poslije ce ga, kada On bude htio, ozivjeti
i poslije će ga, kada On bude htio, oživjeti

Bulgarian

Posle, kogato Toi pozhelae, shte go vuzkresi
Posle, kogato Toĭ pozhelae, shte go vŭzkresi
После, когато Той пожелае, ще го възкреси

Burmese

ထို့နောက်တစ်ဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဥ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူသောအခါ သူ့အား ရှင်ပြန်ထစေတော်မူမည်။
၂၂။ ထို့နောက်အရှင်မြတ်အလိုတော်ရှိသောအခါ သူ့ကို ပြန်ရှင်စေတော်မူမည်။
ထို့နောက်တဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် အလိုရှိတော်မူသောအခါ ၎င်းအား ရှင်ပြန်ထစေတော်မူမည်။
ထို့‌နောက် အရှင်မြတ်သည် အလိုရှိ‌တော်မူသည့်အခါ သူ့ကို ရှင်ပြန်ထ‌စေ‌တော်မူမည်။

Catalan

despres, quan Ell vulgui, li ressuscitara
després, quan Ell vulgui, li ressuscitarà

Chichewa

Ndithudi Iye adzamudzutsa monga momwe afunira
“Kenako akadzafuna adzamuukitsa (pambuyo pa imfa)

Chinese(simplified)

Ranhou, dang ta yiyu de shihou, ta shi ta fuhuo.
Ránhòu, dāng tā yìyù de shíhòu, tā shǐ tā fùhuó.
然后,当他意欲的时候,他使他复活。
Ranhou, dang ta [an la] yiyu shi, ta you shi ta fuhuo.
Ránhòu, dāng tā [ān lā] yìyù shí, tā yòu shǐ tā fùhuó.
然后,当他[安拉]意欲时,他又使他复活。
Ranhou, dang ta yiyu de shihou, ta shi ta fuhuo
Ránhòu, dāng tā yìyù de shíhòu, tā shǐ tā fùhuó
然后,当他意欲的时候,他使他复活。

Chinese(traditional)

Ranhou, dang ta yiyu de shihou, ta shi ta fuhuo
Ránhòu, dāng tā yìyù de shíhòu, tā shǐ tā fùhuó
然后,当他意欲的时候,他使他复活。
Ranhou, dang ta yiyu de shihou, ta shi ta fuhuo.
Ránhòu, dāng tā yìyù de shíhòu, tā shǐ tā fùhuó.
然後,當他意欲的時候,他使他復活。

Croatian

Zatim, kad htjedne, prozivice ga
Zatim, kad htjedne, proživiće ga

Czech

pak, kdyz chtiti bude, vzkrisi ho
pak, když chtíti bude, vzkřísí ho
When On prosit On vzkrisit jemu
When On prosit On vzkrísit jemu
a posleze, az zachce se mu, z mrtvych vstat mu da
a posléze, až zachce se mu, z mrtvých vstát mu dá

Dagbani

Din nyaaŋa, O yi bɔra, ka O lahi yiɣisi o

Danish

Hvornår Han viljer Han resurrects ham
Dan, wanneer Hij wil, zal Hij hem weer opwekken

Dari

باز هر وقتی که بخواهد او را زنده می‌کند

Divehi

ދެން އެކަލާނގެ އިރާދަކުރައްވާ ހިނދު، އެ އިންސާނާ އަލުން ދިރުމަކަށް ފޮނުއްވާނެތެވެ

Dutch

Dan, wanneer Hij wil, wekt Hij hem op
Hierna, als het hem zal behagen, zal hij hem tot het leven opwekken
Daarop, als Hij het wil, wekt Hij hem op
Dan, wanneer Hij wil, zal Hij hem weer opwekken

