Achinese

Tapi nyoe keubit ajaran Tuhan Nyan peringatan nyang got that leupah

Afar

Nabiyow atu kah abtenna hinna, diggah is kassiisi

Afrikaans

Nee, dit is waarlik ’n Vermaning

Albanian

Kurrsesi! (ashtu mos ben) Ajo eshte mesim
Kurrsesi! (ashtu mos bën) Ajo është mësim
Mos vepro ashtu! Ato jane keshilla
Mos vepro ashtu! Ato janë këshilla
Mos vepro ashtu! Ne te vertete, ky (Kuran) eshte keshille
Mos vepro ashtu! Në të vërtetë, ky (Kuran) është këshillë
Jo ashtu! Ne te vertete keto jane keshilla
Jo ashtu! Në të vërtetë këto janë këshilla
Jo ashtu! Ne te vertete keto jane keshilla
Jo ashtu! Në të vërtetë këto janë këshilla

Amharic

tekelikeli፡፡ iriswa masigenizebiya nati፡፡
tekelikeli፡፡ iriswa masigenizebīya nati፡፡
ተከልከል፡፡ እርሷ ማስገንዘቢያ ናት፡፡

Arabic

«كلا» لا تفعل مثل ذلك «إنها» أي السورة أو الآيات «تذكرة» عظة للخلق
wamma man kan hrysa ealaa lqayk, wahu yakhshaa allah min altaqsir fi alastrshad, fa'ant eanh ttshaghl. lays al'amr kama faealat 'ayuha alrswl, 'iina hadhih alswrt maweizat lak walikuli min sha' alateaz. faman sha' dhikr allah watamm bwhyh. hdha alwhy, wahu alquran fi suhuf mezmt, mwqrt, ealiat alqadr mutaharat min aldns walzyadt walnqs, bi'aydi malayikat ktbt, sfra' bayn allah wkhlqh, kiram alkhlq, akhlaqhm wafealhm bart tahrt
وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة
كَلَّاۤ إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ
كَلَّا إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ‏
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ‏
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
كَلَّا٘ اِنَّهَا تَذۡكِرَةٌۚ‏
كَلَّاۤ إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ
كَلَّا٘ اِنَّهَا تَذۡكِرَةٌ ١١ﶔ
كَلَّاۖ إِنَّهَا تَذْكِرَةࣱۖ‏
كَلَّا إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ‏
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ‏
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
كَلَّا إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ‏
كَلَّا إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةࣱ‏
كَلَّآۖ إِنَّهَا تَذْكِرَةࣱۖ
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ (كَلَّا: لَيْسَ الأَمْرُ كَمَا فَعَلْتَ)
كلا انها تذكرة (كلا: ليس الامر كما فعلت)

Assamese

Ketiya'o nahaya, niscaya e'ito upadesa bani
Kētiẏā'ō nahaẏa, niścaẏa ē'iṭō upadēśa bāṇī
কেতিয়াও নহয়, নিশ্চয় এইটো উপদেশ বাণী

Azerbaijani

Xeyr! Subhəsiz ki, bu, bir nəsihətdir
Xeyr! Şübhəsiz ki, bu, bir nəsihətdir
Xeyr! Subhəsiz ki, bu, bir nəsi­hətdir
Xeyr! Şübhəsiz ki, bu, bir nəsi­hətdir
Xeyr! (Belə yaramaz, bir daha belə etmə). Həqiqətən, bu (ayələr) bir oyud-nəsihətdir
Xeyr! (Belə yaramaz, bir daha belə etmə). Həqiqətən, bu (ayələr) bir öyüd-nəsihətdir

Bambara

ߌ ߞߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߋ߬ ߸ ߓߊߏ߬ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ߟߌ ߟߴߊ߬ ߘߌ߫
ߞߊ߯ߙߌ߫ ߸ ( ߌ ߞߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߋ߬ ) ߸ ߓߊߏ߬ ߣߌ߲߬ ߦߋ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߫ ߟߋ߬ ߘߌ߫ ߸
ߌ ߞߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߋ߬ ߓߊߏ߬ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ߬ߟߌ ߟߴߊ߬ ߘߌ߫

