Achinese
Keu peue roe gata peugah atra nyan
Afar
Atu tet ixxigak litom mantu tet keenih warissuh
Afrikaans
Wat kan u daaromtrent verkondig
Albanian
Ti nuk di cka te flasesh per te
Ti nuk di çka të flasësh për të
Cka ka rendesi per ty ta permendesh ate
Çka ka rëndësi për ty ta përmendësh atë
Cfare rendesie ka per ty qe ta permendesh ate
Çfarë rëndësie ka për ty që ta përmendësh atë
Po, ne cfare gjendje je ti t’ua perkutosh ate
Po, në çfarë gjendje je ti t’ua përkutosh atë
Po, ne cfare gjendje je ti t´ua perkujtosh ate
Po, në çfarë gjendje je ti t´ua përkujtosh atë
Amharic
anite iriswani kemasitawesi bemini wisit’i nehi
ānite iriswani kemasitawesi bemini wisit’i nehi
አንተ እርሷን ከማስታወስ በምን ውስጥ ነህ
Arabic
«فيم» في أي شيء «أنت من ذكراها» أي ليس عندك علمها حتى تذكرها
ysalk almushrikun 'ayuha alrswl- astkhfafa- ean waqt hulul alssaeat alty ttwedhm bha. lst fi shay' min elmha, bal marada dhlk 'iilaa allah eaza wjl, wa'iinama shank fi 'amr alsaaeat 'ana thdhr minha man ykhafha. ka'anahum yawm yarawn qiam alssaeat lam yalbathuu fi alhayat aldnya; lhwl alsaaeat 'iilaa ma bayn alzuhr 'iilaa ghrwb alshms, 'aw ma bayn tulue alshams 'iilaa nsf alnhar
يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها. لستَ في شيء مِن علمها، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها. كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار
Feema anta min thikraha
Feema anta min zikraahaa
Feema anta min thikraha
Feema anta min thikraha
fima anta min dhik'raha
fima anta min dhik'raha
fīma anta min dhik'rāhā
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَا
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡر۪ىٰهَآ
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡر۪ىٰهَآ
فِيۡمَ اَنۡتَ مِنۡ ذِكۡرٰىهَاؕ
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ
فِيۡمَ اَنۡتَ مِنۡ ذِكۡرٰىهَا ٤٣ﶠ
Fima 'Anta Min Dhikraha
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَيٰهَاۖ
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَا
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡر۪ىٰهَا
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡر۪ىٰهَا
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
فيم انت من ذكرىها
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْر۪يٰهَآۖ
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ (فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا: لَيْسَ عِنْدَكَ عِلْمُهَا؛ حَتَّى تَذْكُرَهَا)
فيم انت من ذكرىها (فيم انت من ذكراها: ليس عندك علمها؛ حتى تذكرها)
Assamese
se'ito alocana karaara (prakrta) jnana tomara achene
sē'iṭō ālōcanā karaāra (prakr̥ta) jñāna tōmāra āchēnē
সেইটো আলোচনা কৰাৰ (প্ৰকৃত) জ্ঞান তোমাৰ আছেনে
Azerbaijani
Axı sən onu haradan biləsən
Axı sən onu haradan biləsən
Axı sən onu haradan biləsən
Axı sən onu haradan biləsən
Sən onu (onun vaxtını) nə bilirsən
Sən onu (onun vaxtını) nə bilirsən
Bambara
ߌߟߋ ߕߊ ߢߌ߬ߡߊ߲߫ ߠߴߏ߬ ߞߏߝߐ ߘߐ߫؟
ߏ߬ ߛߌ߲ߞߐ߲ ߢߌ߬ߡߊ߲߫ ߠߋ߬ ߌߟߋ ߞߣߐ߫؟
ߌߟߋ ߕߊ ߢߌ߬ߡߊ߲߫ ߠߴߏ߬ ߞߏߝߐ ߘߐ߫؟
Bengali
Ta alocanara ki jnana apanara ache
Tā ālōcanāra ki jñāna āpanāra āchē
তা আলোচনার কি জ্ঞান আপনার আছে
era barnanara sathe apanara ki samparka
ēra barṇanāra sāthē āpanāra ki samparka
এর বর্ণনার সাথে আপনার কি সম্পর্ক
