Achinese
Barangsoe nyang tem teuntee jiingat Tuhan Hadharat sabe di babah
Afar
Tokkel faxa num kaa kasah. (Qhuraan kinnuk)
Afrikaans
Laat hom dan wat wil, dit in ag neem
Albanian
Andaj kush do e merr ate mesim (Kur’anin)
Andaj kush do e merr atë mësim (Kur’anin)
e, kush te doje, le te mesoje
e, kush të dojë, le të mësojë
pra, kush te doje, le te marre keshille
pra, kush të dojë, le të marrë këshillë
Kush do merr mesim nga kjo (nga Kur’ani)
Kush do merr mesim nga kjo (nga Kur’ani)
Kush do te merre mesim nga kjo (nga Kur´ani)
Kush do të merrë mësim nga kjo (nga Kur´ani)
Amharic
yeshami sewi (k’uri’anuni) yasitawisewali፡፡
yeshami sewi (k’uri’anuni) yasitawisewali፡፡
የሻም ሰው (ቁርኣኑን) ያስታውሰዋል፡፡
Arabic
«فمن شاء ذكره» حفظ ذلك فاتعظ به
wamma man kan hrysa ealaa lqayk, wahu yakhshaa allah min altaqsir fi alastrshad, fa'ant eanh ttshaghl. lays al'amr kama faealat 'ayuha alrswl, 'iina hadhih alswrt maweizat lak walikuli min sha' alateaz. faman sha' dhikr allah watamm bwhyh. hdha alwhy, wahu alquran fi suhuf mezmt, mwqrt, ealiat alqadr mutaharat min aldns walzyadt walnqs, bi'aydi malayikat ktbt, sfra' bayn allah wkhlqh, kiram alkhlq, akhlaqhm wafealhm bart tahrt
وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة
Faman shaa thakarahu
Faman shaa a zakarah
Faman shaa thakarah
Faman shaa thakarahu
faman shaa dhakarahu
faman shaa dhakarahu
faman shāa dhakarahu
فَمَن شَاۤءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَنۡ شَآءَ ذَكَرَهٗۘ
فَمَن شَاۤءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَنۡ شَآءَ ذَكَرَهٗ ١٢ﶭ
Faman Sha'a Dhakarahu
Faman Shā'a Dhakarahu
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فمن شاء ذكره
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
فمن شاء ذكره
Assamese
gatike yiye iccha karaiba siye'i iyaka smarana raakhiba
gatikē yiẏē icchā karaiba siẏē'i iẏāka smaraṇa raākhiba
গতিকে যিয়ে ইচ্ছা কৰিব সিয়েই ইয়াক স্মৰণ ৰাখিব
Azerbaijani
Kim istəsə, qoy onu xatırlayıb ibrət alsın
Kim istəsə, qoy onu xatırlayıb ibrət alsın
Kim istəsə, qoy onu xatırlayıb ibrət alsın
Kim istəsə, qoy onu xatırlayıb ibrət alsın
Kim istəsə, ondan oyud alar
Kim istəsə, ondan öyüd alar
Bambara
ߊ߬ ߓߊ߯ ߡߍ߲ ߘߌߦߊ߫߸ ߏ߬ ߟߴߊ߬ ߦߟߌߕߏ߫ ߟߴߊ߬ ߘߐ߫
ߊ߬ ߘߏ߲߬ ߓߊ߯ ߡߍ߲ ߘߌߦߊ߫߸ ߏ ߟߴߊ߬ ߦߟߌߕߏ߫ ߟߴߊ߬ ( ߞߊ߲ ) ߘߐ߫
ߊ߬ ߓߊ߯ ߡߍ߲ ߘߌߦߊ߫ ߏ߬ ߟߴߊ߬ ߦߟߌߕߏ߫ ߟߴߊ߬ ߘߐ߫
Bengali
kaje'i ye icche karabe se eta smarana rakhabe
kājē'i yē icchē karabē sē ēṭā smaraṇa rākhabē
কাজেই যে ইচ্ছে করবে সে এটা স্মরণ রাখবে
Ata'eba, ye iccha karabe, se eke grahana karabe.
Ata'ēba, yē icchā karabē, sē ēkē grahaṇa karabē.