Bengali

kakhano naya, eta to upadesa bani
kakhanō naẏa, ēṭā tō upadēśa bāṇī
কখনো নয়, এটা তো উপদেশ বাণী [১]
Kakhana'o erupa karabena na, eta upadesabani.
Kakhana'ō ērūpa karabēna nā, ēṭā upadēśabānī.
কখনও এরূপ করবেন না, এটা উপদেশবানী।
Kadaca na! Nihsandeha e eka smaraniya barta
Kadāca nā! Niḥsandēha ē ēka smaraṇīẏa bārtā
কদাচ না! নিঃসন্দেহ এ এক স্মরণীয় বার্তা

Berber

Bosnian

Ne cini tako! Oni su pouka –
Ne čini tako! Oni su pouka –
Ne cini tako! Oni su pouka
Ne čini tako! Oni su pouka
Ne cini tako! Zbilja je ovo opomena
Ne čini tako! Zbilja je ovo opomena
Nikako! Uistinu, on je Opomena
Nikako! Uistinu, on je Opomena
KELLA ‘INNEHA TEDHKIRETUN
Ne cini tako! Zbilja je ovo opomena
Ne čini tako! Zbilja je ovo opomena

Bulgarian

Ала не! Това е поучение

Burmese

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်၊ အသင်သည် ထိုသို့) မပြုမိစေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) သည် (ရင်ဖွင့်လျက် ရောက်လာကြသူအားလုံးအတွက် လုံလောက်သော) ဆုံးမသြဝါဒများနှင့်သတိပေး တရားပါဝင်သည့် သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာ ပင်ဖြစ်၏။
၁၁။ ယင်းသို့မပြုထိုက်ချေ၊ ဤကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်သည် အဆုံးအမတော်ကြီးဖြစ်၏။
(အို-နဗီတမန်တော်၊ အသင်သည်) ဤသို့ အလျင်းမပြုပါလေနှင့်။ ဤ(ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်)သည် ဆုံးမဩဝါဒပင်ဖြစ်ပေသည်။
(အသင်သည် ) ဤသို့လုံးဝမလုပ်ပါနှင့်၊ ဤ(စူရဟ်ကဏ္ဍ)သည် ဆုံးမဩဝါဒပင်ဖြစ်သည်။

Catalan

Chichewa

Iyayi! Ndithudi chimenechi ndi chikumbutso
“Sichoncho! Ndithudi iyi (Qur’an) ndi chikumbutso (chenjezo)

Chinese(simplified)

Jue buran! Zhe que shi yi zhong jiaoxun.
Jué bùrán! Zhè què shì yī zhǒng jiàoxùn.
绝不然!这确是一种教训。
Bu [ni buyao zheyang zuo], zhe [“gulanjing”] que shi yi xiang jiaohui.
Bù [nǐ bùyào zhèyàng zuò], zhè [“gǔlánjīng”] què shì yī xiàng jiàohuì.
不[你不要这样做],这[《古兰经》]确是一项教诲。
Jue buran! Zhe que shi yi zhong jiaoxun
Jué bùrán! Zhè què shì yī zhǒng jiàoxùn
绝不然!这确是一种教训。

Chinese(traditional)

Jue buran! Zhe que shi yi zhong jiaoxun
Jué bùrán! Zhè què shì yī zhǒng jiàoxùn
绝不然!这确是一种教训。
Jue buran! Zhe que shi yizhong jiaoxun.
Jué bùrán! Zhè què shì yīzhǒng jiàoxùn.
絕不然!這確是一種教訓。

Croatian

Nikako! Uistinu, on je Opomena
Nikako! Uistinu, on je Opomena

Czech

Ne tak! Koran zajiste jest pripominkou
Ne tak! Korán zajisté jest připomínkou
Vskutku tento jsem pripominka
Vskutku tento jsem pripomínka
Tak ne! Vzdyt toto je pripomenuti
Tak ne! Vždyť toto je připomenutí

Dagbani

Haifa! Achiika! Di nyɛla teebu

Danish

Indeed den er påmindelse
Neen! Voorwaar, het is een vermaning

Dari

چنین نیست (که آن‌ها می‌پندارند) یقیناً قرآن وسیله‌ای پند است

Divehi

ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، އެ آية ތަކަކީ، ހަނދާންކޮށްދިނުމެކެވެ

