Achinese

Nyang tron di langet leupah that bagah

Afar

Kaadu yalli giiruh giirissa malaykay Yallih amrih wacyi oobissaah tayyaaqel xiibite

Afrikaans

En by hulle wat vinnig hardloop

Albanian

Edhe ata qe shpejt notojne
Edhe ata që shpejt notojnë
dhe ne ata (engjej) qe notojne ne hapesire (ne mes Tokes e qiellit)
dhe në ata (engjëj) që notojnë në hapësirë (në mes Tokës e qiellit)
per ata qe notojne ne hapesire
për ata që notojnë në hapësirë
Dhe ata qe notojne me shpejtesi
Dhe ata që notojnë me shpejtësi
Dhe ata qe notojne me shpejtesi
Dhe ata që notojnë me shpejtësi

Amharic

መዋኘትም ዋኚዎች በኾኑት፤

Arabic

«والسابحات سبحا» الملائكة تسبح من السماء بأمره تعالى، أي تنزل
aqsm allah taealaa bialmalayikat alty tanzie 'arwah alkufaar nzea shdyda, walmalayikat alty tqbd 'arwah almuminin bnshat wrfq, walmalayikat alty tasbah fi nzwlha min alsama' wsewdha 'ilyha, falmlaykt alty tasbiq wtsare 'iilaa tanfidh 'amr allh, falmlaykt almnfdhat 'amr rabiha fima 'awkal 'iilayha tdbyrh min shuuwn alkwn -wla yajuz llmkhlwq 'an yuqsim bighayr khalqh, fa'iina faeal faqad ashrk- ltubethann alkhlayq wtuhasab, yawm tdtrb al'ard balnfkht al'uwlaa nafkhat al'imatt, tatbaeuha nafkhat 'ukhraa ll'ihya'
أقسم الله تعالى بالملائكة التي تنزع أرواح الكفار نزعا شديدا، والملائكة التي تقبض أرواح المؤمنين بنشاط ورفق، والملائكة التي تَسْبَح في نزولها من السماء وصعودها إليها، فالملائكة التي تسبق وتسارع إلى تنفيذ أمر الله، فالملائكة المنفذات أمر ربها فيما أوكل إليها تدبيره من شؤون الكون -ولا يجوز للمخلوق أن يقسم بغير خالقه، فإن فعل فقد أشرك- لتُبعثَنَّ الخلائق وتُحَاسَب، يوم تضطرب الأرض بالنفخة الأولى نفخة الإماتة، تتبعها نفخة أخرى للإحياء
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰ ا
وَاَلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰ ا
وَاَلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبۡحًاۙ‏
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبۡحًا ٣ﶫ
وَالسَّٰبِحَٰتِ سَبْحاࣰ‏
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰ ا
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰ ا
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
وَاَلسَّٰبِحَٰت سَّبۡحࣰ ا
وَاَلسَّٰبِحَٰت سَّبۡحٗا
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحࣰ ا
وَالسَّٰبِحَٰتِ سَبْحاࣰ‏
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا (وَالسَّابِحَاتِ: قَسَمٌ بِالمَلَائِكَةِ الَّتِي تَسْبَحُ فِي نُزُولِهَا مِنَ السَّمَاءِ، وَصُعُودِها إِلَيْهَا)
والسبحت سبحا (والسابحات: قسم بالملايكة التي تسبح في نزولها من السماء، وصعودها اليها)

Assamese

Ārau tībragatita sām̐turai phuraāsakalara
আৰু তীব্ৰগতিত সাঁতুৰি ফুৰাসকলৰ।

Azerbaijani

And olsun goydə uzdukcə uzənlərə
And olsun göydə üzdükcə üzənlərə
And olsun goydə uzdukcə uzən­lərə
And olsun göydə üzdükcə üzən­lərə

Bambara

ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߣߊߥߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߔߌߘߏ߲ߔߌߘߏ߲߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߣߊߥߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߓߌߘߏ߲ߓߌߘߏ߲߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߣߊߥߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߔߌߘߏ߲ߔߌߘߏ߲߫

Bengali

ara tibra gatite santaranakaridera
āra tībra gatitē santaraṇakārīdēra
আর তীব্ৰ গতিতে সন্তরণকারীদের [১]
sapatha tadera, yara santarana kare drutagatite
śapatha tādēra, yārā santaraṇa karē drutagatitē
শপথ তাদের, যারা সন্তরণ করে দ্রুতগতিতে
ara santaranakaridera drata santarane
āra santaraṇakārīdēra drata santaraṇē
আর সন্তরণকারীদের দ্রত সন্তরণে