অতএব, যে ইচ্ছা করবে, সে একে গ্রহণ করবে।
ata'eba ye iccha kare se ta smarana rakhuka.
ata'ēba yē icchā karē sē tā smaraṇa rākhuka.
অতএব যে ইচ্ছা করে সে তা স্মরণ রাখুক।
Berber
Ismekti t id win ib$an
Ismekti t id win ib$an
Bosnian
pa ko hoce, poucice se –
pa ko hoće, poučiće se –
pa ko hoce, poucice se
pa ko hoće, poučiće se
pa ko hoce, imat ce Ga na umu
pa ko hoće, imat će Ga na umu
Pa ko hoce imace ga na umu
Pa ko hoće imaće ga na umu
FEMEN SHA’E DHEKEREHU
pa ko hoce, imat ce Ga na umu
pa ko hoće, imat će Ga na umu
Bulgarian
i koito pozhelae, toi se pouchava
i koĭto pozhelae, toĭ se pouchava
и който пожелае, той се поучава
Burmese
သို့ဖြစ်ပေရာ မည်သူမဆို လိုအင်ဆန္ဒရှိလျှင် ယင်းကို သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟနိုင်၏။
၁၂။ သို့ဖြစ်၍ မည်သူမဆို ကျမ်းတော်ကို ကြည်ညိုလေးစာလိုလျှင် လေးစားစေကုန်။
သို့ဖြစ်ပေရာ အလိုရှိသောသူသည် ယင်းဆုံးမဩဝါဒကို လေ့ကျက်မှတ်သားပေလိမ့်မည်။
ထို့နောက် အလိုရှိသူသည် ထိုဆုံးမဩဝါဒကို လေ့လာကျက်မှတ်လိမ့်မည်။
Catalan
que recordara qui vulgui
que recordarà qui vulgui
Chichewa
Muloleni aliyense amene afuna kuti achilabadire
“Basi, amene wafuna alangizika (ndi Qur’an, ndipo amene sakufuna msiye)
Chinese(simplified)
Shei yu jisong ta, jiu jiao shei jisong ta ba.
Shéi yù jìsòng tā, jiù jiào shéi jìsòng tā ba.
谁欲记诵它,就叫谁记诵它吧。
Youzhi zhe ke chang jisong ta.
Yǒuzhì zhě kě cháng jìsòng tā.
有志者可常记诵它。
Shei yu songdu ta, jiu jiao shei songdu ta ba
Shéi yù sòngdú tā, jiù jiào shéi sòngdú tā ba
谁欲诵读它,就叫谁诵读它吧
Chinese(traditional)
Shei yu jisong ta, jiu jiao shei jisong ta ba
Shéi yù jìsòng tā, jiù jiào shéi jìsòng tā ba
谁欲记诵它,就叫谁记诵它吧。
Shui yu jisong ta, jiu jiao shui jisong ta ba.
Shuí yù jìsòng tā, jiù jiào shuí jìsòng tā ba.
誰欲記誦它,就叫誰記誦它吧。
Croatian
Pa ko hoce imace ga na umu
Pa ko hoće imaće ga na umu
Czech
a kdozkoli chce, necht si jej pripomina —
a kdožkoli chce, nechť si jej připomíná —
Whoever prosit pokladat pozornost
Whoever prosit pokládat pozornost
a kdokoliv chce, necht na ne si vzpomene
a kdokoliv chce, nechť na ně si vzpomene
Dagbani
Dinzuɣu, ŋun bɔra ŋun zaŋ li n-teei o maŋa
Danish
Whoever viljer tage heed
Dus, wie het wil, laat hem er lering uit trekken
Dari
پس هرکس (پند) بخواهد باید آن را یاد کند
Divehi
ފަހެ، ބޭނުންމީހަކު އެ قرآن ހަނދުމަކުރާހުށިކަމެވެ
Dutch
Dus, wie wil denkt eraan
En hij die daartoe gezind is, onthoudt deze
Laat wie het wil er lering uit trekken
Dus, wie het wil, laat hem er lering uit trekken
English
from which those who wish to be taught should learn
so those who want, let them pay attention to it
Therefore let whoso will, keep it in remembrance
So whosoever willeth-let him be admonished therewlth
So whoso wills may give heed to it
For any one who desires to bear it in mind
and whoever wills pays heed to it
and whoso wills, shall remember it
So whosoever wills, may ponder it
and anyone who wants takes notice from it
—so let anyone who wishes remember—
—so let anyone who wishes remember it—
So whoever wills receives admonition and takes heed