Dutch

Nee toch, zij zijn een vermaning
Gij moest volstrekt niet zoo handelen. Waarlijk, de Koran is eene vermaning
Nee! Voorwaar, het is een Vermaning
Neen! Voorwaar, het is een vermaning

English

No indeed! This [Quran] is a lesson
Nay, (you should not do so), indeed this is an admonition
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction
By no means! Verily it is an admonition
No indeed; this is only a Reminder
Assuredly this is a reminder
No indeed! Truly it is a reminder
No indeed; it is a Reminder
By no means should this be so, for it is indeed a message of instruction
No way, it (Quran) is a reminder
No indeed! These [verses of the Quran ] are a reminder
No indeed! These [verses of the Qur’an] are a reminder
No indeed! It surely is a reminder and an admonition (that suffices for all who come to it with an open heart)
No indeed, but let this incident be an admonition
By no means (We allow this behaviour)! Surely, it is Tazkirah (‘An Admonition’)
No indeed! Truly, this is an admonition
No, in fact this _ (the Qur´an) _ is a reminder
Nay! verily, it is a memorial
It should not be so! Indeed, this is but an admonition
By no means shouldest thou act thus
Nay! Verily, it is an admonishment (or a message of instructions)
Nay! but it (the Koran) is a warning
No, but that it truly is a reminder
No indeed; this is only a Reminder
No, it is certainly a reminder
No, it is certainly a reminder
Nay! surely it is an admonishment
No! [Your resentment at the blind man's intrusion is not right.] This [Qur'aan] is only an open source of divine Admonition to recite
Never! (you should never act in this way,) Indeed this (Qur’ān) is an advice
NAY, VERILY, these [messages] are but a reminder
Not at all! Surely it is a Reminder
These verses are a reminder
Nay, (do not do like this), indeed it (these Verses of this Quran) are an admonition
Never! (you should never act in this way,) Indeed this (Qur‘an) is an advice
But no! This ˹revelation˺ is truly a reminder
But no! This ˹revelation˺ is truly a reminder
No! This is an Admonition
No indeed; this is a reminder –
Indeed this is a reminder
Nay, indeed this is an Advisory
By no means (should it be so), because it is indeed a Message of Instruction
Do not. This is a Lesson
Indeed, it serves as a Reminder
Nay! Truly it is a reminder—
No! Indeed, these verses are a reminder
Indeed, this [Quran] is an admonition
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction

Esperanto

Filipino

Hindi, (huwag mong gawin ito o Muhammad), katotohanan, ito (ang mga talata ng Qur’an) ay mga pagpapaala-ala at tagubilin
Aba’y hindi! Tunay na ang mga [talatang] ito ay isang pagpapaalaala

Finnish

Totisesti tama on kehoitus
Totisesti tämä on kehoitus

French

Que non, et cela est un rappel
Que non, et cela est un rappel
N’agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel
N’agis plus ainsi ! Vraiment ceci est un rappel
N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel
N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel
N’agis plus ainsi ! Voici une exhortation
N’agis plus ainsi ! Voici une exhortation
Non ! Ceci (ce Coran) est un Rappel
Non ! Ceci (ce Coran) est un Rappel

Fulah

Ganda

Nedda si bwe kyandibadde, mazima yyo (Kur'ani) kya kwe buulirira

German

Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung
Nicht so. Wahrlich, dies ist eine Ermahnung
Nein, es ist eine Erinnerung
Nein, es ist eine Erinnerung
Gewiß, nein! Gewiß, es ist eine Ermahnung
Gewiß, nein! Gewiß, es ist eine Ermahnung
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung
Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung

Gujarati

kadapi nahim, a kura'ana to eka upadesa che
kadāpi nahīṁ, ā kura'āna tō ēka upadēśa chē
કદાપિ નહીં, આ કુરઆન તો એક ઉપદેશ છે

Hausa

A'aha! Lalle ne, wannan tunatarwa ce
A'aha! Lalle ne, wannan tunãtarwa ce
A'aha! Lalle ne, wannan tunatarwa ce
A'aha! Lalle ne, wannan tunãtarwa ce