E-sanbandhe balabara mato tomara ki ache
Ē-sanbandhē balabāra matō tōmāra kī āchē
এ-সন্বন্ধে বলবার মতো তোমার কী আছে
Berber
Amek ara t id tdekoev, kecc
Amek ara t id tdekôev, keçç
Bosnian
Ti ne znas, pa kako da o njemu zboris
Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš
Ti ne znas, pa kako da o njemu zboris
Ti ne znaš, pa kako da o njemu zboriš
Sta ti o spomenu njegovom znas
Šta ti o spomenu njegovom znaš
Cemu? Ti si za podsjecanje na njega
Čemu? Ti si za podsjećanje na njega
FIME ‘ENTE MIN DHIKRAHA
Sta ti o spomenu njegovom znas
Šta ti o spomenu njegovom znaš
Bulgarian
Kakvo [znanie imash] ti da go spomenesh
Kakvo [znanie imash] ti da go spomenesh
Какво [знание имаш] ти да го споменеш
Burmese
သို့ရာတွင် အသင်သည် ယင်း (ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့ ဆိုက်ရောက်မည့်) အချိန်ကို မည်သို့ ထုတ်ဖော်ပြောပြနိုင် (ရန် ယင်းနှင့်စပ်လျဥ်းသောအသိ မည်သို့ ရှိနိုင်) မည်နည်း။
၄၃။ သူတို့အဘယ်ကြောင့်မေးကြသနည်း၊ ထိုနေ့တော်ကြီးအကြောင်းကို ပြောပြစရာသင့်မှာ မည်သည်ရှိသနည်း။
ယင်း "ကိယာမတ်" ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့ (ဆိုက်ရောက်မည့်အကြောင်းကို) ထုတ်ဖော် ပြောပြခြင်းသည် အသင်နှင့် မည်သို့ ပတ်သက်ပါသနည်း။
ထိုနေ့ကို ထုတ်ဖော်ပြောပြရန်အသင်နှင့် မည်သို့ပတ်သက်သနည်း။
Catalan
No t'ocupis tu d'aixo
No t'ocupis tu d'això
Chichewa
Iwe siudziwa zoti unene china chili chonse
“Uli ndi mphamvu yanji iwe yofotokozera za tsikulo? (Iwe ulibe kuzindikira za nthawiyo kotero kuti ungaitchule kwa iwo)
Chinese(simplified)
ni zen neng shuoming ta ne?
nǐ zěn néng shuōmíng tā ne?
你怎能说明它呢?
ni dui ta de fa sheng neng shuo shenme ne?
nǐ duì tā de fǎ shēng néng shuō shénme ne?
你对它的发生能说什么呢?
ni zen neng shuoming ta ne
nǐ zěn néng shuōmíng tā ne
你怎能说明它呢?
Chinese(traditional)
ni zen neng shuoming ta ne
nǐ zěn néng shuōmíng tā ne
你怎能说 明它呢?
ni zen neng shuoming ta ne?
nǐ zěn néng shuōmíng tā ne?
你怎能說明它呢?
Croatian
Cemu? Ti si za podsjecanje na njega
Čemu? Ti si za podsjećanje na njega
Czech
Vsak jakou vedomost mas o ni
Však jakou vědomost máš o ní
Ne jsem ty (Muhammad) urcit ohlasit svuj cas
Ne jsem ty (Muhammad) urcit ohlásit svuj cas
proc ty mas se vlastne o ni zminovat
proč ty máš se vlastně o ní zmiňovat
Dagbani
Yapolo ka a yɛn nyɛ di baŋsim yɛli ba
Danish
Ikke er jer (Muhammad) destineres kungøre dens tid
Maar datgene waarmede gij u bezighoudt
Dari
تو را چه خبر از (وقت برپا شدن) آن
Divehi
އެކަން بيان ކޮށްދެއްވުމަކީ، ކަލޭގެފާނަށް (ކުރެއްވެން) އޮތްކަމެއްތޯއެވެ؟
Dutch
Hoe kun jij dat nu noemen
Op welke wijze kunt gij eenige inlichting daaromtrent geven
Hoe kan jij dat noemen
Maar datgene waarmede gij u bezighoudt
English
saying, ‘When will it arrive?’, but how can you tell [them that]
But you have no knowledge to say anything about it
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof
Wherein art thou concerred with the declaration thereof
What concern do you have to speak about that
What do you have to do with explaining it
What are you doing mentioning it
What art thou about, to mention it
Are you concerned with the declaration of it
In what (basis) would you mention it (when you have no knowledge of it)
considering your frequent mention of it?”
considering your frequent mention of it?”