and he who wishes, may keep Allah in mind and imprint in his heart His Glorious Quran which conduces to piety and to contrition
So whoever desired, he propagated it (to himself and to others)
So let whoever willed, remember it
Anyone who cares, may heed
and whoso pleases will remember it
let him who wants, accept it
Verily the Koran is an admonition; -- and he who is willing retaineth the same
So let whoever will pay heed to it
And whoso is willing beareth it in mind
So who wanted/willed remembered/mentioned Him
So whoso wills may give heed to it
so whoever wills let him remember it
so whoever wills let him remember it
So let him who pleases mind it
So whoso wills may recite it and take heed from
So let whosoever will pay heed to it
So, whoever so wills may pay heed to it
and so, whoever is willing may remember Him
So, whoever decides will remember it
so let those who want to follow its guidance do so
So whoever wills, let him pay attention to it
So, whoever so wills may pay heed to it
So let whoever wills be mindful of it
So let whoever wills be mindful of it
let him who will, bear it in mind
so whoever wills may give heed to it –
So, whoever wills may remember it
So, whoever wills, let him pay attention to Him (it)
So let him pay heed who will
Therefore let anyone who makes up the mind, remember (and accept) it
Whoever wills, shall remember it
Whoever wills, shall remember it
Anyone who wishes should remember how it
For whoever wills to remember
For whoever wills to remember
so let whomsoever will, remember it—
So whoever wills may remember it
Let him who will, pay heed to it
Therefore let whoso will, keep it in remembrance
Esperanto
Whoever vol pren heed
Filipino
Kaya’t sinuman ang magnais, hayaan siyang mag-ukol ng panahon dito (sa pag-aala-ala)
kaya ang sinumang lumuob ay mag-aalaala siya nitong [Qur’an]
Finnish
ottakoon taman varteen se, joka parhaan valitsee
ottakoon tämän varteen se, joka parhaan valitsee
French
S’en souvienne qui voudra
S’en souvienne qui voudra
quiconque veut, donc, s’en rappelle
quiconque veut, donc, s’en rappelle
quiconque veut, donc, s'en rappelle
quiconque veut, donc, s'en rappelle
que celui qui le veut en tire des lecons
que celui qui le veut en tire des leçons
qui veut, le prenne en consideration
qui veut, le prenne en considération
Fulah
Ko kala faalaaɗo jantoo mbo
Ganda
Aba ayagadde yeebuulirira nayo
German
so moge, wer da will, diesem eingedenk sein
so möge, wer da will, diesem eingedenk sein
Wer nun will, gedenkt seiner
Wer nun will, gedenkt seiner
also wer will, erinnert sich daran
also wer will, erinnert sich daran
Wer nun will, gedenkt seiner
Wer nun will, gedenkt seiner
Wer nun will, gedenkt seiner
Wer nun will, gedenkt seiner
Gujarati
je cahe tenathi sikha melave
jē cāhē tēnāthī śīkha mēḷavē
જે ચાહે તેનાથી શીખ મેળવે
Hausa
Saboda wanda ya so ya tuna Shi (Allah)
Sabõda wanda ya so ya tuna Shi (Allah)
Saboda wanda ya so ya tunaShi (Allah)
Sabõda wanda ya so ya tunaShi (Allah)
Hebrew
ומי שרוצה, נאפשר לו לזכור
ומי שרוצה, נאפשר לו לזכור
Hindi
atah, jo chaahe smaran (yaad) kare
