Achinese

Afar

Afrikaans

wat die lewe van hierdie wêreld verkies

Albanian

E ka zgjedhur dhe kete bote me shume e ka dashur
E ka zgjedhur dhe këtë botë më shumë e ka dashur
dhe e ka preferuar (dashte me shume) jeten e kesaj bote
dhe e ka preferuar (dashtë më shumë) jetën e kësaj bote
dhe ka parapelqyer jeten e kesaj bote
dhe ka parapëlqyer jetën e kësaj bote
Dhe i dha perparesi jetes se kesaj bote
Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote
Dhe i dha perparesi jetes se kesaj bote
Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote

Amharic

ቅርቢቱንም ሕይወት የመረጠ፣

Arabic

«وآثر الحياة الدنيا» باتباع الشهوات
famma man tamarud ealaa 'amr allh, wafadl alhayat aldunya ealaa alakhrt, fa'iina masirih 'iilaa alnar
فأمَّا مَن تمرد على أمر الله، وفضل الحياة الدنيا على الآخرة، فإن مصيره إلى النار
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
وَءَاثَرَ اَ۬لۡحَيَوٰةَ اَ۬لدُّنۡيٜ ا
وَءَاثَرَ اَ۬لۡحَيَوٰةَ اَ۬لدُّنۡيۭا
وَاٰثَرَ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَاۙ‏
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا
وَاٰثَرَ الۡحَيٰوةَ الدُّنۡيَا ٣٨ﶫ
وَءَاثَرَ اَ۬لْحَيَوٰةَ اَ۬لدُّنْيَا
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
وَءَاثَرَ اَ۬لۡحَيَوٰةَ اَ۬لدُّنۡيٜ ا
وَءَاثَرَ اَ۬لۡحَيَوٰةَ اَ۬لدُّنۡيۭا
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
وَءَاثَرَ اَ۬لْحَيَوٰةَ اَ۬لدُّنْي۪ا
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
وءاثر الحيوة الدنيا

Assamese

arau prthiraira jiranaka agraadhikara diye
ārau pr̥thiraīra jīranaka agraādhikāra diẏē
আৰু পৃথিৱীৰ জীৱনক অগ্ৰাধিকাৰ দিয়ে

Azerbaijani

dunya həyatını axirətdən ustun bilmissə
dünya həyatını axirətdən üstün bilmişsə
dunya həyatını axirətdən ustun bilmissə
dünya həyatını axirətdən üstün bilmişsə

Bambara

ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߘߎߢߊ߫ ߢߣߊߡߦߊ ߛߎߥߊ߲ߘߌ߫
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߘߎߢߊ߫ ߢߣߊߡߦߊ ߛߎߥߊ߲ߘߌ߫ ߸
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߘߎߢߊ߫ ߢߣߊߡߦߊ ߛߎߥߊ߲ߘߌ߫

Bengali

ebam duniyara jibanake agraadhikara deya
ēbaṁ duniẏāra jībanakē agraādhikāra dēẏa
এবং দুনিয়ার জীবনকে অগ্ৰাধিকার দেয়।
ebam parthiba jibanake agradhikara diyeche
ēbaṁ pārthiba jībanakē agrādhikāra diẏēchē
এবং পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দিয়েছে
ebam duniyara jibanake'i beche niyeche
ēbaṁ duniẏāra jībanakē'i bēchē niẏēchē
এবং দুনিয়ার জীবনকেই বেছে নিয়েছে

Berber

Bosnian

i zivot na ovome svijetu vise volio
i život na ovome svijetu više volio
i zivot na ovom svijetu vise volio
i život na ovom svijetu više volio
i zivot dunjalucki vise volio
i život dunjalučki više volio
I više volio život Dunjaa
WE ‘ATHEREL-HEJÆTE ED-DUNJA
i život dunjalučki više volio