But how could you have knowledge about its time
But how could you satisfy their query when you yourself do not know
In what (doubt) you are regarding (the) mention thereof
Then, what art thou about that thou remind of it
It is not for you to forecast the (actual) date (of its occurrence)
Whereby canst thou mention it
But it is not for you to know or tell its timing
By what means canst thou give any information of the same
What," ask they, "have you to say about it
But what knowledge hast thou of it
In what you are from mentioning/remembering it (what do you know about it or its time)
What concern do you have to speak about that
In what way are you to discuss it
In what way are you to discuss it
About what! You are one to remind of it
What have you to do with the mentioning of it [the time of the occurrence of the Hour]
Why (ask they)? What hast thou to tell thereof
In which capacity are you to tell this
[But] how couldst thou tell anything about it
Wherein are you (concerned) with the Reminding of it
(Muhammad), you do not know (when and how) it will come
You have no knowledge to say anything about it
In which capacity are you to tell this
But it is not for you to tell its time
But it is not for you to tell its time
But how are you to know
How could you possibly mention that
How can you possibly know that
What do you have to mention of it
Why? What do you have to tell them about it? (7:187), (3)
How are you (even included) in the announcement of its time
You have no knowledge of it
You have no knowledge of it
Why are you reminding us about it
You have no knowledge if it
You have no knowledge of it
What hast thou to do with mentioning it
In what [position] are you that you should mention it
what have you to do with the mentioning of it
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof
Esperanto
Ne est vi (Muhammad) destin anonc its temp
Filipino
Ikaw ay walang Kaalaman na magpahayag ng anuman (tungkol) dito
Nasa ano ka para sa bumanggit niyon
Finnish
Mutta kuinka voit sen sanoa
Mutta kuinka voit sen sanoa
French
Comment saurais-tu y trouver reponse
Comment saurais-tu y trouver réponse
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
Comment pourrais-tu, toi, les informer de cet evenement
Comment pourrais-tu, toi, les informer de cet événement
Que pourrais-tu en connaitre pour pouvoir l’evoquer
Que pourrais-tu en connaître pour pouvoir l’évoquer
Fulah
A alanah ɗum ganndal saka kaala ɗum
Ganda
Wa gy'onoggya okulwogerako
German
Was weißt du von ihr zu sagen
Was weißt du von ihr zu sagen
Was hast du denn davon, sie ofter zu erwahnen
Was hast du denn davon, sie öfter zu erwähnen
Und was hast du mit ihrer Erwahnung zu tun
Und was hast du mit ihrer Erwähnung zu tun
Was hast du uber sie zu erwahnen
Was hast du über sie zu erwähnen
Was hast du uber sie zu erwahnen
Was hast du über sie zu erwähnen
Gujarati
tamane teni carca karavani si jarura
tamanē tēnī carcā karavānī śī jarūra
તમને તેની ચર્ચા કરવાની શી જરૂર
Hausa
Me ya haɗa ka da ambatonta
Me ya haɗã ka da ambatonta
Me ya haɗa ka da ambatonta
Me ya haɗã ka da ambatonta
Hebrew
(העיקר) מה אתה (מקיים) מהתזכורת הזאת