अतः, जो चाहे स्मरण (याद) करे।
to jo chaahe use yaad kar le
तो जो चाहे उसे याद कर ले
to jo chaahe ise yaad rakhe
तो जो चाहे इसे याद रखे
Hungarian
Aki akarja, az emlekezetben tartja azt
Aki akarja, az emlékezetben tartja azt
Indonesian
maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya
(Maka barang siapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya) atau tentu ia menghafalnya kemudian menjadikannya sebagai nasihat bagi dirinya
maka barangsiapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya
Barangsiapa yang berkeinginan, hendaknya mengambil pelajaran dari al-Qur'ân
Maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya
maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya
Iranun
Na sa dun sa khabaya, na Pananadumun niyan
Italian
se ne ricordi, dunque, chi vuole
se ne ricordi, dunque, chi vuole
Japanese
Dakara dare demo nozomu mono ni wa, kunkai o nenji sase nasai
Dakara dare demo nozomu mono ni wa, kunkai o nenji sase nasai
だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。
Javanese
Sing sapa gelem ngistokake
Sing sapa gelem ngistokake
Kannada
ista ullavanu idarinda upadesa padeyali
iṣṭa uḷḷavanu idarinda upadēśa paḍeyali
ಇಷ್ಟ ಉಳ್ಳವನು ಇದರಿಂದ ಉಪದೇಶ ಪಡೆಯಲಿ
Kazakh
Sondıqtan kim qalasa,ugit aladı
Sondıqtan kim qalasa,ügit aladı
Сондықтан кім қаласа,үгіт алады
Kim qalasa, onı esine aladı
Kim qalasa, onı esine aladı
Кім қаласа, оны есіне алады
Kendayan
Maka barang sae menghendaki, tantulah ia akan mamparatiatnnya
Khmer
dau che neah anaknea haey meanbamnng ke pitchea nung yk vea ( kompir kuor an) thveuchea merien
ដូចេ្នះអ្នកណាហើយមានបំណង គេពិតជានឹងយកវា (គម្ពីរគួរអាន)ធ្វើជាមេរៀន។
Kinyarwanda
Bityo, ubishaka nayizirikane
Bityo, ubishaka nayizirikane
Kirghiz
Kim kaalasa — anı eskeret
Kim kaalasa — anı eskeret
Ким кааласа — аны эскерет
Korean
geuleomeulo wonhaneun ja-ege geu lo hayeogeum gyohun-eul ganjighadolog ha la
그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라
geuleomeulo wonhaneun ja-ege geu lo hayeogeum gyohun-eul ganjighadolog ha la
그러므로 원하는 자에게 그 로 하여금 교훈을 간직하도록 하 라
Kurdish
جا کهسێك بیهوێت ڕێنموویی وهرگرێت، ئهوه یادی دهکات
ئەمجا ئەو کەسەی بیەوێت یادی خوا دەکات
Kurmanji
Idi kijan ji ve, we ewe sirete hilde
Îdî kîjan ji vê, wê ewê şîretê hilde
Latin
Whoever testimentum take heed
Lingala
Oyo alingi akanisa yango
Luyia
Ulia uchama yetsulile
Macedonian
па кој сака, ќе се подучи
Pa koj saka Opomenata ke go opomene
Pa koj saka Opomenata ḱe go opomene
Па кој сака Опомената ќе го опомене
Malay
Maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil peringatan daripadanya
Malayalam
atinal ar uddesikkunnuvea avanat ormicc keallatte
atināl ār uddēśikkunnuvēā avanat ōrmicc keāḷḷaṭṭe
അതിനാല് ആര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവോ അവനത് ഓര്മിച്ച് കൊള്ളട്ടെ
atinal ar uddesikkunnuvea avanat ormicc keallatte
atināl ār uddēśikkunnuvēā avanat ōrmicc keāḷḷaṭṭe
അതിനാല് ആര് ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവോ അവനത് ഓര്മിച്ച് കൊള്ളട്ടെ
atinal manas'sullavar itearkkatte
atināl manas'suḷḷavar itēārkkaṭṭe