Berber

Bosnian

i onih koji plove brzo
i onih koji plove brzo
I onih koji plove klizeći

Bulgarian

и в спускащите се бързо

Burmese

ထို့ပြင် (အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို ကျေပွန်စွာ ဖြည့်ဆည်းထမ်းဆောင်ရန် အာကာသ တစ်လျှောက်) လျင်မြန်စွာကူးခတ်လှုပ်ရှားသွားလာကြသူ (မလာအီကာကောင်းကင် စေတမန်) တို့ကိုလည်း သက်သေထူ တော်မူ၏။
၃။ ပျံဝဲသွားလာနေရသောကောင်းကင်တမန်တော်များအားဖြင့်လည်းကောင်း။
၎င်းပြင် (ရေကူးသကဲ့သို့) လျင်မြန်စွာကူး၍သွားကြသော (ကောင်းကင်တမန်)တို့အား သက်သေထူတော်မူ၏။
ထို့ပြင် အမြန်ကူးခတ်သွားကြ‌သောသူ(‌ကောင်းကင်တမန်)များကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။

Catalan

Chichewa

“Ndi omwe amasambira (nayo mizimuyo) mu mlengalenga (ponka nayo ku malo ake oyembekezera)

Chinese(simplified)

yi aoyou zhe [tianshimen huo xingchen] fashi,
yǐ áoyóu zhě [tiānshǐmen huò xīngchén] fāshì,
以遨游者[天使们或星辰]发誓,

Chinese(traditional)

Croatian

I onih koji plove klizeci
I onih koji plove klizeći

Czech

Dagbani

Yaha! M-po Malaaikanim’ ban chani ka labri sagbana mini tiŋgbani sunsuuni

Danish

En bij hen die snelle vorderingen maken

Dari

و قسم به فرشتگانی که (در اجرای اوامر الهی) به سرعت شناورند

Divehi

އަދި ކަލާނގެ أمر ފުޅުތަކާއިގެން ދަތުރުކުރައްވާ ملائكة ން ގަންދެއްވަމެވެ

Dutch

Bij hen, die al zwemmende, met de bevelen van God (door de lucht) voortglijden
En bij hen die snelle vorderingen maken

English

sweeping ahead at full stretch
by those (angels) who swim swiftly (through space)
And by those who glide along (on errands of mercy)
By the angels who glide swimmingiy
and by those that speedily glide along (the cosmos)
And those who glide swimmingly
and those who glide serenely
by those that swim serenely
and by those who swim/float smoothly
by those who swim smoothly
by those who swim smoothly
By those (angels) who swiftly float (through space to fulfill God’s command)
and by the angels who convey an act of Allah's mercy, vouchsafed to His creatures
So (also) those who swim, swimming swiftly (in space)
by the ones who are swimmers, swimming
Those who swiftly glide along (in the universe)
And by those who float through the air
and those who glide about swiftly through space
by those who glide swimmingly through the air with the commands of God
By those who swim swimmingly along
And/by the ships/stars/fast (could be angels), tending to the livelihood/floating
and by those that speedily glide along (the cosmos)
and those who are busy moving swiftly
and those who are busy moving swiftly
And by those who float in space
And by the floaters [clouds?] that float by
and by those who float (in the atmosphere) swiftly
and float [through space] with floating serene
And (by) the swimmers swimming (serenely), (Or: gliding; horses racing; celestial bodies racing)
by the angels who float (in the heavens by the will of God)
And by those that swim along (i.e. angels or planets in their orbits, etc)
and by those who float (in the atmosphere) swiftly
and those gliding ˹through heavens˺ swiftly
and those gliding ˹through heavens˺ swiftly
by those who float at will
And float [through space] smoothly
And working hard, swimming in strides
And by those who move along (the path of mercy)
And those who glide smoothly
as well as those floating by
by those that glide serenely
And [by] those who glide [as if] swimming
and by [the clouds] that swim serenely and
And by those who glide along (on errands of mercy)

Esperanto

Filipino

At sa pamamagitan ng (mga anghel) na bumababa sa kalangitan na may dalang pag-uutos ng kanilang Panginoon (o ang mga lumilipad [na mga anghel] o lumalangoy [na mga planeta] sa kanilang daan o landas
sumpa man sa mga [anghel na] lumalangoy sa isang paglangoy [na pababa-pataas]