English

When He wills, He will raise him up again
Then, He will surely resurrect them again when He wills
Then, when it is His Will, He will raise him up (again)
Then when He listeth, He shall raise him to life
and then, whenever He wishes, He will raise him back to life
Then He will raise him up again when He please
Then, when He wills, He raises him from the dead
then, when He wills, He raises him
Then, when it is His will, He will raise him up
Then He raises him when He wants
and then, when He wished, resurrected him
and then, when He wished, resurrected him
Thereafter, when He wills, He raises him again to life
Then when He wills, He shall resurrect him and animate
Then, when He willed — He resurrected him
Again, when He willed, He will revive him
And then He will, whenever He wills, bring him back to life
then when He pleases will He raise him up again
Then He will surely bring him back to life when He pleases
hereafter, when it shall please Him, He shall raise him to life
Then when He wills, He will raise him to life again
Then, when he pleaseth, will raise him again to life
Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him
and then, whenever He wishes, He will raise him back to life
Then, when He wills, He will raise him
Then, when He wills, He will raise him
Then when He pleases, He will raise him to life again
And then, whenever He wishes, He will raise him back to life
Then, when He will, He bringeth him again to life
Thereafter, when He will intend, He will raise him up
and then, if it be His will, He shall raise him again to life
Thereafter when He (so) decides, He makes him rise again
and He will resurrect him whenever He wants
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again)
Thereafter, when He will intend, He will raise him up
Then when He wills, He will resurrect them
Then when He wills, He will resurrect them
He will surely bring him back to life when He pleases
then when He wills, He will resurrect him
Then when He wills, He will resurrect him
Then when it is His will, He will resurrect him
Then, when He will, He shall raise him to life again
Then, when it is His (Allah’s) Will, He will raise him up (again)
Then, when He wills, He will resurrect him
Then, when He wills, He will resurrect him
Then [later on] He will raise him up again whenever He may wish
Then if He wishes He resurrects him
Then if He wishes He resurrects him
Then, when He willed, He resurrected him
Then when He wills, He will resurrect him
Then when He pleases, He will bring him back to life
Then, when it is His Will, He will raise him up (again)

Esperanto

When Li vol Li resurrects him

Filipino

At kung ito ay Kanyang kalooban, siya ay Kanyang bubuhayin (sa Araw ng Muling Pagkabuhay)
Pagkatapos kapag niloob Niya ay bubuhay Siya rito

Finnish

ja aikanaan, oman paatoksensa mukaan, Han herattaa hanet kuolleista
ja aikanaan, oman päätöksensä mukaan, Hän herättää hänet kuolleista

French

puis quand Il voudra, Il le ressuscitera
puis quand Il voudra, Il le ressuscitera
puis Il le ressuscitera quand Il voudra
puis Il le ressuscitera quand Il voudra
puis Il le ressuscitera quand Il voudra
puis Il le ressuscitera quand Il voudra
Et lorsqu’Il le voudra, Il le ressuscitera
Et lorsqu’Il le voudra, Il le ressuscitera
puis, quand Il voudra, Il le ressuscitera
puis, quand Il voudra, Il le ressuscitera

Fulah

Ganda

Oluvanyuma alimuzuukiza bwaliba ayagadde

German

Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn auf
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn auf
dann wenn ER will, laßt ER ihn erwecken
dann wenn ER will, läßt ER ihn erwecken
Hierauf, wenn Er will, laßt Er ihn auferstehen
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen
Hierauf, wenn Er will, laßt Er ihn auferstehen
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen

Gujarati

pachi jyare icchase tene jivita kari dese
pachī jyārē icchaśē tēnē jīvita karī dēśē
પછી જ્યારે ઇચ્છશે તેને જીવિત કરી દેશે

Hausa

Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tayar da shi
Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi
Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tayar da shi
Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi

Hebrew

וכאשר הוא ירצה, הוא יקים אותו לתחייה
וכאשר הוא ירצה, הוא יקים אותו לתחייה

Hindi

phir jab chaahega, use jeevit kar lega
फिर जब चाहेगा, उसे जीवित कर लेगा।
phir jab chaahega use (jeevit karake) utha khada karega.
फिर जब चाहेगा उसे (जीवित करके) उठा खड़ा करेगा।
फिर जब चाहेगा उठा खड़ा करेगा

Hungarian

Azutan - amikor akarja - feltamasztja ot
Azután - amikor akarja - feltámasztja őt

Indonesian

kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali
(Kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali) menjadi hidup kembali pada hari berbangkit nanti
kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali
Dan jika berkehendak, Allah akan segera membangkitkannya setelah mati
Kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali
kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali

Iranun

Oriyan niyan na amai ko kabaya Iyan na Oyagun Niyan mbo

Italian

infine lo resuscitera quando lo vorra
infine lo resusciterà quando lo vorrà

Japanese

sorekara o nozomi no toki ni, kare o yomigaera seru
sorekara o nozomi no toki ni, kare o yomigaera seru
それから御望みの時に,かれを甦らせる。

Javanese

Ing tembe manawa Allah ngersakake banjur nguripake wong sing wis mati mau
Ing tembe manawa Allah ngersakake banjur nguripake wong sing wis mati mau