അതിനാല് മനസ്സുള്ളവര് ഇതോര്ക്കട്ടെ
Maltese
U min irid, ħali jiftakarha
U min irid, ħali jiftakarha
Maranao
Na sadn sa khabaya, na pananadmn iyan
Marathi
Jyaci iccha ho'ila (tyane) yapasuna bodha ghyava
Jyācī icchā hō'īla (tyānē) yāpāsūna bōdha ghyāvā
१२. ज्याची इच्छा होईल (त्याने) यापासून बोध घ्यावा
Nepali
Tasartha jasale cahos tyasabata upadesa prapta garos
Tasartha jasalē cāhōs tyasabāṭa upadēśa prāpta garōs
तसर्थ जसले चाहोस् त्यसबाट उपदेश प्राप्त गरोस् ।
Norwegian
og den som vil, legger seg den pa minne
og den som vil, legger seg den på minne
Oromo
Nama fedhetu isa (Qur'aana) yaadata
Panjabi
So jihara cahe usa nu yada kare
Sō jihaṛā cāhē usa nū yāda karē
ਸੋ ਜਿਹੜਾ ਚਾਹੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇ।
Persian
پس هر كه خواهد از آن پند گيرد
پس هر كه خواهد آن را ياد كند
هر که خواهد آن را یاد کند
پس هرکس بخواهد از آن پند گیرد
پس هرکه خواست از آن پند گیرد،
پس هر کس که بخواهد، [میتواند] از آن پند گیرد
تا هر که بخواهد پند گیرد
که هر که خواهد یاد آوردش
تا هر كه خواهد، از آن پند گيرد
پس هر کس بخواهد، آن را یاد کند
پس هر کس بخواهد، آن را یاد کند و از آن پند گیرد
پس هر که خواهد از آن پند گیرد (و هرکه خواهد سرِ خویش گیرد)
و هر کس بخواهد از آن پند میگیرد
پس هر كه خواهد، آن را ياد كند و پند گيرد
پس هرکس بخواهد از آن پند گیرد
Polish
I kto zechce; to je sobie przypomni
I kto zechce; to je sobie przypomni
Portuguese
Entao, quem quiser, disso se lembrara
Então, quem quiser, disso se lembrará
Quem quiser, pois, que preste atencao
Quem quiser, pois, que preste atenção
Pushto
نو هغه څوك چې غواړي (نو) دى دې ومني
نو هغه څوك چې غواړي (نو) دى دې ومني
Romanian
oricui vrea sa-si aminteasca
oricui vrea să-şi amintească
Oricine vointa lua atentie
ªi cine voieºte se lasa indemnat
ªi cine voieºte se lasã îndemnat
Rundi
Kuwukunda uwariwe wese azonyurwa
Russian
oricui vrea sa-si aminteasca
и кто пожелает (понять и получить наставления), вспомнит его [Коран]
i pust' pomyanet yego vsyakiy zhelayushchiy
и пусть помянет его всякий желающий
Kto zakhochet, tot budet pomnit' yego
Кто захочет, тот будет помнить его
i kto pozhelayet, yego vspomnit
и кто пожелает, его вспомнит
i tot, kto zakhochet, pust' izvlekayet iz nego (t. ye. Korana) urok
и тот, кто захочет, пусть извлекает из него (т. е. Корана) урок
Tot, kto zhelayet, pust' dlya nego nazidaniyem budet Koran, iz kotorogo on izvlekayet uroki
Тот, кто желает, пусть для него назиданием будет Коран, из которого он извлекает уроки
I vsyak, kto etogo zhelayet, Pust' v pamyati yego khranit
И всяк, кто этого желает, Пусть в памяти его хранит
Serbian
па ко хоће, имаће Га на уму
Shona
Naizvozvo uyo anoda, ngaarangarire
Sindhi
پوءِ جيڪو گھُري سو قرآن ياد رکي
Sinhala
kavurun (rju margayehi yamata) kæmati vanneda, ohu meyata (savan di) matakaye taba ganneya
kavurun (ṛju mārgayehi yāmaṭa) kæmati vannēda, ohu meyaṭa (savan dī) matakayē tabā gannēya
කවුරුන් (ඍජු මාර්ගයෙහි යාමට) කැමති වන්නේද, ඔහු මෙයට (සවන් දී) මතකයේ තබා ගන්නේය
eheyin kavarek (sumaga yannata) abhimata kaleda ohu eya menehi karatva