Bulgarian

и е предпочел земния живот

Burmese

ထို့ပြင် (တမလွန်ဘဝကို လျစ်လျူရှု မေ့ပစ်ထား၍) လောကီဘဝကိုသာ ပဓါနထားလျက် ဦးစားပေးသူ (မည်သူမဆို) အတွက်လည်း ဖြစ်၏။
၃၇၊၃၈၊၃၉။ ထိုအခါအကြင်သူသည် တော်လှန်၍ လောကီစည်းစိမ်ကိုသာ မြတ်နိုးခဲ့အံ့၊ မှတ်သားလော့၊ ငရဲမီးသည် သူ၏ ဗိမာန်ဖြစ်လတံ့။
၎င်းပြင် ထိုသူသည် လောကီဘဝကို ဦးစားပေးခဲ့လေသည်။
ထို့ပြင် သူသည် ‌လောကီဘဝကို ဦးစား‌ပေးခဲ့သည်။

Catalan

Chichewa

“Ndikudzisankhira (yekha) moyo wa pa dziko lapansi

Chinese(simplified)

erqie xuanze jinshi shenghuo de ren,
érqiě xuǎnzé jīnshì shēnghuó de rén,
而且选择今世生活的人,
ta [ningyuan shuncong siyu er] xuanze jinshi shenghuo [zhu],
tā [nìngyuàn shùncóng sīyù ér] xuǎnzé jīnshì shēnghuó [zhù],
他[宁愿顺从私欲而]选择今世生活[注],
erqie xuanze jinshi shenghuo de ren
érqiě xuǎnzé jīnshì shēnghuó de rén
而且选择今世生活的人,

Chinese(traditional)

érqiě xuǎnzé jīnshì shēnghuó de rén
erqie xuanze jinshi shenghuo de ren,
érqiě xuǎnzé jīnshì shēnghuó de rén,
而且選擇今世生活的人,

Croatian

I vise volio zivot Dunjaa
I više volio život Dunjaa

Czech

a zivot pozemsky radsi mel
a život pozemský radši měl
Ktery zaujmout napred tento doivotni
Který zaujmout napred tento doivotní
a zivot pozemsky si oblibili
a život pozemský si oblíbili

Dagbani

Danish

En die het leven dezer wereld verkoos

Dari

و زندگانی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داد

Divehi

ފަހެ، ފުރެދުމުގައި ހައްދުފަހަނަޅައި، އަދި ދުނިޔޭގެ ދިރިއުޅުމަށް އިސްކަންދިން މީހާ ދަންނާށެވެ

Dutch

en het tegenwoordige leven verkoos
En dit tegenwoordige leven de voorkeur zal hebben gegeven
En de voorkeur gaf aan het wereldse leven
En die het leven dezer wereld verkoos

English

and preferred the present life
and preferred the worldly life
And had preferred the life of this world
And who chose the life of the world
and preferred the life of this world
And who preferred the life of the world
and preferred the life of this world
and preferred the present life
And had preferred the life of the present
and preferred this world's life
and preferred the life of this world
and preferred the life of this world
And preferred the life of this world
and chose to give himself to the life of this world and its vanities
and preferred the life of this immediate world —
and held this present life in greater favor
And preferred the life of this world (to the afterlife)
and preferred the life of this world
and preferred the life of this world
and shall have chosen this present life
And prefers the life of this world
And hath chosen this present life
And preferred/chose the life the present/worldly life
and preferred the life of this world
and preferred the life of this world
and preferred the life of this world
And prefers the life of this world
And had preferred the life of this world
and preferred the worldly life (to the Hereafter)
and preferred the life of this world [to the good of his soul]
And preferred the present life, (Literally: lowly life, i.e., the life of this world)
and preferred the worldly life
And preferred the life of this world (by following his evil desires and lusts)
and preferred the worldly life (to the Hereafter)
and preferred the ˹fleeting˺ life of this world
and preferred the ˹fleeting˺ life of this world
and chose this present life
and preferred the life of this world
and preferred the life of this world
And fell for instant gratifications, ('Hayat-id-duniya' = Life of this world = Short term = Instant gains = Disregard of the life to come)
And (those who) had liked the life of this world
And preferred the life of this world
and preferred worldly life
And he was preoccupied with the worldly life
And was preoccupied with the worldly life
and prefers the life of this world
And preferred the life of the world
and prefers the life of this world
And had preferred the life of this world

Esperanto

Filipino

At minahalaga ang buhay sa mundong ito (sa pamamagitan ng pagsunod sa kanyang masamang hangarin at mga pagnanasa)
at nagtangi sa buhay na pangmundo