(העיקר) מה אתה (מקיים) מהתזכורת הזאת
Hindi
tum usakee charcha mein kyon pade ho
तुम उसकी चर्चा में क्यों पड़े हो
usake bayaan karane se tumhaara kya sambandh
उसके बयान करने से तुम्हारा क्या सम्बन्ध
ki usaka kaheen thal beda bhee hai
कि उसका कहीं थल बेड़ा भी है
Hungarian
Mit tudnal te arrol emliteni
Mit tudnál te arról említeni
Indonesian
Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)
(Tentang apakah) atau mengenai apakah (hingga kamu dapat menyebutkan waktunya?) maksudnya, kamu tidak memiliki ilmu mengenai kejadiannya sehingga kamu dapat menyebutkan waktunya
Siapakah kamu (sehingga) dapat menyebutkan (waktunya)
Ketahuilah, bahwa kamu tidak memiliki pengetahuan tentang hal itu, hingga kamu dapat memberitahu mereka
Untuk apa engkau perlu menyebutkan (waktunya)
Untuk apa engkau perlu menyebutkannya (waktunya)
Iranun
Na Bangka kiran noto Kaphakisaboti
Italian
Che [scienza] ne hai per informarli
Che [scienza] ne hai per informarli
Japanese
Anata wa, nani ni yotte sore o tsuge rareyou ka
Anata wa, nani ni yotte sore o tsuge rareyou ka
あなたは,何によってそれを告げられようか。
Javanese
Tumrap prakara apa? Sira iku wong kang angelingake prakara iku
Tumrap prakara apa? Sira iku wong kang angelingake prakara iku
Kannada
a kuritu antima jnanavu nim'modeyana bali ide
ā kuritu antima jñānavu nim'moḍeyana baḷi ide
ಆ ಕುರಿತು ಅಂತಿಮ ಜ್ಞಾನವು ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನ ಬಳಿ ಇದೆ
Kazakh
Ol jonde tusini berw senin isin be
Ol jönde tüsini berw seniñ isiñ be
Ол жөнде түсіні беру сенің ісің бе
Ol twralı sen ne ayta alasın
Ol twralı sen ne ayta alasıñ
Ол туралы сен не айта аласың
Kendayan
Nto’ ahe kao palalu manyambutnya (waktunya)
Khmer
anak minmen chea anakdoeng ampi pelvelea robsa vea laey
អ្នកមិនមែនជាអ្នកដឹងអំពីពេលវេលារបស់វាឡើយ។
Kinyarwanda
Nta bumenyi ufite bwo kugira icyo uyivugaho
Nta bumenyi ufite bwo kugira icyo uyivugaho
Kirghiz
Anı(n ubaktısın) biluudon sen alıssıŋ
Anı(n ubaktısın) bilüüdön sen alıssıŋ
Аны(н убактысын) билүүдөн сен алыссың
Korean
geugeos(gaesi sigan)ui eongeub-e gwanhayeo geudaega eotteon gwanlyeon-i issdan mal-inga
그것(개시 시간)의 언급에 관하여 그대가 어떤 관련이 있단 말인가
geugeos-eul eongeubhaneun geos-i geudae ege gwangyedoeneun il-inyo
그것을 언급하는 것이 그대 에게 관계되는 일이뇨
Kurdish
جا تۆ لهکوێ دهزانیت کهی بهرپا دهبێت!! تۆ له کوی و ئهو باسه لهکوێ؟
تۆ چیت داوە لە بیر لێکردنەوەی ( تۆ چۆن لەم بارەوە دەدوێی)؟
Kurmanji
(Heke Yezdan nebe) tu ji kedere dikeri (zanina bi dane qarse) beji
(Heke Yezdan nebe) tu ji kêderê dikerî (zanîna bi danê qarsê) bêjî
Latin
Non est vos (Muhammad) destined announce its temporis
Lingala
Bwanya nini ozali na yango тропа koyanola bango
Luyia
Oli nashina ewe wakhanyala okhuyirumbula
Macedonian
Ти не знаеш, па како да зборуваш за него
Tvoe e li toa da go spomenuvas
Tvoe e li toa da go spomenuvaš
Твое е ли тоа да го споменуваш
Malay
Apa hubungannya tugasmu dengan (soal) menerangkan masa kedatangan hari kiamat itu
Malayalam
ninakk atinepparri ent parayananullat
ninakk atineppaṟṟi ent paṟayānāṇuḷḷat
നിനക്ക് അതിനെപ്പറ്റി എന്ത് പറയാനാണുള്ളത്
ninakk atinepparri ent parayananullat
ninakk atineppaṟṟi ent paṟayānāṇuḷḷat
