Achinese
Neupeuteubiet ie di dalam bumoe Timoh sinaroe taeu jroh leupah Timoh bak kayee ijo dum rata
Afar
Teetik lee kee num kee lac akummu haytam teetik yeyyeeqe
Afrikaans
Daarvan het Hy sy water en sy weigras voortgebring
Albanian
Prej saj nxorri uje dhe kullosat e saj
Prej saj nxorri ujë dhe kullosat e saj
dhe nga ajo (toka) i nxorri ujerat dhe kullosat
dhe nga ajo (toka) i nxorri ujërat dhe kullosat
dhe, nga ajo nxori ujerat dhe beri kullotat
dhe, nga ajo nxori ujërat dhe bëri kullotat
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj
Amharic
wihawanina git’oshwani ke’iriswa awet’a፡፡
wihawanina git’oshwani ke’iriswa āwet’a፡፡
ውሃዋንና ግጦሿን ከእርሷ አወጣ፡፡
Arabic
«أخرج» حال بإضمار قد أي مخرجا «منها ماءها» بتفجير عيونها «ومرعاها» ما ترعاه النعم من الشجر والعشب وما يأكله الناس من الأقوات والثمار، وإطلاق المرعى عليه استعارة
abaethukm 'ayuha alnas- baed almawt 'ashadu fi tqdyrkm 'am khalaq alsma'? rafaeaha fawqakum kalbna', waela sqfha fi alhawa' la tafawut fiha wala ftwr, wazlm laylaha bghrwb shmsha, wa'abraz nharha bshrwqha. wal'ard baed khalaq alsama' bstha, wawde fiha mnafeha, wfjjar fiha euyun alma', wanbt fiha ma yurea min alnbatat, wathbt fiha aljibal awtadana lha. khalaq subhanah kl hadhih alnaeam manfaeat lakum wlaneamkm. ('in 'iieadat khalaqakum yawm alqiamat 'ahwan ealaa allah min khalq hadhih alashya', wklh ealaa allah hayin ysyr)
أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير)
Akhraja minha maaha wamarAAaha
Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha
Akhraja minha maahawamarAAaha
Akhraja minha maaha wamarAAaha
akhraja min'ha maaha wamarʿaha
akhraja min'ha maaha wamarʿaha
akhraja min'hā māahā wamarʿāhā
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعٜ ىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعۭىٰهَا
اَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعٰىهَاࣕ
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
اَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعٰىهَا ٣١ﶝ
Akhraja Minha Ma'aha Wa Mar`aha
Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَيٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعٜ ىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعۭىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
اخرج منها ماءها ومرعىها
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَيٰهَا
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا (وَمَرْعَاهَا: مَا يُرْعَى مِنَ النَّبَاتِ)
اخرج منها ماءها ومرعىها (ومرعاها: ما يرعى من النبات)
Assamese
Teraemi tara paraa uliya'iche pani arau trnabhumi
Tēraēm̐i tāra paraā uliẏā'ichē pānī ārau tr̥ṇabhūmi
তেৱেঁই তাৰ পৰা উলিয়াইছে পানী আৰু তৃণভূমি
Azerbaijani
onda su və otlaq yaratdı
onda su və otlaq yaratdı
onda su və otlaq yaratdı
onda su və otlaq yaratdı
Ondan suyunu və otlagını cıxartdı
Ondan suyunu və otlağını çıxartdı
Bambara
ߞߵߊ߬ ߖߌ ߟߊߓߐ߫ ߊ߬ ߞߣߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߖߍߥߎߟߍ
ߊ߬ ߞߵߊ߬ ߖߌ ߟߊߓߐ߫ ߊ߬ ߞߣߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߖߍߥߎߟߍ
ߞߵߊ߬ ߖߌ ߟߊߓߐ߫ ߊ߬ ߞߣߐ߫ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߖߍߥߎߟߍ
Bengali
Tini ta theke bera karechena tara pani o trnabhumi
Tini tā thēkē bēra karēchēna tāra pāni ō tr̥ṇabhūmi
তিনি তা থেকে বের করেছেন তার পানি ও তৃণভূমি
Tini era madhya theke era pani o ghama nirgata karechena
Tini ēra madhya thēkē ēra pāni ō ghāma nirgata karēchēna
তিনি এর মধ্য থেকে এর পানি ও ঘাম নির্গত করেছেন
Era theke tini bera karechena tara jala, ara tara caranabhumi.