Finnish

ja pitaa parempana maallista elamaa
ja pitää parempana maallista elämää

French

et qui aura prefere la vie en ce bas monde
et qui aura préféré la vie en ce bas monde
et aura prefere la vie presente
et aura préféré la vie présente
et aura prefere la vie presente
et aura préféré la vie présente
preferant cette vie a celle de l’au-dela
préférant cette vie à celle de l’au-delà

Fulah

Ganda

N’asukkulumya obulamu bw’ensi (ku bw'enkomerero)

German

Und das diesseitige Leben vorgezogen hat
Und das diesseitige Leben vorgezogen hat
und das diesseitige Leben bevorzugte
und das diesseitige Leben bevorzugte
und das diesseitige Leben vorgezogen hat
und das diesseitige Leben vorgezogen hat
und das diesseitige Leben vorgezogen hat
und das diesseitige Leben vorgezogen hat

Gujarati

ane dun'yavi jivanane prathamikata api (hase)
anē dun'yavī jīvananē prāthamikatā āpī (haśē)
અને દુન્યવી જીવનને પ્રાથમિકતા આપી (હશે)

Hausa

Kuma, ya zaɓi rayuwa ta kusa, (wato duniya)
Kuma, ya zãɓi rãyuwa ta kusa, (wato dũniya)
Kuma, ya zaɓi rayuwa ta kusa, (wato duniya)
Kuma, ya zãɓi rãyuwa ta kusa, (wato dũniya)

Hebrew

והעדיף את חיי העולם הזה
והעדיף את חיי העולם הזה

Hindi

aur saansaarik jeevan ko praathamikta dee
और सांसारिक जीवन को प्राथमिक्ता दी।
aur saansaarik jeevan ko praathamikata do hogee
और सांसारिक जीवन को प्राथमिकता दो होगी
और दुनियावी ज़िन्दगी को तरजीह दी थी

Hungarian

Indonesian

(Dan lebih mengutamakan kehidupan dunia) dengan cara selalu mengikuti kemauan hawa nafsunya
dan lebih mengutamakan kehidupan dunia
Maka, barangsiapa yang kedurhakannya telah melampaui batas, yang memilih untuk diri sendiri kehidupan dunia yang fana, tempat tinggalnya di akhirat adalah neraka yang apinya berkobar-kobar, dan tidak ada tempat selain itu bagi dirinya
Dan lebih mengutamakan kehidupan dunia
dan lebih mengutamakan kehidupan dunia

Iranun

Go miyatomo iyan so kaoyagoyag sa doniya

Italian

e avra preferito la vita terrena
e avrà preferito la vita terrena

Japanese

mata konoyo no seikatsu o omonjite ita mono wa
mata konoyo no seikatsu o omonjite ita mono wa
またこの世の生活を重んじていた者は,

Javanese

Sarta milih kauripan dunya
Sarta milih kauripan dunya

Kannada

– narakave avana neleyagiruvudu
– narakavē avana neleyāgiruvudu
– ನರಕವೇ ಅವನ ನೆಲೆಯಾಗಿರುವುದು

Kazakh

Ogan dunie aser etken bolsa
Oğan dünïe äser etken bolsa
Оған дүние әсер еткен болса
әрі бұл өмірді артық көрген болса

Kendayan

Man labih ngutamaan kaidupan dunia

Khmer

ning sraleanh chaul chetd karorsanow knong lokey( cheang thngai barlok) noh
និងស្រឡាញ់ចូលចិត្ដការរស់នៅក្នុងលោកិយ(ជាងថ្ងៃ បរលោក)នោះ

Kinyarwanda

Agahitamo ubuzima bwo kuri iyi si (agakurikira ibibi aterwa n’irari rye)
Agahitamo ubuzima bwo kuri iyi si (agakurikira ibibi aterwa n’irari rye)

Kirghiz

jana duyno jasoosun (Akıretten) artık korgon bolso
jana düynö jaşoosun (Akıretten) artık körgön bolso
жана дүйнө жашоосун (Акыреттен) артык көргөн болсо

Korean

hyeonse-ui salm-eul seonhohadeon janeun
현세의 삶을 선호하던 자는
hyeonse-ui salmman-eul joh-ahaessdeon ja deul-egeneun
현세의 삶만을 좋아했던 자 들에게는