Finnish

niiden (ratsujen), jotka nopeasti laukkaavat
niiden (ratsujen), jotka nopeasti laukkaavat

French

Par ceux qui naviguent librement
Par ceux qui naviguent librement
Et par ceux qui voguent librement
Et par ceux qui voguent librement
Et par ceux qui voguent librement
Et par ceux qui voguent librement
Par ceux qui glissent velocement
Par ceux qui glissent vélocement
Par ceux (les anges) qui se deploient rapidement a partir du ciel
Par ceux (les anges) qui se déploient rapidement à partir du ciel

Fulah

Ganda

Era ndayira Malayika eziwugira mu bbanga oluwuga

German

und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben
und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben
Und denen, die schnell dahinschwimmen
Und denen, die schnell dahinschwimmen
Bei den schwebend Schwebenden
Bei den schwebend Schwebenden

Gujarati

ane tarava-pharanara'o na soganda
anē taravā-pharanārā'ō nā sōganda
અને તરવા-ફરનારાઓ ના સોગંદ

Hausa

Da masu sauka daga sama da umurnin Allah kamar suna iyo
Da mãsu sauka daga sama da umurnin Allah kamar suna iyo
Da masu sauka daga sama da umurnin Allah kamar suna iyo
Da mãsu sauka daga sama da umurnin Allah kamar suna iyo

Hebrew

ושנושאים בנחת את נשמת המאמין
ושממהרים למה שהצטוו

Hindi

और जो तैरते रहते हैं।
aur gavaah hai ve jo vaayumandal mein tairen
और गवाह है वे जो वायुमंडल में तैरें
aur unakee qasam jo (momineen kee jaan) aasaanee se khol dete hain
और उनकी क़सम जो (मोमिनीन की जान) आसानी से खोल देते हैं

Hungarian

Indonesian

Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat
(Dan demi yang turun dari langit dengan cepat) yakni demi malaikat-malaikat yang melayang turun dari langit dengan membawa perintah-Nya
dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat
demi yang diberi kecepatan gerak dalam melaksanakan segala tugas dengan mudah
Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat
Demi (malaikat) yang turun dari langit dengan cepat

Iranun

Italian

Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”]
Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”]

Japanese

oyogu yo ni (jihi no tsukai ni) kasso suru mono ni oite
oyogu yō ni (jihi no tsukai ni) kassō suru mono ni oite
泳ぐように(慈悲の使いに)滑走するものにおいて,

Javanese

Demi (Malaikat) kang tumurun saka langit kanti rikat
Demi (Malaikat) kang tumurun saka langit kanti rikat

Kannada

hurupininda munnugguvavarāṇe
ಹುರುಪಿನಿಂದ ಮುನ್ನುಗ್ಗುವವರಾಣೆ

Kazakh

және жылдам жүзушілермен

Kendayan

Demi (malakat) nang turutn dari langit mang capat

Khmer

ning mea la ai kat del choh pi leumekh yeang luen
និងម៉ាឡាអ៊ីកាត់ដែលចុះពីលើមេឃយ៉ាងលឿន។

Kinyarwanda

No ku (bamalayika) bogoga ikirere bihuta (batwaye izo roho)
N’abamalayika bogoga ikirere bihuta (batwaye izo roho)

Kirghiz

(Asman meykindiginde oydo-ıldıy) suzup juruucu peristeler menen ant icip
(Asman meykindiginde öydö-ıldıy) süzüp jürüüçü perişteler menen ant içip
(Асман мейкиндигинде өйдө-ылдый) сүзүп жүрүүчү периштелер менен ант ичип

Korean

nallyeobhi yuyeonghaneun cheonsaleul dugo maengseko
날렵히 유영하는 천사를 두고 맹세코
gyesileul jeondalhaneun cheonsaleul dugo maengsehamyeo
계시를 전달하는 천사를 두고 맹세하며

Kurdish

سوێند به‌و فریشتانه‌ی که به گورجی فه‌رمانی خوا جێبه‌جێ ده‌که‌ن، یان به‌و ئه‌ستێرانه‌ی که له بۆشایی دا مه‌له ده‌که‌ن و ده‌سوڕێنه‌وه‌
وە سوێند بەو فریشتانەی کە خێرا فەرمانی خوا جێ بەجێ دەکەن

Kurmanji

U bi wan siterke (di hewa da) melevani dikin
Û bi wan sitêrke (di hewa da) melevanî dikin