Ēra thēkē tini bēra karēchēna tāra jala, āra tāra cāraṇabhūmi.
এর থেকে তিনি বের করেছেন তার জল, আর তার চারণভূমি।
Berber
Issuffe$ ed segs aman is, akked tkessawt is
Issuffe$ ed segs aman is, akked tkessawt is
Bosnian
iz nje je vodu i pasnjake izveo
iz nje je vodu i pašnjake izveo
iz nje je vodu i pasnjake izveo
iz nje je vodu i pašnjake izveo
iz nje je vodu i pasnjake izveo
iz nje je vodu i pašnjake izveo
Izveo iz nje vodu njenu i pasnjake njene
Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene
‘EHREXHE MINHA MA’EHA WE MER’AHA
iz nje je vodu i pasnjake izveo
iz nje je vodu i pašnjake izveo
Bulgarian
Izvadi ot neya vodite i pasbishtata i
Izvadi ot neya vodite i pasbishtata ĭ
Извади от нея водите и пасбищата й
Burmese
ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်းမြေကမ္ဘာမှပင် (သက်ရှိတို့အတွက်) ယင်း၏ရေကိုလည်းကောင်း၊ (မြက်၊ သစ်ပင်များ၊ သစ်သီးဝလံများနှင့်ကောက်ပဲသီးနှံရိတ်သိမ်းစားသုံးနိုင်သည့်အပင်များ ပါရှိသော) စားကျက်ကွင်း ပြင်များကို ဖြစ်ထွန်းပေါ်ထွက်စေတော်မူ၏။
၃၁။ ထိုမြေမှ ၄င်း၏ရေနှင့် ၄င်း၏စားကျက်ကို စီရင်တော်မူ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည် ထိုပထဝီမြေမှ ယင်းပထဝီမြေ၏ရေကိုလည်းကောင်း၊ ယင်းပထဝီမြေ၏မြက်၊ သစ်ပင်၊ ကောက်ပဲသီးနှံ၊ အစရှိသည်များကိုလည်းကောင်း၊ ထွက်စေတော်မူခဲ့၏။
အရှင်မြတ်သည် ထိုမြေပထဝီမှ ရေနှင့်အပင်များကိုထွက်စေတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
va treure d'ella l'aigua i les pastures
va treure d'ella l'aigua i les pastures
Chichewa
Ndipo anatulutsa madzi ndi msipu
“Adatulutsa m’menemo madzi ake (potulutsa akasupe) ndikumeretsa msipu wake
Chinese(simplified)
ta shi dimian yong chu quanshui lai, shengchu zhiwu lai.
tā shǐ dìmiàn yǒng chū quánshuǐ lái, shēngchū zhíwù lái.
他使地面涌出泉水来,生出植物来。
Ta shi dadi yong chu quanshui, zhang chu mucao [zhiwu];
Tā shǐ dàdì yǒng chū quánshuǐ, zhǎng chū mùcǎo [zhíwù];
他使大地涌出泉水,长出牧草[植物];
ta shi dimian yong chu quanshui lai, shengchu zhiwu lai
tā shǐ dìmiàn yǒng chū quánshuǐ lái, shēngchū zhíwù lái
他使地面涌出泉水来,生出植物来。
Chinese(traditional)
ta shi dimian yong chu quanshui lai, shengchu zhiwu lai
tā shǐ dìmiàn yǒng chū quánshuǐ lái, shēngchū zhíwù lái
他使地面涌出泉水来,生出植物来。
ta shi dimian yong chu quanshui lai, shengchu zhiwu lai.
tā shǐ dìmiàn yǒng chū quánshuǐ lái, shēngchū zhíwù lái.