നിനക്ക് അതിനെപ്പറ്റി എന്ത് പറയാനാണുള്ളത്
ni atekkuricc entuparayanan
nī atēkkuṟicc entupaṟayānāṇ
നീ അതേക്കുറിച്ച് എന്തുപറയാനാണ്
Maltese
(Għaliex jistaqsuk') Inti x'tista' tgħid dwarha
(Għaliex jistaqsuk') Inti x'tista' tgħid dwarha
Maranao
Na bang ka kiran oto kaphakisaboti
Marathi
Te sanganyasi tumaca kaya sambandha
Tē sāṅgaṇyāśī tumacā kāya sambandha
४३. ते सांगण्याशी तुमचा काय संबंध
Nepali
Tyasako varnanasamga tapa'iko ke sambandha
Tyasakō varṇanasam̐ga tapā'īkō kē sambandha
त्यसको वर्णनसँग तपाईको के सम्बन्ध
Norwegian
Hva kan vel du si om dette
Hva kan vel du si om dette
Oromo
Ati beekumsa ishee irraa maal keessa jirta
Panjabi
Usa di caraca nala tuhada ki sabadha hai
Usa dī caracā nāla tuhāḍā kī sabadha hai
ਉਸ ਦੀ ਚਰਚਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਸਬੰਧ ਹੈ।
Persian
از يادكردن آن تو را چه كار است؟
تو را با سخن گفتن در آن چه كار
تو در مقامی نیستی که از آن یاد کنی
تو را با یادآوری این سخن چه کار است؟
تو از بسیار یاد کردنش [و سخن گفتن درباره آن] چه به دست می آوری؟
تو را با یادآوری این سخن چه کار است؟
تو را چه کار است دیگر که از آن به یاد آری؟ (بسیار یاد آور شدی و منکران از تو نپذیرفتند)
در چیستی تو از یادآوردنش
تو را چه به گفتگو در آن
تو در چه (شناختی) از یادوارهی آنی؟
تو را به گفتگو دربارهی آن چه کار؟
تو را چه آگهی و خبر از آن؟! (تو چیزی از آن نمیدانی)
تو را با یادآوری این سخن چه کار؟
تو از ياد آن در چه چيزى؟- از هنگام آمدن آن چه خبر دارى-؟
تو را با یا آوری این سخن چه کار است؟
Polish
Jak mozesz wspominac o niej
Jak możesz wspominać o niej
Portuguese
Que sabes tu acerca de sua lembranca
Que sabes tu acerca de sua lembrança
Com quem esta tu (envolvido), com tal declaracao
Com quem está tu (envolvido), com tal declaração
Pushto
ته د ده له یاده (علمه) په څه كې يې
ته د ده له یاده (علمه) په څه كې يې
Romanian
Ce le-ai putea tu aminti
Ce le-ai putea tu aminti
Nu exista tu (Muhammad) destina anuna its timp
Ce poþi tu pomeni despre el
Ce poþi tu pomeni despre el
Rundi
Kuri hehe kugira ngo dushobore kuwuvuga
Russian
Ce le-ai putea tu aminti
К чему тебе упоминать это? [Это не в твоем знании]
K chemu tebe upominat' ob etom
К чему тебе упоминать об этом
Chto ty otkroyesh' o nem
Что ты откроешь о нем
K chemu tebe upominat' eto
К чему тебе упоминать это
No chto ty mozhesh' ob etom znat'
Но что ты можешь об этом знать
Ty ne znayesh', kogda on nastanet, chtoby soobshchit' im ob etom
Ты не знаешь, когда он настанет, чтобы сообщить им об этом
K chemu tebe kasat'sya etogo (voprosa)
К чему тебе касаться этого (вопроса)
Serbian
Шта ти о његовом спомену знаш
Shona
Hauna ruzivo kutaura chimwe chinhu pamusoro payo
Sindhi
(اي پڇندڙ) اُن جي خبر بابت تون ڪھڙي خيال ۾ آھين؟
Sinhala
e gæna oba matak kara (dima misa, pavasannata) ætte kumakda
ē gæna oba matak kara (dīma misa, pavasannaṭa) ættē kumakda
ඒ ගැන ඔබ මතක් කර (දීම මිස, පවසන්නට) ඇත්තේ කුමක්ද
e pilibanda pævasimata obata kuma(na balaya)k tibeda
ē piḷiban̆da pævasīmaṭa obaṭa kuma(na balaya)k tibēda
ඒ පිළිබඳ පැවසීමට ඔබට කුම(න බලය)ක් තිබේද
Slovak
Nie bol ona (Muhammad) destined zahlasit its lehota
Somali
Ma adiga baa (cilmi) u leh aad ku sheegto
Maxaa ku ogaysiiyay waqtigeeda
Maxaa ku ogaysiiyay waqtigeeda
Sotho