Hebrew

אכן! זה דברי תוכחה ואזהרה
אכן! זה דברי תוכחה ואזהרה

Hindi

kadaapi ye na karo, ye (arthaat quraan) ek smrti (yaad dahaanee) hai
कदापि ये न करो, ये (अर्थात क़ुर्आन) एक स्मृति (याद दहानी) है।
kadaapi nahin, ve (aayaten) to mahatvapoorn naseehat hai
कदापि नहीं, वे (आयतें) तो महत्वपूर्ण नसीहत है
dekho ye (quraan) to saraasar naseehat hai
देखो ये (क़ुरान) तो सरासर नसीहत है

Hungarian

De nem. Ez (a Koran) bizony emlekeztetes
De nem. Ez (a Korán) bizony emlékeztetés

Indonesian

Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan
(Sekali-kali jangan) berbuat demikian, yakni janganlah kamu berbuat hal yang serupa lagi. (Sesungguhnya hal ini) maksudnya, surat ini atau ayat-ayat ini (adalah suatu peringatan) suatu pelajaran bagi makhluk semuanya
Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan
Sungguh ayat-ayat ini hendaknya dapat menjadi pelajaran
Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan
Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan

Iranun

Dingka oto Pupharomani, Mata-an naya! A Pananadum

Italian

In verita questo e un Monito
In verità questo è un Monito

Japanese

Danjite sodearubekide wanai. Hontoni kore (kuruan) wa kunkaidearu
Danjite sōdearubekide wanai. Hontōni kore (kuruān) wa kunkaidearu
断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。

Javanese

Aja mangkono, iku weweulang, marang prakara dumadi
Aja mangkono, iku weweulang, marang prakara dumadi

Kannada

hagalla, idu (kur‌an) ondu upadesavagide
hāgalla, idu (kur‌ān) ondu upadēśavāgide
ಹಾಗಲ್ಲ, ಇದು (ಕುರ್‌ಆನ್) ಒಂದು ಉಪದೇಶವಾಗಿದೆ

Kazakh

Joq,olay emes.Albette Quran bir nasixat
Joq,olay emes.Älbette Quran bir nasïxat
Жоқ,олай емес.Әлбетте Құран бір насихат
Joq, olay emes! Anıgında, bul - bir eske salw
Joq, olay emes! Anığında, bul - bir eske salw
Жоқ, олай емес! Анығында, бұл - бір еске салу

Kendayan

Sakali-kali ame (ampakoa)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah)

Khmer

chaur anak kom thveu bebnih . pitabrakd nasa vea(ayeat teangnih) kuchea kar kraenromluk
ចូរអ្នកកុំធ្វើបែបនេះ។ ពិតប្រាកដណាស់ វា(អាយ៉ាត់ ទាំងនេះ)គឺជាការក្រើនរំលឹក។

Kinyarwanda

Oya ntibikwiye! Mu by’ukuri (iyi Qur’an) ni urwibutso
Oya ntibikwiye! Mu by’ukuri (iyi Qur’an) ni urwibutso

Kirghiz

Jok! (O, Muhammad! Emi anday kılbagın!) Bul (ayattar saga Allaһ tarabınan) eskerme-sabak
Jok! (O, Muhammad! Emi anday kılbagın!) Bul (ayattar saga Allaһ tarabınan) eskerme-sabak
Жок! (О, Мухаммад! Эми андай кылбагын!) Бул (аяттар сага Аллаһ тарабынан) эскерме-сабак

Korean

gyeolko geulaeseoneun andoenani geu geos-i hananim-ui gyohun-igi ttaemun-ila
결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라
gyeolko geulaeseoneun andoenani geu geos-i hananim-ui gyohun-igi ttaemun-ila
결코 그래서는 안되나니 그 것이 하나님의 교훈이기 때문이라

Kurdish

نه‌خێر وامه‌که‌و وامه‌به‌، چونکه به‌ڕاستی ئه‌م ئایه‌تانه‌، ئه‌م سوره‌ته‌، یادخستنه‌وه و ئامۆژگاریه‌
وا مەکە! بێ گومان ئەو ڕێنمونیانەی(کەبۆت ھاتووە) بێدارکەرەوەی(ئادەمی) یە