他使地面涌出泉水來,生出植物來。
Croatian
Izveo iz nje vodu njenu i pasnjake njene
Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene
Czech
a vyvriti dal vode z ni, a pastvam vzrusti na ni dal
a vyvříti dal vodě z ní, a pastvám vzrůsti na ní dal
Od Toho On vytahnout svuj vlastni rozvodnit pastva
Od Toho On vytáhnout svuj vlastní rozvodnit pastva
a aby voda i pastviny na ni vzesly, zpusobil
a aby voda i pastviny na ní vzešly, způsobil
Dagbani
Ka O yihi di kom mini di biŋkobri ŋubbu shee di puuni na
Danish
Fra det, Han producerede dens egne vand græsgang
Daaruit bracht Hij water en weide voort
Dari
از آن (زمین) آب و چراگاهش را بیرون کرد
Divehi
އެ ބިމުގެ ފެނާއި، ފަތްޕިލާވެލި، އެ ބިމުން ނެރުއްވިއެވެ
Dutch
Hij bracht haar water en haar weiden tevoorschijn
Waaruit hij het water en het gras doet voortspruiten
En Hij bracht uit haar haar water en planten tevoorschijn
Daaruit bracht Hij water en weide voort
English
bringing waters and pastures out of it
and brings out its water and its pasture from there
He draweth out therefrom its moisture and its pasture
And he brought forth therefrom its water, and its pasture
and brought out of it its water and its pasture
He brought out its water and its pastures from it
and brought forth from it its water and its pastureland
therefrom brought forth its waters and its pastures
He draws out from there its moisture and its pasture
He brought out its water and its pasture from it
brought forth from it its water and pastures
and brought forth from it its water and pastures
Out of it He has brought forth its waters and its herbage
He exteriorized its water and out of it did He spring its vegetation
He brought forth therefrom a portion of its water and its pasture
He brought out from it its water and its pasture
He drafted off its water and produced the fodder
He brings forth from it its water and its pasture
then from it He brought forth its water and its pasture
whence He caused to spring forth the water thereof, and the pasture thereof
He brought forth from it its water and its pasturage
He brought forth from it its waters and its pastures
He brought out from it its water and its pasture
and brought out of it its water and its pasture
brought out from the (earth) its water and its pasture
brought out from the (earth) its water and its pasture
He brought forth from it its water and its pasturage
He brought out from it its water and its pasture
And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof
From it, He brought out its water and its meadows
and has caused its waters to come out of it, and its pastures
There from He brought out its water, and its pasture
produced water and grass therefrom
And brought forth therefrom its water and its pasture
From it, He brought out its water and its meadows
bringing forth its water and pastures
bringing forth its water and pastures
and, drawing water from its depth, brought forth its pastures
brought forth from it its water and its pasture
From it, He produced its water and its pasture
And brought forth therefrom its water and its pasture
And produced from it its own water and pasture
He draws out its moisture from there and its grazing lands