Latin

Ac those floating everywhere

Lingala

Luyia

Macedonian

и во тие што пловат брзо
i onie koi, plovejki, plovat brzo
i onie koi, plovejḱi, plovat brzo
и оние кои, пловејќи, пловат брзо

Malay

Dan demi (makhluk-makhluk) yang cergas bergerak (menerima perintah) dengan gerak yang secergas-cergasnya

Malayalam

ūkkēāṭe oḻuki varunnava tanneyāṇa, satyaṁ
ഊക്കോടെ ഒഴുകി വരുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം
ഊക്കോടെ ഒഴുകി വരുന്നവ തന്നെയാണ, സത്യം
ശക്തിയായി നീന്തുന്നവ സത്യം

Maltese

u fuq dawk (l-angli) li jgħumu (fis-smewwiet, fil-qadi ta' Alla Sidhom)
u fuq dawk (l-anġli) li jgħumu (fis-smewwiet, fil-qadi ta' Alla Sidhom)

Maranao

Marathi

Ani pohanarya phiranaryanci sapatha
Āṇi pōhaṇāṟyā phiraṇāṟyān̄cī śapatha
३. आणि पोहणाऱ्या फिरणाऱ्यांची शपथ. १

Nepali

Ra tairnē phirnē vālāharūkō saugandha
र तैर्ने फिर्ने वालाहरूको सौगन्ध ।

Norwegian

Oromo

[Kan ajaja Rabbii geessuuf] adeemuu demaniinis

Panjabi

ਅਤੇ ਸਹੂੰ ਹੈ, ਤੈਰਨ ਵਾਲੇ ਬੱਦਲਾਂ ਦੀ।

Persian

و سوگند به فرشتگانى كه شناورند،
و سوگند به فرشتگانى كه بسى تيزروند
و سوگند به فرشتگانی که شنا کنان هبوط کنند
و سوگند به فرشتگانی که شناورند
و سوگند به فرشتگانی که [برای اجرای فرمان های حق] به سرعت نازل می شوند،
و سوگند به فرشتگانی که [به امرِ الله، از آسمان به سوی زمین و بالعکس] شناورند
و قسم به فرشتگانی که با کمال سرعت (فرمان حق را) انجام دهند
و به شناوری‌کنان شناوریی‌
و به فرشتگانى كه [در درياى بى‌مانند] شناكنان شناورند،
و به نیروهایی شناکنان شناکردنی
سوگند به فرشتگانى که [در انجام فرمان خدا] به سرعت شناورند،
و سوگند به همه‌ی چیزهائی که (سرعتی بدانها داده شده است که در پرتو آن، وظائف خود را هر چه زودتر) به گونه‌ی ساده و آسان انجام می‌دهند
و سوگند به فرشتگانی که (در اجرای فرمان الهی) با سرعت حرکت می‌کنند،
و سوگند به آن شناكنندگان شناكردنى- فرشتگانى كه آمد و شد مى‌كنند، يا شناوران آسمانى مانند ستارگان و ماه و خورشيد
و سوگند به فرشتگانی که شناورند

Polish

Portuguese

Pelos que correm livremente
Pelos que correm livremente
Pelos que gravitam serenamente
Pelos que gravitam serenamente

Pushto

او په تېزو تلونكو (ملايكو)، تېز تلل
او په تېزو تلونكو (ملايكو)، تېز تلل

Romanian

Pe cei ce inalta cu usurinta
Pe cei ce înalţă cu uşurinţă
ªi pe cei care plutesc iute, in libertate
ªi pe cei care plutesc iute, în libertate

Rundi

No kuri barya bogana niyo mitima bayitwara ningoga na ningoga

Russian

Pe cei ce inalta cu usurinta
(и) клянусь (ангелами) плывущими плавно (когда спускаются с неба или восходят на него)
Klyanus' plyvushchimi stremitel'no
Клянусь плывущими стремительно
Клянусь плавающими быстро
Klyanus' angelami, kotoryye pogruzhayutsya v glubinu [vod] [za dushami veruyushchikh]
Клянусь ангелами, которые погружаются в глубину [вод] [за душами верующих]
i angelami, kotorykh YA nadelil skorost'yu, chtoby oni vypolnyali svoi obyazannosti legko i bez truda
и ангелами, которых Я наделил скоростью, чтобы они выполняли свои обязанности легко и без труда
Skol'zyashchikh plavno (i nezrimo po missiyam Gospodnim)
Скользящих плавно (и незримо по миссиям Господним)