Phatlalatso ea nako eo e o ama joang
Spanish
Pero tu [¡Oh, Muhammad!] no tienes conocimiento de ello
Pero tú [¡Oh, Muhámmad!] no tienes conocimiento de ello
Mas tu no tienes conocimiento de ello
Mas tú no tienes conocimiento de ello
Mas tu no tienes conocimiento de ello
Mas tú no tienes conocimiento de ello
¡No te ocupes tu de eso
¡No te ocupes tú de eso
[Pero,] ¿que podrias decir tu acerca de ella
[Pero,] ¿qué podrías decir tú acerca de ella
Pero tu [¡oh, Mujammad!] no tienes conocimiento de cuando sera
Pero tú [¡oh, Mujámmad!] no tienes conocimiento de cuándo será
Y ¿Quien eres tu para informar de ella
Y ¿Quién eres tú para informar de ella
Swahili
Wewe huna kamwe ujuzi nacho
Una nini wewe hata uitaje
Swedish
Hur skulle du kunna saga nagot om detta
Hur skulle du kunna säga något om detta
Tajik
Az jod kardani (ilmi) on turo ci kor ast
Az jod kardani (ilmi) on turo cī kor ast
Аз ёд кардани (илми) он туро чӣ кор аст
Az voqe' sudani on turo ci xaʙarest
Az voqe' şudani on turo cī xaʙarest
Аз воқеъ шудани он туро чӣ хабарест
Turo ʙo jodovarii in suxan ci kor ast
Turo ʙo jodovarii in suxan ci kor ast
Туро бо ёдоварии ин сухан чи кор аст
Tamil
(eppolutu varumenru) etarkaka nir kura ventum
(eppoḻutu varumeṉṟu) etaṟkāka nīr kūṟa vēṇṭum
(எப்பொழுது வருமென்று) எதற்காக நீர் கூற வேண்டும்
a(nnerat)taip parri nir kurippituvatarku enna irukkiratu
a(nnērat)taip paṟṟi nīr kuṟippiṭuvataṟku eṉṉa irukkiṟatu
அ(ந்நேரத்)தைப் பற்றி நீர் குறிப்பிடுவதற்கு என்ன இருக்கிறது
Tatar
Кыямәтнең кайчан булачагын әйтүдә сиңа нинди файда? Әйтсәң дә фәкать көферлекләрен арттырачаклар
Telugu
dani gurinci ceppadaniki danto nikemi sambandham
dāni gurin̄ci ceppaḍāniki dāntō nīkēmi sambandhaṁ
దాని గురించి చెప్పడానికి దాంతో నీకేమి సంబంధం
ఆ వివరణతో అసలు నీకేం సంబంధం (ఉందనీ)
Thai
dwy hetu xan dı cea cung chxb klaw thung man nak
d̂wy h̄etu xạn dı cêā cụng chxb kl̀āw t̄hụng mạn nạk
ด้วยเหตุอันใดเจ้าจึงชอบกล่าวถึงมันนัก
dwy hetu xan dı cea cung chxb klaw thung man nak
d̂wy h̄etu xạn dı cêā cụng chxb kl̀āw t̄hụng mạn nạk
ด้วยเหตุอันใดเจ้าจึงชอบกล่าวถึงมันนัก
Turkish
Sen, onu ne bilirsin ki ne anlatacaksın
Sen, onu ne bilirsin ki ne anlatacaksın
Sen onu nereden bilip bildireceksin
Sen onu nereden bilip bildireceksin
Onunla ilgili bilgi vermekten yana, sende ne var ki…
Onunla ilgili bilgi vermekten yana, sende ne var ki…
Onu anlatmak sana nerden olsun? (Allah bildirmeyince)
Onu anlatmak sana nerden olsun? (Allah bildirmeyince)
Sende ona ait bilgi nerede ki anlatasın
Sende ona ait bilgi nerede ki anlatasın
Nerde senden onu anlatması
Nerde senden onu anlatması
Sen nerde, onu anlatmak nerde
Sen nerde, onu anlatmak nerde
Sen onu nereden bilip bildireceksin
Sen onu nereden bilip bildireceksin
Onu bildirmek, (ey Muhammed) senin gorevin degildir
Onu bildirmek, (ey Muhammed) senin görevin değildir
Sen nerde, onu anlatmak nerde
Sen nerde, onu anlatmak nerde
Nerde senden onu anlatması (sen nerede, onu anlatmak nerede)
Nerde senden onu anlatması (sen nerede, onu anlatmak nerede)
Sen nerde, onu anlatmak nerde
Sen nerde, onu anlatmak nerde
Sen nerede, onun vaktini soylemek nerede
Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede
Onunla ilgili bilgi vermekten yana sende ne var ki
Onunla ilgili bilgi vermekten yana sende ne var ki
Sende ona aid sey (bilgi) yokdur ki anlatasın
Sende ona âid şey (bilgi) yokdur ki anlatasın
Senin neyine onun zamanını bildirmek
Senin neyine onun zamanını bildirmek
Sende onun zikrinden (baska) ne var (onun beyanından baska bir bilgin yoktur)
Sende onun zikrinden (başka) ne var (onun beyanından başka bir bilgin yoktur)
Fiyme ente min zikraha
Fiyme ente min zikraha
Fime ente min zikraha
Fîme ente min zikrâhâ
Sen onun hakkında ne soyleyebilirsin ki
Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki
fime ente min zikraha
fîme ente min ẕikrâhâ
Sen onu nereden bilip bildireceksin
Sen onu nereden bilip bildireceksin
Senin neyine ondan haber vermek
Senin neyine ondan haber vermek
Sen onu nereden bileceksin
Sen onu nereden bileceksin
Sen nerede, onun vaktini bildirmek nerede
Sen nerede, onun vaktini bildirmek nerede
Sen nerede, onun vaktini soylemek nerede
Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede
Onunla ilgili bilgi vermekten yana, sende ne var ki
Onunla ilgili bilgi vermekten yana, sende ne var ki
Sen onu nereden bileceksin
Sen onu nereden bileceksin
Nerede sende, onu hatırlatacak sey
Nerede sende, onu hatırlatacak şey
Nerede sende, onu hatırlatacak sey
Nerede sende, onu hatırlatacak şey
Nerede sende, onu hatırlatacak sey
Nerede sende, onu hatırlatacak şey
Twi
(Ɛberε a εbesie no deε) deεn na wo (betumi) aka fa ho
Uighur
سەن ئۇنى قانداقمۇ بايان قىلىپ بېرەلەيسەن؟
سەن ئۇنى قانداقمۇ بايان قىلىپ بېرەلەيسەن؟
Ukrainian
Та навіщо тобі згадувати про це
Tse - ne vy (Muhammad) khto destined oholosyty yoho chas
Це - не ви (Muhammad) хто destined оголосити його час
Ta navishcho tobi z·haduvaty pro tse
Та навіщо тобі згадувати про це
Ta navishcho tobi z·haduvaty pro tse
Та навіщо тобі згадувати про це
Urdu
Tumhara kya kaam ke us ka waqt batao
تمہارا کیا کام کہ اس کا وقت بتاؤ
آپ کو اس کےذکر سے کیا واسطہ
سو تم اس کے ذکر سے کس فکر میں ہو
تجھ کو کیا کام اُسکے ذکر سے
آپ(ص) کا اس کے وقت بتانے سے کیا تعلق؟
Ap ko is kay biyan kernay say kiaya taaluq
آپ کو اس کے بیان کرنے سے کیا تعلق؟
aap ko us ke bayaan karne se kya talluq
یہ لوگ آپ سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ وہ کب قائم ہوگی
تو آپ کو اس کے (وقت کے) ذکر سے کیا غرض
تمہارا یہ بات بیان کرنے میں کیا کام ؟
آپ اس کی یاد کے بارے میں کس منزل پر ہیں
Uzbek
У(қиёмат)нинг зикрини сен қандоқ билардинг
Сиз қаердасиз-у, уни (яъни, Қиёмат қачон бўлишини) зикр қилиб-эслаш (қаерда)? (Яъни, сиз ҳеч қачон у Куннинг вақтини айтиб бера олмайсиз)
Унинг зикрини сен қандоқ билардинг
Vietnamese
Han đieu hieu biet nao Nguoi co the cong bo cho biet
Hẳn điều hiểu biết nào Ngươi có thể công bố cho biết
Nguoi chang can lo ngai gi đe noi ve đieu đo (boi Nguoi khong he biet)
Ngươi chẳng cần lo ngại gì để nói về điều đó (bởi Ngươi không hề biết)
Xhosa
Ayiloxanduva lwakho ukuzalisekiswa kwayo
Yau
Mmwe nganinkola umanyilisi wanti nikujitomeka
Mmwe nganinkola umanyilisi wanti nikujitomeka
Yoruba
Ona wo ni iwo le fi ni (imo) iranti re na
Ọ̀nà wo ni ìwọ lè fi ní (ìmọ̀) ìrántí rẹ̀ ná
Zulu
Yini wena ongayisho ngalo na