Kurdish

ژیانی دنیای زیاتر له قیامه‌ت مه‌به‌ست بووبێت
وە ژیانی دونیای ھەڵبژاردبێت

Kurmanji

U jina cihane ji xwe ra helbijartin e
Û jîna cihanê ji xwe ra helbijartin e

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

и животот на овој свет повеќе го сакал
sto zivotot ovozemen poveke go sakase
što životot ovozemen poveḱe go sakaše
што животот овоземен повеќе го сакаше

Malay

Serta ia mengutamakan kehidupan dunia semata-mata

Malayalam

ihaleakajivitattinu kututal pradhan'yam nalkukayum ceytuvea
ihalēākajīvitattinu kūṭutal prādhān'yaṁ nalkukayuṁ ceytuvēā
ഇഹലോകജീവിതത്തിനു കൂടുതല്‍ പ്രാധാന്യം നല്‍കുകയും ചെയ്തുവോ
ihaleakajivitattinu kututal pradhan'yam nalkukayum ceytuvea
ihalēākajīvitattinu kūṭutal prādhān'yaṁ nalkukayuṁ ceytuvēā
ഇഹലോകജീവിതത്തിനു കൂടുതല്‍ പ്രാധാന്യം നല്‍കുകയും ചെയ്തുവോ
i leaka jivitattin alavarra pradhan'yam nalkukayum ceytuvea
ī lēāka jīvitattin aḷavaṟṟa prādhān'yaṁ nalkukayuṁ ceytuvēā
ഈ ലോക ജീവിതത്തിന് അളവറ്റ പ്രാധാന്യം നല്‍കുകയും ചെയ്തുവോ

Maltese

uħabb aktar il-ħajja (ta' din) id-dinja
uħabb aktar il-ħajja (ta' din) id-dinja

Maranao

Go miyatomo iyan so kawyagoyag sa doniya

Marathi

Ani aihika jivanala pradhan'ya dile (asela)
Āṇi aihika jīvanālā prādhān'ya dilē (asēla)
३८. आणि ऐहिक जीवनाला प्राधान्य दिले (असेल)

Nepali

Ra sānsārika jīvanalā'i prāthamikatā diyō
र सांसारिक जीवनलाइ प्राथमिकता दियो ।

Norwegian

Oromo

Panjabi

ਅਤੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਹਿਲ ਦਿੱਤੀ।

Persian

و زندگى اينجهانى را برگزيده،
و زندگى پست‌تر را برگزيد
و زندگانی دنیا را برگزیده باشد
و زندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داده باشد
و زندگی دنیا را [بر زندگی ابد و جاوید آخرت] ترجیح داده،
و زندگی دنیا را [بر آخرت] ترجیح داده باشد،
و زندگی دنیا را برگزید
و زندگانی دنیا را برگزید
و زندگى پست دنيا را برگزيد،
و زندگی (پست) دنیا را (بر آخرت) برگزید؛
و زندگى دنیا را [بر زندگی جاودان] برگزیده باشد،
و زندگی دنیا را (برگزیده باشد و بر آخرت) ترجیح داده باشد
و زندگی دنیا را مقدّم داشته،
و زندگى اين جهان را برگزيد،
وزندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داده باشد

Polish

Portuguese

E deu preferencia a vida terrena
E deu preferência à vida terrena

Pushto

او دنيايي ژوند ته يې ترجیح وركړې وي
او دنيايي ژوند ته يې ترجیح وركړې وي

Romanian

şi legat de Viaţa de Acum
ªi a pus mai presus viaþa din aceasta lume
ªi a pus mai presus viaþa din aceastã lume

Rundi

Yakunda cane ubuzima bwo ngaha kw’Isi

Russian

si legat de Viata de Acum
и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности)
i otdal predpochteniye mirskoy zhizni
и отдал предпочтение мирской жизни
Predpochital vsemu zdeshnyuyu zhizn'
Предпочитал всему здешнюю жизнь
и предпочел жизнь ближнюю
i otdavshemu predpochteniye etoy zhizni
и отдавшему предпочтение этой жизни
otdavaya predpochteniye prekhodyashchey zemnoy zhizni
отдавая предпочтение преходящей земной жизни
I otdal predpochten'ye zhizni blizhney
И отдал предпочтенье жизни ближней