Kannada

a balika avanu, tanicchisidaga avanannu punah jivantagolisuvanu
ā baḷika avanu, tānicchisidāga avanannu punaḥ jīvantagoḷisuvanu
ಆ ಬಳಿಕ ಅವನು, ತಾನಿಚ್ಛಿಸಿದಾಗ ಅವನನ್ನು ಪುನಃ ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುವನು

Kazakh

Qalagan satte,onı tiriltedi
Qalağan sätte,onı tiriltedi
Қалаған сәтте,оны тірілтеді
Keyin onı Ozi qalagan kezde qayta tiriltedi
Keyin onı Özi qalağan kezde qayta tiriltedi
Кейін оны Өзі қалаған кезде қайта тірілтеді

Kendayan

Kamudian kade ia menghendaki. Ia membangkitatnya kambali

Khmer

kraoyomk tiet nowpel del trong mean chetnea trong nung thveu aoy ke rsa laengvinh
ក្រោយមកទៀត នៅពេលដែលទ្រង់មានចេតនា ទ្រង់ នឹងធ្វើឱ្យគេរស់ឡើងវិញ។

Kinyarwanda

Kandi igihe azabishakira azamuzura
Kandi igihe azabishakira azamuzura

Kirghiz

Andan soŋ Ozu kaalagan kezde (Kıyamatta) kayradan tiriltip alat
Andan soŋ Özü kaalagan kezde (Kıyamatta) kayradan tiriltip alat
Андан соң Өзү каалаган кезде (Кыяматта) кайрадан тирилтип алат

Korean

hananim-eun tteus-i iss-eul ttae in gan-eul dasi buhwalhasinila
하나님은 뜻이 있을 때 인 간을 다시 부활하시니라
hananim-eun tteus-i iss-eul ttae in gan-eul dasi buhwalhasinila
하나님은 뜻이 있을 때 인 간을 다시 부활하시니라

Kurdish

پاشان کاتێك بیه‌وێت زیندووی ده‌کاته‌وه‌
لە پاشان کاتێك کە وویستی زیندووی دەکاتەوە

Kurmanji

Pase gava (Yezdan) bive disa ewi zindi dike(di wesine)
Paşê gava (Yezdan) bivê dîsa ewî zindî dike(di weşîne)

Latin

When He testimentum He resurrects eum

Lingala

Mpe akosekwisa ye na ntango alingi

Luyia

Macedonian

и потоа, кога Тој ќе сака, ќе го оживее
a potoa, koga i ke si posaka, ke go ozivi
a potoa, koga i ḱe si posaka, ḱe go oživi
а потоа, кога и ќе си посака, ќе го оживи

Malay

Kemudian apabila Allah kehendaki dibangkitkannya (hidup semula)

Malayalam

pinnit avan uddesikkumpeal avane uyirttelunnelpikkunnatan‌
pinnīṭ avan uddēśikkumpēāḷ avane uyirtteḻunnēlpikkunnatāṇ‌
പിന്നീട് അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുമ്പോള്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കുന്നതാണ്‌
pinnit avan uddesikkumpeal avane uyirttelunnelpikkunnatan‌
pinnīṭ avan uddēśikkumpēāḷ avane uyirtteḻunnēlpikkunnatāṇ‌
പിന്നീട് അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുമ്പോള്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കുന്നതാണ്‌
pinne allahu ichikkumpeal avane uyirttelunnelpikkunnu
pinne allāhu ichikkumpēāḷ avane uyirtteḻunnēlpikkunnu
പിന്നെ അല്ലാഹു ഇഛിക്കുമ്പോള്‍ അവനെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിക്കുന്നു

Maltese

imbagħad meta jrid; iqajmu (għall-Ħajja ta' dejjem)
imbagħad meta jrid; iqajmu (għall-Ħajja ta' dejjem)

Maranao

Oriyan iyan na amay ko kabaya Iyan na oyagn Iyan bo

Marathi

Maga jevha iccha ho'ila, tyala jivanta karila
Maga jēvhā icchā hō'īla, tyālā jivanta karīla
२२. मग जेव्हा इच्छा होईल, त्याला जिवंत करील

Nepali

Pheri jaba cahancha (cihanabata) ubhya'idinecha
Phēri jaba cāhancha (cihānabāṭa) ubhyā'idinēcha
फेरि जब चाहन्छ (चिहानबाट) उभ्याइदिनेछ

Norwegian

Derpa, nar Han vil, gjenoppvekker Han ham
Derpå, når Han vil, gjenoppvekker Han ham