And from it, He produced its water and its pasture
And from it, He produced its water and its pasture
and produced its water and its pasturage from it
He brought forth from it its water and pasture
He brought forth from it its water and pasture
From it He brought forth its water and its pastures
He extracted from it its water and its pasture
after that bringing forth from it its water and its pasture land
He draweth out therefrom its moisture and its pasture
Esperanto
El gxi, Li produkt its own akv pasxt
Filipino
At nagpasibol Siya mula rito ng kanyang tubig at kanyang pastulan (na luntiang halaman)
Nagpalabas Siya mula rito ng tubig nito at pastulan nito
Finnish
ja kohotti sen vedet pinnalle seka levitti laitumet
ja kohotti sen vedet pinnalle sekä levitti laitumet
French
Il en a fait sortir eaux et paturages
Il en a fait sortir eaux et pâturages
Il a fait sortir d’elle son eau et son paturage
Il a fait sortir d’elle son eau et son pâturage
Il a fait sortir d'elle son eau et son paturage
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage
faisant jaillir ses eaux et ses paturages
faisant jaillir ses eaux et ses pâturages
et Il a fait jaillir son eau et pousser ses paturages
et Il a fait jaillir son eau et pousser ses pâturages
Fulah
O yaltini heen ndiyam mayri e durngol mayri
Ganda
Muyo mwennyini mweyajja amazzi gaayo namalundiro gaayo
German
Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor
Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor
Er ließ ihr Wasser und ihre Weideflachen aus ihr hervorkommen
Er ließ ihr Wasser und ihre Weideflächen aus ihr hervorkommen
ER ließ aus ihr ihr Wasser und ihre Weide herauskommen
ER ließ aus ihr ihr Wasser und ihre Weide herauskommen
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen
Gujarati
tenathi pani ane ghasa-caro upajavyo
tēnāthī pāṇī anē ghāsa-cārō upajāvyō
તેનાથી પાણી અને ઘાસ-ચારો ઉપજાવ્યો
Hausa
Ya fitar da ruwanta daga gare ta da makiyayarta
Ya fitar da ruwanta daga gare ta da makiyãyarta
Ya fitar da ruwanta daga gare ta da makiyayarta
Ya fitar da ruwanta daga gare ta da makiyãyarta
Hebrew
ולאחר מכן הוציא מתוכה את המים ואת הצמחייה (והמרעה)
ולאחר מכן הוציא מתוכה את המים ואת הצמחייה (והמרעה)
Hindi
aur usase paanee aur chaara nikaala
और उससे पानी और चारा निकाला।
usamen se usaka paanee aur usaka chaara nikaala
उसमें से उसका पानी और उसका चारा निकाला
usee mein se usaka paanee aur usaka chaara nikaala
उसी में से उसका पानी और उसका चारा निकाला
Hungarian
Vizet fakasztott, es legeloket teremtett
Vizet fakasztott, és legelőket teremtett
Indonesian
Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya
(Ia memancarkan) berkedudukan menjadi Haal dengan memperkirakan adanya lafal Qad sebelumnya; artinya Ia mengeluarkan (daripadanya mata air) yakni dengan mengalirkan air dari sumber-sumbernya (dan menumbuhkan tumbuh-tumbuhannya) yakni, pohon-pohon dan rumput-rumputan yang menjadi makanan ternak, dan demikian pula tumbuh-tumbuhan yang menjadi makanan pokok manusia, serta buah-buahannya. Dikaitkannya istilah Al-Mar'aa kepada bumi hanyalah merupakan ungkapan Isti'arah
Ia memancarkan daripadanya mata airnya, dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya
Dari dalam perut bumi Allah mengeluarkan air, mengalirkannya melalui sungai-sungai, menyirami tumbuhan agar dapat dibudidayakan oleh manusia dan binatang sebagai bahan pangan
Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya
Darinya Dia pancarkan mata air, dan (ditumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya
Iranun
Piyakambowat Iyan non so ig rukaniyan, a go so manga Pangunungkun non
Italian
ne ha tratto l'acqua e i pascoli
ne ha tratto l'acqua e i pascoli
Japanese
Soko kara mizu to bokujo o araware sase
Soko kara mizu to bokujō o araware sase
そこから水と牧場を現われさせ,
Javanese
Alah metokake banyu lan thethukulan saka bumi
Alah metokake banyu lan thethukulan saka bumi
Kannada
mattu adara mele parvatagalannu horisiruvanu
mattu adara mēle parvatagaḷannu horisiruvanu
ಮತ್ತು ಅದರ ಮೇಲೆ ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ಹೊರಿಸಿರುವನು
Kazakh
Odan sw jane jayılıs maydanga keltirdi
Odan sw jäne jayılıs maydanğa keltirdi
Одан су және жайылыс майданға келтірді
Odan / jerden / onın swı men jayılımdarın sıgardı
Odan / jerden / onıñ swı men jayılımdarın şığardı
Одан / жерден / оның суы мен жайылымдарын шығарды
Kendayan
Darinya ia pancaratn mata ai’ man di (tumuhatn) tumbuh-tumbuhanya
Khmer
trong ban b po ch nh pi dei nouv tuk robsa vea ning roukkhcheate robsa vea
ទ្រង់បានបពោ្ចញពីដីនូវទឹករបស់វា និងរុក្ខជាតិរបស់វា។
Kinyarwanda
Ayisohoramo amazi yayo n’inzuri zayo
Ayisohoramo amazi yayo n’inzuri zayo
Kirghiz
Andan suuların, jayloolorun cıgardı
Andan suuların, jayloolorun çıgardı
Андан сууларын, жайлоолорун чыгарды
Korean
geugeos(ttang)eulobuteo geugeos-ui mulgwa mogcho(mogcho)leul naesyeoss-eumyeo
그것(땅)으로부터 그것의 물과 목초(牧草)를 내셨으며
geugos-eulo buteo mulgwa chomog-eul saengsanke hasyeoss-eumyeo
그곳으로 부터 물과 초목을 생산케 하셨으며
Kurdish
ئاوی لێدهرهێناوه و لهوهڕگای بۆ ماڵات فهراههم هێناوه
ئاو ولەوەڕگای لێ دەرھێنا
Kurmanji
Ewi ji zemin, av u kovicere wi derxistiye
Ewî ji zemîn, av û kovîçêrê wî derxistîye
Latin
Ex it He produced its suus aqua pasture
Lingala
Mpe na kati na yango abimisi mayi na matiti
Luyia
Narusiamwo amatsikayio nende emimela
Macedonian
од неа вода и пасишта изведе
izvadi od nea i voda i pasista
izvadi od nea i voda i pasišta
извади од неа и вода и пасишта
Malay
Ia mengeluarkan dari bumi itu: airnya dan tumbuh-tumbuhannya
Malayalam
atil ninn atile vellavum sasyajalannalum avan purattu keantuvarikayum ceytirikkunnu
atil ninn atile veḷḷavuṁ sasyajālaṅṅaḷuṁ avan puṟattu keāṇṭuvarikayuṁ ceytirikkunnu
അതില് നിന്ന് അതിലെ വെള്ളവും സസ്യജാലങ്ങളും അവന് പുറത്തു കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
atil ninn atile vellavum sasyajalannalum avan purattu keantuvarikayum ceytirikkunnu
atil ninn atile veḷḷavuṁ sasyajālaṅṅaḷuṁ avan puṟattu keāṇṭuvarikayuṁ ceytirikkunnu
അതില് നിന്ന് അതിലെ വെള്ളവും സസ്യജാലങ്ങളും അവന് പുറത്തു കൊണ്ടുവരികയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
bhumiyilninn atinre vellavum sasyannalum purattukeantuvannu
bhūmiyilninn atinṟe veḷḷavuṁ sasyaṅṅaḷuṁ puṟattukeāṇṭuvannu
ഭൂമിയില്നിന്ന് അതിന്റെ വെള്ളവും സസ്യങ്ങളും പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നു
Maltese
ħareg minnha ilmijietha u l-mergħat tagħha
ħareġ minnha ilmijietha u l-mergħat tagħha
Maranao