Serbian

и овосветски живот више волео

Shona

Uye akasarudza upenyu hwepasi pano (achiita zvido zvake)

Sindhi

۽ ھن دنيا جي حياتيءَ کي ڀَلو سمجھيائين

Sinhala

මෙලොව ජීවිතය තෝරා ගත්තේද
melova jivitaya tora gat aya vu kali
melova jīvitaya tōrā gat aya vū kalī
මෙලොව ජීවිතය තෝරා ගත් අය වූ කලී

Slovak

Somali

Sotho

Ba ikhethela bophelo ba lefats’e lena

Spanish

y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna)
y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna)
y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna)
y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna)
y preferido la vida de aca
y preferido la vida de acá
y haya preferido esta vida [al bien de su alma]
y haya preferido esta vida [al bien de su alma]

Swahili

na akapendelea maisha ya ulimwenguni kuliko ya Akhera

Swedish

och som valde det jordiska livet [framfor evigheten]
och som valde det jordiska livet [framför evigheten]

Tajik

va zindagii incahonro ixtijor karda ʙosad
va zindagii inçahonro ixtijor karda ʙoşad
ва зиндагии инҷаҳонро ихтиёр карда бошад
va zindagii incahonro ʙar zindagii oxirat ixtijor karda ʙosad
va zindagii inçahonro ʙar zindagii oxirat ixtijor karda ʙoşad
ва зиндагии инҷаҳонро бар зиндагии охират ихтиёр карда бошад
Va zindagii dunjoro [ʙar oxirat] tarceh doda ʙosad
Va zindagii dunjoro [ʙar oxirat] tarçeh doda ʙoşad
Ва зиндагии дунёро [бар охират] тарҷеҳ дода бошад

Tamil

(marumaiyaip purakkanittu) ivvulaka valkkaiyait terntetuttu kontano
(maṟumaiyaip puṟakkaṇittu) ivvulaka vāḻkkaiyait tērnteṭuttu koṇṭāṉō
(மறுமையைப் புறக்கணித்து) இவ்வுலக வாழ்க்கையைத் தேர்ந்தெடுத்து கொண்டானோ
inta ulaka valkkaiyait terntetuttano
inta ulaka vāḻkkaiyait tērnteṭuttāṉō
இந்த உலக வாழ்க்கையைத் தேர்ந்தெடுத்தானோ

Tatar

дәхи дөньяга бирелеп ахирәт гамәленә кимчелек китерсә

Telugu

mariyu aihika jivitaniki pradhan'yata niccina vadiki
mariyu aihika jīvitāniki prādhān'yata niccina vāḍiki
మరియు ఐహిక జీవితానికి ప్రాధాన్యత నిచ్చిన వాడికి
మరి ప్రాపంచిక జీవితానికే ప్రాధాన్యం ఇచ్చాడో

Thai

læa k̄heā dị̂ leụ̄xk xeākār mī chīwit xyū̀ nı lok nī̂
และเขาได้เลือกเอาการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้
Læa khea di leuxk xeakar mi chiwit xyu nı lok ni
Læa k̄heā dị̂ leụ̄xk xeākār mī chīwit xyū̀ nı lok nī̂
และเขาได้เลือกเอาการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้