eheyin kavarek (sumaga yannaṭa) abhimata kaḷēda ohu eya menehi karatvā
එහෙයින් කවරෙක් (සුමග යන්නට) අභිමත කළේද ඔහු එය මෙනෙහි කරත්වා
Slovak
Whoever wills berie heed
Somali
Ee qofkii doona ha ku waano qaato
Ruuxii doonana wuu ku waana qaadan
Ruuxii doonana wuu ku waana qaadan
Sotho
Kahoo, lesa ea ratang ho e amohela, a e boloke khopolong
Spanish
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a el
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él
para quienes quieran reflexionar sobre ellas
para quienes quieran reflexionar sobre ellas
para quienes quieran reflexionar sobre ellas
para quienes quieran reflexionar sobre ellas
que recordara quien quiera
que recordará quien quiera
que quien quiera, pues, Le recuerde—
que quien quiera, pues, Le recuerde—
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a el
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él
Asi pues, quien quiera lo recordara
Así pues, quien quiera lo recordará
Swahili
Basi atakaye atamkumbuka Mwenyezi Mungu na kumtaja na atafuata Wahyi Wake
Basi anaye penda akumbuke
Swedish
Och lat den som vill lagga den pa minnet
Och låt den som vill lägga den på minnet
Tajik
pas har ki xohad, az on pand girad
pas har kī xohad, az on pand girad
пас ҳар кӣ хоҳад, аз он панд гирад
pas har ki xohad, az on pand girad
pas har kī xohad, az on pand girad
пас ҳар кӣ хоҳад, аз он панд гирад
Pas, har ki ʙixohad, az on pand girad
Pas, har ki ʙixohad, az on pand girad
Пас, ҳар ки бихоҳад, аз он панд гирад
Tamil
evar (nerana valiyil cella) virumpukiraro avar itai(c ceviyurru) napakattil vaittuk kolvar
evar (nērāṉa vaḻiyil cella) virumpukiṟārō avar itai(c ceviyuṟṟu) ñāpakattil vaittuk koḷvār
எவர் (நேரான வழியில் செல்ல) விரும்புகிறாரோ அவர் இதை(ச் செவியுற்று) ஞாபகத்தில் வைத்துக் கொள்வார்
enave, evar virumpukiraro avar atai ninaivu kolvar
eṉavē, evar virumpukiṟārō avar atai niṉaivu koḷvār
எனவே, எவர் விரும்புகிறாரோ அவர் அதை நினைவு கொள்வார்
Tatar
Теләгән кеше Коръәнне аңлап гыйбрәтләнсен, аның белән гамәл кылып төзәлсен һәм туры юлны тапсын! (Димәк, Коръән белән вәгазьләнүне, Коръәндәге Аллаһ хөкемнәре белән танышуны һәм аның белән гамәл кылуны һичнәрсәгә алыштырырга ярамый)
Telugu
kavuna istamunnavaru dinini svikarincavaccu
kāvuna iṣṭamunnavāru dīnini svīkarin̄cavaccu
కావున ఇష్టమున్నవారు దీనిని స్వీకరించవచ్చు
కాబట్టి, కోరినవారు దీని ద్వారా హితబోధను గ్రహించవచ్చు
Thai
dangnan phu dı prasngkh k hı raluk thung khx teuxncı nan
dạngnận p̄hū̂ dı pras̄ngkh̒ k̆ h̄ı̂ rảlụk t̄hụng k̄ĥx teụ̄xncı nận
ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็ให้รำลึกถึงข้อเตือนใจนั้น
dangnan phu dı prasngkh k hı raluk thung khx teuxncı nan
dạngnận p̄hū̂ dı pras̄ngkh̒ k̆ h̄ı̂ rảlụk t̄hụng k̄ĥx teụ̄xncı nận
ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็ให้รำลึกถึงข้อเตือนใจนั้น
Turkish
Dileyen dinler, ogut alır
Dileyen dinler, öğüt alır
Dileyen ondan (Kur´an´dan) ogut alır
Dileyen ondan (Kur´an´dan) öğüt alır
Artık dileyen, onu 'dusunup-ogut alsın
Artık dileyen, onu 'düşünüp-öğüt alsın
Artık dileyen ondan ogud alır
Artık dileyen ondan öğüd alır