Piyakambowat Iyan on so ig rkaniyan, ago so manga pangn´ngkn on
Marathi
Tyatuna pani ani cara kadhala
Tyātūna pāṇī āṇi cārā kāḍhalā
३१. त्यातून पाणी आणि चारा काढला
Nepali
Yasabata pani ra cara umaryo
Yasabāṭa pānī ra cārā umāryō
यसबाट पानी र चारा उमार्यो ।
Norwegian
og brakte frem av den vann og grønne enger
og brakte frem av den vann og grønne enger
Oromo
Ishee irraa bishaan isheetiifi biqiltuu ishee ni baase
Panjabi
Isa vicom usa da pani ate cara kadhi'a
Isa vicōṁ usa dā pāṇī atē cārā kaḍhi'ā
ਇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸ ਦਾ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਚਾਰਾ ਕੱਢਿਆ।
Persian
و از آن آب بيرون آورد و چراگاهها پديد كرد،
آب و چراگاهش را از آن بيرون آورد
از آن آب و چراگاه بیرون آورد
و از آن آب (چشمهها و چاهها) و چراگاهش را بیرون آورد
و از آن آبو چراگاهش را بیرون آورد،
و از آن، آب [چشمهها و چاهها و] چراگاهش را بیرون آورد،
و از آن آب و گیاه پدید آورد
برون آورد از آن آبش را و چراگاهش
آبش و چراگاهش را از آن بيرون آورد،
آبش و چراگاهش را از آن برون آورد
آبهاى آن و چراگاهها و گیاهان آن را پدیدار ساخت
آب آن را و چراگاه آن را پدیدار کرد
و از آن آب و چراگاهش را بیرون آورد،
[و] از آن آبش و گياهانش- يا چراگاهش- را بيرون آورد
واز آن آب (چشمه ها وچاهها) وچراگاهش را بیرون آورد
Polish
Wyprowadził z niej wode i pastwiska jej
Wyprowadził z niej wodę i pastwiska jej
Portuguese
Dela, fez sair sua agua e seus pastos
Dela, fez sair sua àgua e seus pastos
Da qual fez brotar a agua e os pastos
Da qual fez brotar a água e os pastos
Pushto
ده له دغې (ځمكې) نه د دې اوبه او د دې واښه رااېستلي دي
ده له دغې (ځمكې) نه د دې اوبه او د دې واښه رااېستلي دي
Romanian
si din el a dat la iveala apa si pasunile
şi din el a dat la iveală apa şi păşunile
De el, El produce its propiu apa pasune
ªi a facut sa iasa din el apa lui ºi paºunea lui
ªi a fãcut sã iasã din el apa lui ºi pãºunea lui
Rundi
Ayikuramwo amazi yayo, hamwe n’amarisho yayo
Russian
si din el a dat la iveala apa si pasunile
вывел из нее [из земли] ее воду и (вырастил) пастбище
vyvel iz neye vodu i pastbishcha
вывел из нее воду и пастбища
Velel yey proizvodit' iz sebya vodu i pastbishcha
Велел ей производить из себя воду и пастбища
vyvel iz neye yeye vodu i pastbishche
вывел из нее ее воду и пастбище
izvel iz neye vodu i pastbishcha
извел из нее воду и пастбища
i izvol iz neyo vodu, zastaviv istochniki bit' klyuchom, i sozdal reki, i vzrastil na ney rasteniya, sluzhashchiye pishchey dlya lyudey i skota
и извёл из неё воду, заставив источники бить ключом, и создал реки, и взрастил на ней растения, служащие пищей для людей и скота
I iz neye istorgnul vodu i luga
И из нее исторгнул воду и луга
Serbian
из ње је воду и пашњаке извео
Shona
Vakaunza kubvamo mvura uye nemafuro
Sindhi
اُن مان سندس پاڻي ۽ سندس گاھ ڪڍيائين
Sinhala
ohuma eyin jalayada, tana (bim)da ikut karanneya
ohuma eyin jalayada, taṇa (bim)da ikut karannēya
ඔහුම එයින් ජලයද, තණ (බිම්)ද ඉකුත් කරන්නේය
ohu eyin ehi æti jalaya da ehi æti tanabim da bihi kaleya
ohu eyin ehi æti jalaya da ehi æti taṇabim da bihi kaḷēya
ඔහු එයින් එහි ඇති ජලය ද එහි ඇති තණබිම් ද බිහි කළේය
Slovak
Z it He produced its own zavlazit pasture
Somali
Wuxuu ka soo saaray biyaheeda iyo baadkeeda
Biyahiisa iyo Daaqiisana soo bixiyay