Turkish

Dunya yasayısını ustun tutmussa
Dünya yaşayışını üstün tutmuşsa
Ve dunya hayatını ahirete tercih etmisse
Ve dünya hayatını ahirete tercih etmişse
Ve dunya hayatını secerse
Ve dünya hayatını seçerse
(Ahiret uzerine) dunya hayatını tercih etmisse
(Ahiret üzerine) dünya hayatını tercih etmişse
Artık kim azıp dunya hayatını secerek tercih etmisse, suphesiz Cehennem onun varacagı yerdir
Artık kim azıp dünya hayatını seçerek tercîh etmişse, şüphesiz Cehennem onun varacağı yerdir
Iste, azıp da dunya hayatını tercih edenin varacagı yer suphesiz cehennemdir
İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir
Ve dunya hayatini tercih etmisse
Ve dünya hayatini tercih etmisse
Ve dunya hayatını ahirete tercih etmisse
Ve dünya hayatını ahirete tercih etmişse
Ve dunya hayatını yegleyenlere gelince
Ve dünya hayatını yeğleyenlere gelince
Ve dunya hayatını tercih etmisse
Ve dünya hayatını tercih etmişse
dünya hayatını tercih etmişse
Ve dunya hayatını tercih etmisse
Ve dünya hayatını tercih etmişse
ve su yakın hayatı yeglemisse
ve şu yakın hayatı yeğlemişse
Ve dunya hayatını secerse
Ve dünya hayatını seçerse
dunya hayatını tercih eylemisse
dünyâ hayâtını tercîh eylemişse
Ve kim dunya hayatını tercih etmisse
Ve kim dünya hayatını tercih etmişse
Ve dunya hayatını tercih etmis ise
Ve dünya hayatını tercih etmiş ise
ve bu dunya hayatını (ruh temizligine) tercih eden(in)
ve bu dünya hayatını (ruh temizliğine) tercih eden(in)
veâŝera-lḥayâte-ddünyâ
ve dunya hayatını ahirete tercih edene
ve dünya hayatını ahirete tercih edene
Dunya hayatını tercih ettiyse
Dünya hayatını tercih ettiyse
Dunya hayatını tercih ettiyse
Dünya hayatını tercih ettiyse
Ahireti unutup dunya zevkini tercih ettiyse
Âhireti unutup dünya zevkini tercih ettiyse
Ve su yakın hayatı yeglemisse
Ve şu yakın hayatı yeğlemişse
Ve dünya hayatını seçerse
Dunya hayatını tercih ettiyse
Dünya hayatını tercih ettiyse
Ve igreti hayatı yeglemis olan icin
Ve iğreti hayatı yeğlemiş olan için
Ve igreti hayatı yeglemis olan icin
Ve iğreti hayatı yeğlemiş olan için
Ve igreti hayatı yeglemis olan icin
Ve iğreti hayatı yeğlemiş olan için

Twi

Na (ᴐhwԑԑ mu) yii wiase asetena yi no

Uighur

دۇنيا تىرىكچىلىكىنى (ئاخىرەتتىن) ئارتۇق كۆرىدىكەن،
دۇنيا تىرىكچىلىكىنى (ئاخىرەتتىن) ئارتۇق كۆرىدىكەن[38]،

Ukrainian

і віддавав перевагу життю нинішньому
Khto preoccupied z tsym zhyttyam
Хто preoccupied з цим життям
i viddavav perevahu zhyttyu nynishnʹomu
і віддавав перевагу життю нинішньому
i viddavav perevahu zhyttyu nynishnʹomu
і віддавав перевагу життю нинішньому

Urdu

Aur dunya ki zindagi ko tarjeeh di thi
اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی تھی
اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی
اور دنیا کی زندگی کو مقدم سمجھا
اور بہتر سمجھا ہو دنیا کا جینا [۲۵]
اور (آخرت پر) دنیٰوی زندگی کو ترجیح دی ہوگی۔
Aur duneyawi zindagi ko tarjeeh di(hogi)
اور دنیوی زندگی کو ترجیح دی (ہوگی)
aur dunyaawi zindagi ko tarjih di (hogi)
اور ترجیح دی ہوگی دنیوی زندگی کو
اور دنیاوی زندگی کو (آخرت پر) ترجیح دی ہوگی
اور دنیا کی زندگی کو ترجیح دی تھی۔
اور زندگانی دنیا کو اختیار کیا ہے

Uzbek

Ва бу дунё ҳаётини устун қўйган бўлса
Ва ҳаёти дунёни (Охиратдан) устун қўйган бўлса
Ва бу дунё ҳаётини устун қўйган бўлса

Vietnamese

Va thich đoi song tran tuc nay (hon đoi sau)
Và thích đời sống trần tục này (hơn đời sau)
Va yeu thich đoi song tran tuc nay
Và yêu thích đời sống trần tục này

Xhosa

Owakhetha ubomi beli hlabathi (elandela iminqweno yakhe kunentando ka-Allâh)

Yau

Yoruba

tí ó tún gbé àjùlọ fún ìṣẹ̀mí ayé

Zulu