Kurmanji

Na! (wusa nabe) loma bi rasti (Qur´an) siretek e
Na! (wusa nabe) loma bi rastî (Qur´an) şîretek e

Latin

Lingala

Kosala lisusu boye te oyo ezali ya soló liteya

Luyia

Macedonian

Не чини така! Тоа е поука
No, ne! Opomena e toa, navistina
No, ne! Opomena e toa, navistina
Но, не! Опомена е тоа, навистина

Malay

Janganlah melakukan lagi yang sedemikian itu! Sebenarnya ayat-ayat Al-Quran adalah pengajaran dan peringatan (yang mencukupi)

Malayalam

nis'sansayam it (khur'an) oru ulbeadhanamakunnu; tircca
nis'sanśayaṁ it (khur'ān) oru ulbēādhanamākunnu; tīrcca
നിസ്സംശയം ഇത് (ഖുര്‍ആന്‍) ഒരു ഉല്‍ബോധനമാകുന്നു; തീര്‍ച്ച
nis'sansayam it (khur'an) oru ulbeadhanamakunnu; tircca
nis'sanśayaṁ it (khur'ān) oru ulbēādhanamākunnu; tīrcca
നിസ്സംശയം ഇത് (ഖുര്‍ആന്‍) ഒരു ഉല്‍ബോധനമാകുന്നു; തീര്‍ച്ച
അറിയുക: ഇതൊരുദ്ബോധനമാ ണ്

Maltese

Le, (tagħmilx hekk)t Din bija, tabilħaqq, twiddibal
Le, (tagħmilx hekk)t Din bija, tabilħaqq, twiddibal

Maranao

Ding ka oto ppharomani, mataan aya! a pananadm

Marathi

He yogya nahi.1 Kura'ana tara bodha (dayaka vastu) ahe
Hē yōgya nāhī.1 Kura'āna tara bōdha (dāyaka vastū) āhē
११. हे योग्य नाही.१ कुरआन तर बोध (दायक वस्तू) आहे

Nepali

Hera yo thika ho'ina kura'ana upadesako cija ho
Hēra yō ṭhīka hō'ina kura'āna upadēśakō cīja hō
हेर यो ठीक होइन कुरआन उपदेशको चीज हो ।

Norwegian

Nei sannelig, dette er en paminnelse
Nei sannelig, dette er en påminnelse

Oromo

Panjabi

ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਤਾਂ ਇੱਕ ਉਪਦੇਸ਼ ਹੈ।

Persian

آرى، اين قرآن اندرزى است،
چنين مپندار، كه اين [آيات‌] تذكارى است
چنین نیست، آن پندآموزی است‌
هرگز چنین نیست، بی‌گمان این (سوره) تذکر و یاد آوری است
این چنین [برخوردی شایسته] نیست، بی تردید این آیات قرآن مایه پند است
هرگز چنین نیست؛ بی‌گمان، این [آیات برای] تذکر و یادآوری است
این روا نیست، که آیات حق برای پند و تذکر (همه خلق) است
نه چنین است همانا آن است یادآوریی‌
زنهار [چنين مكن‌] اين [آيات‌] پندى است
زنهار (چنان نیست!) این (آیات) همواره یادواره‌‌ای است
این چنین [برخوردى شایسته‌] نیست! بى‌تردید این [قرآن] مایه‌ی پند است
نباید چنین باشد! این آیات (قرآنی و شریعت آسمانی) یادآوری و آگاهی است و بس
هرگز چنین نیست که آنها می‌پندارند؛ این (قرآن) تذکّر و یادآوری است،
همانا اين [آيات قرآن‌] يادآورى و پندى است- براى آدميان
هرگز چنین نیست, بی گمان این (سوره) تذکر ویاد آوری است

Polish

Alez nie! To jest przeciez napomnienie
Ależ nie! To jest przecież napomnienie

Portuguese

Em absoluto, nao o facas mais! Por certo, esses sao uma lembranca
Em absoluto, não o faças mais! Por certo, esses são uma lembrança
Qual! Em verdade, (o Alcorao) e uma mensagem de advertencia
Qual! Em verdade, (o Alcorão) é uma mensagem de advertência