Biyahiisa iyo Daaqiisana soo bixiyay
Sotho
A hlahisa metsi le makhulo holim’a lona
Spanish
Hizo surgir de ella el agua y los pastos
Hizo surgir de ella el agua y los pastos
e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos
e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos
e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos
e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos
saco de ella el agua y los pastos
sacó de ella el agua y los pastos
e hizo brotar de ella sus aguas y sus pastos
e hizo brotar de ella sus aguas y sus pastos
Hizo surgir de ella agua y pasturas
Hizo surgir de ella agua y pasturas
sacando de ella el agua y los pastos
sacando de ella el agua y los pastos
Swahili
Na Ametumbua humo chemchemu za maji. Na Ameotesha humo mimea inayolishwa
Akatoa ndani yake maji yake na malisho yake
Swedish
och latit dess vatten komma i dagen och dess angar och beteshagar [frodas]
och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas]
Tajik
va az on oʙ ʙerun ovard va carogohho padid ovard
va az on oʙ ʙerun ovard va carogohho padid ovard
ва аз он об берун овард ва чарогоҳҳо падид овард
va az on oʙ ʙerun ovard va carogohho padid ovard
va az on oʙ ʙerun ovard va carogohho padid ovard
ва аз он об берун овард ва чарогоҳҳо падид овард
Va az on oʙ [casmaho va cohho va] carogohasro ʙerun ovard
Va az on oʙ [caşmaho va cohho va] carogohaşro ʙerun ovard
Ва аз он об [чашмаҳо ва чоҳҳо ва] чарогоҳашро берун овард
Tamil
avane atiliruntu niraiyum, meyccal porulkalaiyum veliyakkukiran
avaṉē atiliruntu nīraiyum, mēyccal poruḷkaḷaiyum veḷiyākkukiṟāṉ
அவனே அதிலிருந்து நீரையும், மேய்ச்சல் பொருள்களையும் வெளியாக்குகிறான்
atiliruntu atan tanniraiyum, atan mitulla (piranikalukkana) meyccal porulkalaiyum avane veliyakkinan
atiliruntu ataṉ taṇṇīraiyum, ataṉ mītuḷḷa (pirāṇikaḷukkāṉa) mēyccal poruḷkaḷaiyum avaṉē veḷiyākkiṉāṉ
அதிலிருந்து அதன் தண்ணீரையும், அதன் மீதுள்ள (பிராணிகளுக்கான) மேய்ச்சல் பொருள்களையும் அவனே வெளியாக்கினான்
Tatar
Җирнең суын һәм хайваннар утлый торган үләннәрне чыгарды
Telugu
dani nundi dani nillanu mariyu dani paccikanu bayatiki tisadu
dāni nuṇḍi dāni nīḷḷanu mariyu dāni paccikanu bayaṭiki tīśāḍu
దాని నుండి దాని నీళ్ళను మరియు దాని పచ్చికను బయటికి తీశాడు
అందులో నుంచి దాని నీళ్ళను, దాని పచ్చికను వెలికి తీశాడు
Thai
thrng hı xxk ma cak phændin pen na khxng man læa thung hya khxng man
thrng h̄ı̂ xxk mā cāk p̄hæ̀ndin pĕn n̂ả k̄hxng mạn læa thùng h̄ỵ̂ā k̄hxng mạn
ทรงให้ออกมาจากแผ่นดินเป็นน้ำของมัน และทุ่งหญ้าของมัน
thrng hı xxk ma cak phændin pen na khxng man læa thung hya khxng man
thrng h̄ı̂ xxk mā cāk p̄hæ̀ndin pĕn n̂ả k̄hxng mạn læa thùng h̄ỵ̂ā k̄hxng mạn
ทรงให้ออกมาจากแผ่นดินเป็นน้ำของมัน และทุ่งหญ้าของมัน
Turkish
Oradan suyunu, otlagını cıkarıp meydana getirdi
Oradan suyunu, otlağını çıkarıp meydana getirdi
Yerden suyunu ve otlagını cıkardı
Yerden suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan da suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı
O arzdan suyunu ve otlagını cıkardı
O arzdan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan da suyunu ve otlagını (cesit cesit agac ve bitkilerini) cıkardı
Ondan da suyunu ve otlağını (çeşit çeşit ağaç ve bitkilerini) çıkardı