Oromo

Ergasii yeroo fedhe isa kaasa

Panjabi

Phira jadom uha cahega tam usa nu mura jivita kara devega
Phira jadōṁ uha cāhēgā tāṁ usa nū muṛa jīvita kara dēvēgā
ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਚਾਹੇਗਾ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਜੀਵਿਤ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।

Persian

و آنگاه كه خواهد زنده‌اش سازد
سپس هر وقت بخواهد زنده‌اش مى‌كند
سپس هر زمان که خواست او را برانگیزد
سپس هرگاه که بخواهد او را (زیاده می‌کند و از قبر) بر می‌انگیزد
و سپس چون بخواهد او را زنده می کند
سپس هر گاه بخواهد، او را [زنده می‌کند و] برمی‌انگیزد
و سپس هر وقت خواهد باز او را از قبر بر انگیزد
سپس هر گاه خواست برون آردش‌
سپس چون بخواهد او را برانگيزد
سپس هنگامی که بخواهد او را باز می‌گرداند
پس هر زمان که بخواهد، او را برانگیزد
سپس هر وقت خواست او را زنده می‌گرداند
سپس هرگاه بخواهد او را زنده می‌کند
سپس آنگاه كه بخواهد او را برانگيزد- باز زنده گرداند
سپس هرگاه که بخواهد او را (زیاده می کند و از قبر) بر می انگیزد

Polish

Potem On wskrzesi go, kiedy zechce
Potem On wskrzesi go, kiedy zechce

Portuguese

Depois, quando Ele quiser, ressuscita-lo-a
Depois, quando Ele quiser, ressuscitá-lo-á
E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscita-lo-a
E, por fim, quando Lhe aprouver, ressuscitá-lo-á

Pushto

بیا چې كله وغواړي دى به ژوندى كړي
بیا چې كله وغواړي دى به ژوندى كړي

Romanian

iar cand va voi, il va scula
iar când va voi, îl va scula
When El vointa El resurrects him
Apoi, atunci cand va voi, il va invia pe el
Apoi, atunci când va voi, îl va învia pe el

Rundi

Hanyuma mugihe izoshakira izo muzura

Russian

iar cand va voi, il va scula
Потом, когда Он пожелает, воскресит [оживит] его (после смерти)
Potom, kogda pozhelayet, On voskresit yego
Потом, когда пожелает, Он воскресит его
Potom kogda zakhochet, voskresit yego
Потом когда захочет, воскресит его
Potom, kogda pozhelal, yego voskresil
Потом, когда пожелал, его воскресил
A potom, kogda zakhotel, voskresil yego
А потом, когда захотел, воскресил его
Potom, kogda Allakh pozhelayet, On voskresit yego posle smerti
Потом, когда Аллах пожелает, Он воскресит его после смерти
Potom, bud' Yego volya, On voskresit yego opyat'
Потом, будь Его воля, Он воскресит его опять

Serbian

и после ће, када Он буде хтео, да га оживи

Shona

Uye nekuda kwavo, vachamumutsa (zvekare)

Sindhi

وري جڏھن گھرندو تڏھن اُن کي جيئرو ڪندو

Sinhala

pasuva ohu kæmati avasthavaka (pana di) ohuva nægittavanneya
pasuva ohu kæmati avasthāvaka (paṇa dī) ohuva nægiṭṭavannēya
පසුව ඔහු කැමති අවස්ථාවක (පණ දී) ඔහුව නැගිට්ටවන්නේය
pasu va ohu abhimata vu vita ohu ohu va nægituvanneya
pasu va ohu abhimata vū viṭa ohu ohu va nægiṭuvannēya
පසු ව ඔහු අභිමත වූ විට ඔහු ඔහු ව නැගිටුවන්නේය

Slovak

When He wills He resurrects him

Somali

Oo markuu doono wuu soo bixin
Markuu doonana wuu soo bixin

Sotho

Ka thato Ea Hae, U tla mo tsosa

Spanish

Y cuando quiera lo resucitara
Y cuando quiera lo resucitará
Y cuando quiera lo resucitara
Y cuando quiera lo resucitará
luego, cuando E quiera, le resucitara
luego, cuando É quiera, le resucitará
y luego, cuando El quiera, le hara resucitar
y luego, cuando Él quiera, le hará resucitar
Finalmente lo resucita cuando El quiere
Finalmente lo resucita cuando Él quiere
Luego, cuando El quiera, le resucitara
Luego, cuando Él quiera, le resucitará