Pushto

داسې كله هم مه كوه، بېشكه دا (سورت) یو پند (او نصیحت) دى
داسې كله هم مه كوه، بېشكه دا (سورت) یو پند (او نصیحت) دى

Romanian

Nu! Aceasta este o amintire
Nu! Aceasta este o amintire
Într-adevar acesta exista aluzie
Dar nu! El este o indemnare
Dar nu! El este o îndemnare

Rundi

Oya sivyo, mu vy’ukuri iyi Qur’ani n’impanuro

Russian

Nu! Aceasta este o amintire
Но нет же! [Впредь так не поступай, о, Посланник] Поистине, это [эта сура] является напоминанием (для тебя и для других людей), –
No net! Eto yest' Nazidaniye
Но нет! Это есть Назидание
Ne tak. Eto tebe predosterezheniye
Не так. Это тебе предостережение
Но нет! Это ведь напоминание
No net! Voistinu, on (t. ye. Koran) - nazidaniye
Но нет! Воистину, он (т. е. Коран) - назидание
Poistine, eti ayaty - nazidaniye
Поистине, эти айаты - назидание
No net! Ved' eto, nesomnenno, nazidaniye Gospodne
Но нет! Ведь это, несомненно, назидание Господне

Serbian

Не чини тако! Заиста је ово опомена

Shona

Kwete! Zvirokwazvo, iri Qur’aan irangaridzo

Sindhi

ائين نه آھي بيشڪ اھي (قرآن جون آيتون) ھڪ نصيحت آھي

Sinhala

ese kirima hondak nova. (suddha vu kuranaya vana) meya ættenma honda ovadanaki
esē kirīma hon̆dak nova. (śuddha vū kurānaya vana) meya ættenma hon̆da ovadanaki
එසේ කිරීම හොඳක් නොව. (ශුද්ධ වූ කුර්ආනය වන) මෙය ඇත්තෙන්ම හොඳ ඔවදනකි
ese nova sæbævinma eya sihivatanayaki
esē nova sæbævinma eya sihivaṭanayaki
එසේ නොව සැබැවින්ම එය සිහිවටනයකි

Slovak

Indeed this bol reminder

Somali

Mayee, hubaal (kani) waa waano
Saas ma; aha ee Aayadahani waa waano
Saas ma; aha ee Aayadahani waa waano

Sotho

Spanish

No lo vuelvas a hacer; ciertamente este Mensaje es para toda la humanidad
No lo vuelvas a hacer; ciertamente este Mensaje es para toda la humanidad
¡No vuelvas a hacer algo asi! Estas (aleyas) son una exhortacion
¡No vuelvas a hacer algo así! Estas (aleyas) son una exhortación
¡No vuelvas a hacer algo asi! Estas (aleyas) son una exhortacion
¡No vuelvas a hacer algo así! Estas (aleyas) son una exhortación
¡NO, EN VERDAD, estos [mensajes] son un recordatorio
¡NO, EN VERDAD, estos [mensajes] son un recordatorio
No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad
No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad
¡Pero no! En verdad, esto es un recordatorio
¡Pero no! En verdad, esto es un recordatorio

Swahili

Hakika Sura hii ni mawaidha kwako na kwa kila anayetaka kuwaidhika
Sivyo hivyo! Huku ni kukumbushana

Swedish

NEJ [lat] detta bli en paminnelse [for dig]
NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]

Tajik

Оре, ин Қуръон пандест
Ore, in ojathoi Qur'on pandest
Ore, in ojathoi Qur'on pandest
Оре, ин оятҳои Қуръон пандест
Hargiz cunin nest; ʙe gumon, in [ojot ʙaroi] tazakkur va jodovari ast
Hargiz cunin nest; ʙe gumon, in [ojot ʙaroi] tazakkur va jodovarī ast
Ҳаргиз чунин нест; бе гумон, ин [оёт барои] тазаккур ва ёдоварӣ аст