Suyunu ondan cıkarmıs ve otlak yer meydana getirmistir
Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir
Ondan suyunu ve otlagini cikardi
Ondan suyunu ve otlagini çikardi
Yerden suyunu ve otlagını cıkardı
Yerden suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Suyunu ondan cıkarmıs ve otlak yer meydana getirmistir
Suyunu ondan çıkarmış ve otlak yer meydana getirmiştir
Ondan da suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu, otlagını cıkardı
Ondan suyunu, otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkarmıstır
Ondan suyunu ve otlağını çıkarmıştır
Ondan (yerden), onun suyunu ve merasını (yesilligini, otlagını) cıkardı
Ondan (yerden), onun suyunu ve merasını (yeşilliğini, otlağını) çıkardı
Ahrece minha aeha ve mer´aha
Ahrece minha aeha ve mer´aha
Ahrece minha maeha ve mer’aha
Ahrece minhâ mâehâ ve mer’âhâ
yerden suyu ve bitki ortusunu cıkartmıs
yerden suyu ve bitki örtüsünü çıkartmış
ahrace minha maeha vemer`aha
aḫrace minhâ mâehâ vemer`âhâ
Yerden suyunu ve otlagını cıkardı
Yerden suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Oradan sularını, otlaklarını cıkardı
Oradan sularını, otlaklarını çıkardı
Ondan suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan da suyunu ve otlagını cıkardı
Ondan da suyunu ve otlağını çıkardı
Oradan suyunu ve otlagını cıkardı
Oradan suyunu ve otlağını çıkardı
Ondan suyunu, otlagını cıkardı
Ondan suyunu, otlağını çıkardı
Ondan suyunu, otlagını cıkardı
Ondan suyunu, otlağını çıkardı
Ondan suyunu, otlagını cıkardı
Ondan suyunu, otlağını çıkardı
Twi
Maa emu nsuo ne emu nwira puepueeε
Uighur
زېمىندىن بۇلاقلارنى ئاقتۇردى، ئۆسۈملۈكلەرنى ئۆستۈردى
زېمىندىن بۇلاقلارنى ئاقتۇردى، ئۆسۈملۈكلەرنى ئۆستۈردى
Ukrainian
вивів з неї воду й пасовиська
Z tse, Vin vyrobyv yoho vlasnu vodu ta pasovyshche
З це, Він виробив його власну воду та пасовище
vyviv z neyi vodu y pasovysʹka
вивів з неї воду й пасовиська
vyviv z neyi vodu y pasovysʹka
вивів з неї воду й пасовиська
Urdu
Uske andar se uska paani aur chara nikala
اُس کے اندر سے اُس کا پانی اور چارہ نکالا
اس سے اس کا پانی اور اس کا چارا نکالا
اسی نے اس میں سے اس کا پانی نکالا اور چارا اگایا
باہر نکالا زمین سے اُس کا پانی اور چارا [۲۱]
اور اس سے اس کا پانی اور چارہ نکالا۔
Iss mein say paani aur chaara nikala
اس میں سے پانی اور چاره نکالا
us mein se paani aur chaara nikaala
نکالا اس سے اس کا پانی اور اس کا سبزہ
اسی نے زمین میں سے اس کا پانی (الگ) نکال لیا اور (بقیہ خشک قطعات میں) اس کی نباتات نکالیں
اس میں سے اس کا پانی اور اس کا چارہ نکالا ہے۔
اس میں سے پانی اور چارہ نکالا ہے
Uzbek
Ундан сувни, ўт-ўланларни чиқарди
Ундан суви-ю, ўтлоқларини чиқарди
Ундан сувни, ўт-ўланларни чиқарди
Vietnamese
Tu đo, Ngai lam cho nuoc cua no phun ra va (lam ra) đong co
Từ đó, Ngài làm cho nước của nó phun ra và (làm ra) đồng cỏ
Tu đat, Ngai đa cho nuoc phun ra va lam moc ra nhung đong co
Từ đất, Ngài đã cho nước phún ra và làm mọc ra những đồng cỏ
Xhosa
Waza apho kuwoWavelisa amanzi wawo nedlelo lawo
Yau
Wakopwesye mwalakwemo mesi gakwe ni mopo wakwe
Ŵakopwesye mwalakwemo mesi gakwe ni mopo wakwe
Yoruba
O mu omi re ati irugbin re jade lati inu re
Ó mú omi rẹ̀ àti irúgbìn rẹ̀ jáde láti inú rẹ̀
Zulu
Wakhipha kuwona amanzi awo nedlelo lawo