Swahili

Kisha Akitaka Mwenyezi Mungu, Aliyetakasika na sifa mbaya, Atamhuisha na kumfufua baada ya kifo chake, kwa ajili ya kuhesabiwa na kulipwa

Swedish

och nar Han vill skall Han vacka henne till nytt liv
och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv

Tajik

Va on goh, ki xohad, zindaas sozad
Va on goh, ki xohad, zindaaş sozad
Ва он гоҳ, ки хоҳад, зиндааш созад
Sipas har vaqte ki xohad, uro ʙaroi hisoʙu kitoʙ zinda megardonad
Sipas har vaqte ki xohad, ūro ʙaroi hisoʙu kitoʙ zinda megardonad
Сипас ҳар вақте ки хоҳад, ӯро барои ҳисобу китоб зинда мегардонад
Sipas har goh ʙixohad, uro [zinda mekunad va] ʙarmeangezad
Sipas har goh ʙixohad, ūro [zinda mekunad va] ʙarmeangezad
Сипас ҳар гоҳ бихоҳад, ӯро [зинда мекунад ва] бармеангезад

Tamil

pinnar (avan virumpiyapolutu uyir kotuttu) avane avanai uyirppippan
piṉṉar (avaṉ virumpiyapoḻutu uyir koṭuttu) avaṉē avaṉai uyirppippāṉ
பின்னர் (அவன் விரும்பியபொழுது உயிர் கொடுத்து) அவனே அவனை உயிர்ப்பிப்பான்
pinnar, avan virumpumpotu avanai (uyirppittu) eluppuvan
piṉṉar, avaṉ virumpumpōtu avaṉai (uyirppittu) eḻuppuvāṉ
பின்னர், அவன் விரும்பும்போது அவனை (உயிர்ப்பித்து) எழுப்புவான்

Tatar

Соңра теләгән вакытында тергезеп кубарыр аны

Telugu

malli ayana (allah) korinappudu atanini tirigi bratikinci lepadu
maḷḷī āyana (allāh) kōrinappuḍu atanini tirigi bratikin̄ci lēpāḍu
మళ్ళీ ఆయన (అల్లాహ్) కోరినప్పుడు అతనిని తిరిగి బ్రతికించి లేపాడు
మరి తాను కోరినప్పుడు అతణ్ణి బ్రతికించి లేపుతాడు

Thai

khran meux phraxngkh thrng prasngkh k thrng hı khea fun khunchiph
khrận meụ̄̀x phraxngkh̒ thrng pras̄ngkh̒ k̆ thrng h̄ı̂ k̄heā fụ̄̂n khụ̄nchīph
ครั้นเมื่อพระองค์ทรงประสงค์ ก็ทรงให้เขาฟื้นคืนชีพ
khran meux phraxngkh thrng prasngkh k thrng hı khea fun khunchiph
khrận meụ̄̀x phraxngkh̒ thrng pras̄ngkh̒ k̆ thrng h̄ı̂ k̄heā fụ̄̂n khụ̄nchīph
ครั้นเมื่อพระองค์ทรงประสงค์ ก็ทรงให้เขาฟื้นคืนชีพ