Arzu eden Onu hatırlayıp ogut alır
Arzu eden Onu hatırlayıp öğüt alır
Dileyen onu ogut kabul eder
Dileyen onu öğüt kabul eder
Artik dileyen onu dusunur
Artik dileyen onu düsünür
Dileyen ondan (Kur'an'dan) ogut alır
Dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır
Dileyen bundan ogut alır
Dileyen bundan öğüt alır
Artık dileyen onu dusunur
Artık dileyen onu düşünür
Artık onu dileyen dusunsun
Artık onu dileyen düşünsün
Artık dileyen onu dusunur
Artık dileyen onu düşünür
Dileyen onu dusunup ogut alır
Dileyen onu düşünüp öğüt alır
Artık dileyen, onu ´dusunup ogut alsın´
Artık dileyen, onu ´düşünüp öğüt alsın´
Binaen´aleyh dileyen onu beller
Binâen´aleyh dileyen onu beller
Dileyen onu dusunup oguy alır
Dileyen onu düşünüp öğüy alır
Artık dileyen kimse, O´nu zikreder (O´ndan ogut alır)
Artık dileyen kimse, O´nu zikreder (O´ndan öğüt alır)
Femen sae zekerehu
Femen şae zekerehu
Fe men sae zekerah(zekerahu)
Fe men şâe zekerah(zekerahu)
kim istekliyse O´nu hatırlayıp ogut alabilir
kim istekliyse O´nu hatırlayıp öğüt alabilir
femen sae zekerah
femen şâe ẕekerah
Dileyen ondan ( Kur'an'dan ) ogut alır
Dileyen ondan ( Kur'an'dan ) öğüt alır
Dileyen kimse onu korur/aklında tutar
Dileyen kimse onu korur/aklında tutar
Dileyen kimse dusunup, ogut alır
Dileyen kimse düşünüp, öğüt alır
Artık isteyen ders alır
Artık isteyen ders alır
Dileyen onu dusunup ogut alır
Dileyen onu düşünüp öğüt alır
Artık dileyen, onu ´dusunup ogut alsın.´
Artık dileyen, onu ´düşünüp öğüt alsın.´
Artık dileyen kimse ondan ogut alır
Artık dileyen kimse ondan öğüt alır
Dileyen onu dusunup ogut alır
Dileyen onu düşünüp öğüt alır
Dileyen onu dusunup ogut alır
Dileyen onu düşünüp öğüt alır
Dileyen onu dusunup ogut alır
Dileyen onu düşünüp öğüt alır
Twi
Enti obi a ͻpε no, ͻmfa ntu (ne ho) fo
Uighur
خالىغان ئادەم ئۇنىڭدىن ۋەز - نەسىھەت ئالىدۇ
خالىغان ئادەم ئۇنىڭدىن ۋەز ـ نەسىھەت ئالىدۇ
Ukrainian
І хто бажає, той згадає його
Whoever wills bude vzyaty uvahu
Whoever wills буде взяти увагу
I khto bazhaye, toy z·hadaye yoho
І хто бажає, той згадає його
I khto bazhaye, toy z·hadaye yoho
І хто бажає, той згадає його
Urdu
jiska jee chahey isey qabool karey
جس کا جی چاہے اِسے قبول کرے
پس جو چاہے اس کو یاد کرے
پس جو چاہے اسے یاد رکھے
پھر جو کوئی چاہے اسکو پڑھے [۷]
جو چاہے اسے قبول کرے۔
jo chahy ussy nasehat ly
جو چاہے اس سے نصیحت لے
jo chaahe us se nasihath le
سو جس کا جی چاہے اسے قبول کرلے
جو شخص چاہے اسے قبول (و اَزبر) کر لے
اب جو چاہے، اسے یاد کرلے۔
جس کا جی چاہے قبول کرلے
Uzbek
Ким хоҳласа, уни эслайдир
Бас, ким хоҳласа ундан панд-насиҳат олур
Ким хоҳласа уни эслайдир
Vietnamese
Boi the, nguoi nao muon thi hay luu y
Bởi thế, người nào muốn thì hãy lưu ý
Vi vay, ai muon thi hay nho lay
Vì vậy, ai muốn thì hãy nhớ lấy
Xhosa
Ngoko ke othandayo makahlale ewukhumbula
Yau
Basi jwaakusaka talikumbusye najo (Qur’anijo)
Basi jwaakusaka talikumbusye najo (Qur’anijo)
Yoruba
Nitori naa, eni ti o ba fe ki o ranti re
Nítorí náà, ẹni tí ó bá fẹ́ kí ó rántí rẹ̀
Zulu
Ngakho-ke noma ngabe ngubani othandayo akayikhumbule (iQur’an)