Tamil

Avvaru ceyyatir. (Tiru kur'anakiya) itu oru nallupatecamtan
Avvāṟu ceyyātīr. (Tiru kur'āṉākiya) itu oru nallupatēcamtāṉ
அவ்வாறு செய்யாதீர். (திரு குர்ஆனாகிய) இது ஒரு நல்லுபதேசம்தான்
avvaralla! Enenil (ittiruk kur'an ninaivuttum) nallupatecamakum
avvāṟalla! Ēṉeṉil (ittiruk kur'āṉ niṉaivūṭṭum) nallupatēcamākum
அவ்வாறல்ல! ஏனெனில் (இத்திருக் குர்ஆன் நினைவூட்டும்) நல்லுபதேசமாகும்

Tatar

Юк, алай кирәкмәс, тәхкыйк ул Коръән кешегә файдалы вә зарарлы нәрсәләрнең һәммәсен сөйлидер

Telugu

ala kadu! Niscayanga, idi (i khur'an) oka hitopadesam
alā kādu! Niścayaṅgā, idi (ī khur'ān) oka hitōpadēśaṁ
అలా కాదు! నిశ్చయంగా, ఇది (ఈ ఖుర్ఆన్) ఒక హితోపదేశం
ఇది సరైనది కాదు. ఈ ఖుర్ఆను మాత్రం హితబోధ నిమిత్తమే ఉన్నది

Thai

michı̀ chèn nận thæ̂cring mạn pĕn k̄ĥx teụ̄xncı
มิใช่เช่นนั้น แท้จริงมันเป็นข้อเตือนใจ
michı chen nan thæcring man pen khx teuxncı
michı̀ chèn nận thæ̂cring mạn pĕn k̄ĥx teụ̄xncı
มิใช่เช่นนั้น แท้จริงมันเป็นข้อเตือนใจ

Turkish

Oyle degil, suphe yok ki Kur'an, ancak bir oguttur
Öyle değil, şüphe yok ki Kur'an, ancak bir öğüttür
Hayır! Suphesiz bunlar bir oguttur
Hayır! Şüphesiz bunlar bir öğüttür
Hayır; cunku o (Kur'an), bir oguttur
Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür
Hayır, (bir daha boyle yapma) cunku o Kur’an bir oguddur
Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur’an bir öğüddür
Hayır, hayır; O (Kur´an) elbette bir oguttur
Hayır, hayır; O (Kur´ân) elbette bir öğüttür
Dikkat et; bu Kuran bir oguttur
Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür
Hayir hayir, sakin. Cunku o Kur'an bir oguttur
Hayir hayir, sakin. Çünkü o Kur'ân bir ögüttür
Hayır! Suphesiz bunlar bir oguttur
Hayır! Şüphesiz bunlar bir öğüttür
Dogrusu, bu bir hatırlatmadır
Doğrusu, bu bir hatırlatmadır
Hayır hayır, sakın. Cunku o Kur'an bir oguttur
Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur'ân bir öğüttür
Hayır, hayır, sakın! Cunku o (Kur´an) bir oguttur
Hayır, hayır, sakın! Çünkü o (Kur´an) bir öğüttür
Hayır hayır, sakın. Cunku o Kur´an bir oguttur
Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur´ân bir öğüttür
Asla olmaz boyle sey! Kur´an ayetleri birer hatırlatmadır oguttur
Asla olmaz böyle şey! Kur´an ayetleri birer hatırlatmadır öğüttür
Hayır; cunku o (Kuran), bir oguttur
Hayır; çünkü o (Kuran), bir öğüttür
Sakın (bir daha boyle yapma Habibim). Cunku o (Kur´an) bir oguddur
Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur´an) bir öğüddür
Sakın; cunku bu, bir oguttur
Sakın; çünkü bu, bir öğüttür
Hayır, muhakkak ki O (Kur´an), bir Zikir´dir (Ogut´tur)
Hayır, muhakkak ki O (Kur´ân), bir Zikir´dir (Öğüt´tür)
Kella inneha tezkiretun
Kella inneha tezkiretun
Kella inneha tezkirah(tezkiratun)
Kellâ innehâ tezkirah(tezkiratun)
Elbette, bu (mesaj)lar yalnızca birer hatırlatma ve ogutten ibarettir
Elbette, bu (mesaj)lar yalnızca birer hatırlatma ve öğütten ibarettir
kellâ innehâ teẕkirah
Hayır, suphesiz bunlar (ayetler ), bir oguttur
Hayır, şüphesiz bunlar (ayetler ), bir öğüttür
Hayır, (sunu iyi bil ki) suphesiz bu, bir tezkire/pasaporttur
Hayır, (şunu iyi bil ki) şüphesiz bu, bir tezkire/pasaporttur
Hayır! (Sunu iyi bil ki) suphesiz bu bir oguttur
Hayır! (Şunu iyi bil ki) şüphesiz bu bir öğüttür
Hayır! Oyle yapma! Cunku o ayetler oguttur, uyarıdır
Hayır! Öyle yapma! Çünkü o ayetler öğüttür, uyarıdır
Hayır (olmaz boyle sey); o (ayetler), bir hatırlatmadır
Hayır (olmaz böyle şey); o (ayetler), bir hatırlatmadır
Hayır; cunku o (Kur´an), bir oguttur
Hayır; çünkü o (Kur´an), bir öğüttür
Hayır. Bu ancak bir oguttur
Hayır. Bu ancak bir öğüttür
Hayır, hic de oyle degil! O, bir dusundurucudur
Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür
Hayır, hic de oyle degil! O, bir dusundurucudur
Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür
Hayır, hic de oyle degil! O, bir dusundurucudur
Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür

Twi

Uighur

(بۇنىڭدىن كېيىن) ئۇنداق قىلمىغىن. بۇ ئايەتلەر ۋەزدۇر
(بۇنىڭدىن كېيىن) ئۇنداق قىلمىغىن. بۇ ئايەتلەر ۋەزدۇر

Ukrainian

Та ж ні! Воістину, це — нагадування
Дійсно, це є reminder
Ta zh ni! Voistynu, tse — nahaduvannya
Та ж ні! Воістину, це — нагадування
Ta zh ni! Voistynu, tse — nahaduvannya
Та ж ні! Воістину, це — нагадування

Urdu

Hargiz nahin yeh to ek naseehat hai
ہرگز نہیں، یہ تو ایک نصیحت ہے
ایسا نہیں چاہیئے بے شک یہ تو ایک نصیحت ہے
دیکھو یہ (قرآن) نصیحت ہے
یوں نہیں یہ تو نصیحت ہے
ہرگز نہیں! یہ (قرآن) تو ایک نصیحت ہے۔
Yeh thek nahi quran is nasehat (ki chez) hay
یہ ٹھیک نہیں قرآن تو نصیحت (کی چیز) ہے
ye theek nahi, Qur’aan to nasihath (ki cheez) hai
ایسا نہ چاہیے یہ تو نصیحت ہے ،
(اے حبیبِ مکرّم!) یوں نہیں بیشک یہ (آیاتِ قرآنی) تو نصیحت ہیں
ہرگزا یسا نہیں چاہیے۔ یہ قرآن تو ایک نصیحت ہے۔
دیکھئے یہ قرآن ایک نصیحت ہے

Uzbek

Йўқ! Албатта улар (Қуръон оятлари) эслатмадир
Йўқ, (сиз асло бундай қилманг)! Албатта (Қуръон оятлари) бир панд-насиҳатдир
Йўқ! Албатта у(оят)лар эслатмадир

Vietnamese

Khong, qua that No la Loi Canh Tinh
Không, quả thật Nó là Lời Cảnh Tỉnh
Khong, đay thuc su la mot loi canh tinh
Không, đây thực sự là một lời cảnh tỉnh

Xhosa

Nakanye! Kuba ngenene lo nguMyalezo oyinkumbuzo

Yau

Ngwamba (ngasintenda iyyo)! Chisimu galakwe (ma Ayaga) gawele chikumbusyo
Ngwamba (ngasintenda iyyo)! Chisimu galakwe (ma Ȃyaga) gaŵele chikumbusyo

Yoruba

Rara (ko to bee). Dajudaju al-Ƙur’an ni iranti
Rárá (kò tọ́ bẹ́ẹ̀). Dájúdájú al-Ƙur’ān ni ìrántí

Zulu