Turkish

Sonra da dilerse diriltir onu
Sonra da dilerse diriltir onu
Sonra diledigi bir vakitte onu yeniden diriltir
Sonra dilediği bir vakitte onu yeniden diriltir
Sonra diledigi zaman onu diriltir
Sonra dilediği zaman onu diriltir
Sonra diledigi vakit, onu tekrar diriltecek, tam olarak
Sonra dilediği vakit, onu tekrar diriltecek, tam olarak
Sonra diledigi zaman onu diriltip kaldırır
Sonra dilediği zaman onu diriltip kaldırır
Sonra, diledigi zaman onu tekrar diriltir
Sonra, dilediği zaman onu tekrar diriltir
Sonra diledigi vakit onu tekrar diriltir
Sonra diledigi vakit onu tekrar diriltir
Sonra diledigi bir vakitte onu yeniden diriltir
Sonra dilediği bir vakitte onu yeniden diriltir
Diledigi zaman da onu diriltti
Dilediği zaman da onu diriltti
Sonra diledigi vakit onu tekrar diriltir
Sonra dilediği vakit onu tekrar diriltir
Sonra diledigi zaman onu yeniden diriltecektir
Sonra dilediği zaman onu yeniden diriltecektir
Sonra diledigi vakit onu tekrar diriltir
Sonra dilediği vakit onu tekrar diriltir
Sonra diledigi zaman onu yeniden diriltti
Sonra dilediği zaman onu yeniden diriltti
Sonra diledigi zaman onu diriltir
Sonra dilediği zaman onu diriltir
Daha sonra, diledigi zaman da onu tekrar diriltecek
Daha sonra, dilediği zaman da onu tekrar diriltecek
Sonra dilediginde onu tekrar cıkaracak
Sonra dilediğinde onu tekrar çıkaracak
Sonra onu diledigi zaman nesredecek (diriltecek)
Sonra onu dilediği zaman neşredecek (diriltecek)
Summe iza şea enşerehu
Summe iza sae enserah(enserahu)
Summe izâ şâe enşerah(enşerahu)
ve sonra, dilediginde onu tekrar diriltir
ve sonra, dilediğinde onu tekrar diriltir
ŝümme iẕâ şâe enşerah
Sonra diledigi bir vakitte onu yeniden diriltir
Sonra dilediği bir vakitte onu yeniden diriltir
Sonra, onu diledigi zaman yeniden diriltecek
Sonra, onu dilediği zaman yeniden diriltecek
Sonra, onu diledigi zaman yeniden diriltecek
Sonra, onu dilediği zaman yeniden diriltecek
Yaratan onu neden yarattı?Bir meni damlasından yarattı.Yarattı ve guzel bir bicim verdi.Sonra da hayat yolunu kolaylastırdı.En sonunda da onu oldurur ve kabre koyar. Daha sonra da, istedigi zaman onu diriltir
Yaratan onu neden yarattı?Bir meni damlasından yarattı.Yarattı ve güzel bir biçim verdi.Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı.En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir
Sonra diledigi zaman onu diriltip kaldırdı
Sonra dilediği zaman onu diriltip kaldırdı
Sonra diledigi zaman onu diriltir
Sonra dilediği zaman onu diriltir
Sonra diledigi zaman onu yeniden diriltir
Sonra dilediği zaman onu yeniden diriltir
Sonra diledigi zaman diriltip ortaya cıkardı onu
Sonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu
Sonra diledigi zaman diriltip ortaya cıkardı onu
Sonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu
Sonra diledigi zaman diriltip ortaya cıkardı onu
Sonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu

Twi

Nasε Ɔpε nso a na W’anyane no (afri owuo mu)

Uighur

ئاندىن اﷲ ئۇنى خالىغان ۋاقىتتا تىرىلدۈرىدۇ
ئاندىن ئاللاھ ئۇنى خالىغان ۋاقىتتا تىرىلدۈرىدۇ

Ukrainian

потім, коли побажає, воскресить її
Koly Vin wills, Vin resurrects yo
Коли Він wills, Він resurrects йо
potim, koly pobazhaye, voskresytʹ yiyi
потім, коли побажає, воскресить її
potim, koly pobazhaye, voskresytʹ yiyi
потім, коли побажає, воскресить її

Urdu

Phir jab chahey woh isey dobara utha khada karey
پھر جب چاہے وہ اِسے دوبارہ اٹھا کھڑا کرے
پھر جب چاہے گا اٹھا کر کھڑا کرے گا
پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا
پھر جب چاہا اٹھا نکالا اُسکو [۱۵]
پھر جب چاہے گا اسے دوبارہ زندہ کر دے گا۔
Phir jab chaey ga zinda ker day ga
پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا
phir jab chaahega ose zinda kar dega
پھر جب چاہے گا اسے دوبارہ زندہ کردے گا
پھر جب وہ چاہے گا اسے (دوبارہ زندہ کر کے) کھڑا کرے گا
پھر جب چاہے گا اسے دوربارہ اٹھا کر کھڑا کردے گا۔
پھر جب چاہا دوبارہ زندہ کرکے اُٹھا لیا

Uzbek

Сўнгра (қачон) хоҳласа, уни қайта тирилтиради
Сўнгра Ўзи хоҳлаган вақтида уни яна қайта тирилтирур
Сўнгра қачон хоҳласа, уни қайта тирилтиради

Vietnamese

Roi khi muon, Ngai se dung y song lai
Rồi khi muốn, Ngài sẽ dựng y sống lại
Roi khi muon, Ngai se lam cho y song lai
Rồi khi muốn, Ngài sẽ làm cho y sống lại

Xhosa

Kwakhona ngokwentando yaKhe, Uya kumbuyisela ebomini

Yau

Yoruba

Leyin naa, nigba ti Allahu ba fe, O maa gbe e dide
Lẹ́yìn náà, nígbà tí Allāhu bá fẹ́, Ó máa gbé e dìde

Zulu