Serbian

и анђела који се крећући плове

Shona

Sindhi

۽ چڱي طرح سان ترندڙن جو قسم آھي

Sinhala

(ahasehida, muhudehida) adhi vegayen (piyamba) pihina yana aya mata sattakinma
(ahasehida, muhudehida) adhi vēgayen (piyām̆bā) pihinā yana aya mata sattakinma
(අහසෙහිද, මුහුදෙහිද) අධි වේගයෙන් (පියාඹා) පිහිනා යන අය මත සත්තකින්ම
(kærunika kriyavanhi) pavemin pihinannan mata da divuramin
(kæruṇika kriyāvanhi) pāvemin pihinannan mata da divuramin
(කැරුණික ක්‍රියාවන්හි) පාවෙමින් පිහිනන්නන් මත ද දිවුරමින්

Slovak

Somali

Oo waa igu kuwaa ku dabaasha hawada sare dabaalasho
Iyo Malaa'igta Hawada Dabbaalata (si amar fulin)
Iyo Malaa'igta Hawada Dabbaalata (si amar fulin)

Sotho

Le manyeloi a potlakelang ho ea thomong

Spanish

Por los [Angeles] que ascienden y descienden [del cielo]
Por los [Ángeles] que ascienden y descienden [del cielo]
por los que descienden y ascienden (con ordenes de su Senor)
por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor)
por los que descienden y ascienden (con ordenes de su Senor)
por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor)
¡Por los que nadan libremente
¡Por los que nadan libremente
y navegan [por el espacio] con navegacion serena
y navegan [por el espacio] con navegación serena
por los [angeles] que viajan por el cosmos
por los [ángeles] que viajan por el cosmos

Swahili

Na kwa Malaika wanaoogelea katika kushuka kwao kutoka mbinguni na kupaa kwao kwenda mbinguni

Swedish

som svavar med latthet [genom rymden]
som svävar med lätthet [genom rymden]

Tajik

va savgand ʙa faristagone, ki sinovarand
va savgand ʙa fariştagone, ki şinovarand
ва савганд ба фариштагоне, ки шиноваранд
va savgand ʙa faristagone, ki ʙaroi rasonidani farmoni Alloh sinokunon va sitoʙon az osmon furud meojand
va savgand ʙa fariştagone, ki ʙaroi rasonidani farmoni Alloh şinokunon va şitoʙon az osmon furud meojand
ва савганд ба фариштагоне, ки барои расонидани фармони Аллоҳ шинокунон ва шитобон аз осмон фуруд меоянд
Va savgand ʙa faristagone, ki [ʙa amri Alloh taolo az osmon ʙa suji zamin] sinovarand
Va savgand ʙa fariştagone, ki [ʙa amri Alloh taolo az osmon ʙa sūji zamin] şinovarand
Ва савганд ба фариштагоне, ки [ба амри Аллоҳ таоло аз осмон ба сӯйи замин] шиноваранд

Tamil

(akayattilum, katalilum) ativekamaka(p parantu) nintic cellum vanavarkal mitu cattiyamaka
(ākāyattilum, kaṭalilum) ativēkamāka(p paṟantu) nīntic cellum vāṉavarkaḷ mītu cattiyamāka
(ஆகாயத்திலும், கடலிலும்) அதிவேகமாக(ப் பறந்து) நீந்திச் செல்லும் வானவர்கள் மீது சத்தியமாக
vekamaka nintic celpavar(kalana malakku)kal mitum cattiyamaka
vēkamāka nīntic celpavar(kaḷāṉa malakku)kaḷ mītum cattiyamāka
வேகமாக நீந்திச் செல்பவர்(களான மலக்கு)கள் மீதும் சத்தியமாக

Tatar

Дәхи җир белән кук арасында тизлек белән йөрүче фәрештәләр илә

Telugu

(visvanlo) teliyadutu poye vari saksiga
(viśvanlō) tēliyāḍutū pōyē vāri sākṣigā
(విశ్వంలో) తేలియాడుతూ పోయే వారి సాక్షిగా
తేలియాడుతూపోయే వారి సాక్షిగా

Thai

k̄hx s̄ābān d̂wy (mlā xik aḥˌ) thī̀ h̄æwk ẁāy nı tĥxng np̣hākāṣ̄
ขอสาบานด้วย (มลาอิกะฮฺ) ที่แหวกว่ายในท้องนภากาศ
khx saban dwy (ma la xik ahˌ) thi hæwk way nı thxng nphakas
k̄hx s̄ābān d̂wy (ma lā xik aḥˌ) thī̀ h̄æwk ẁāy nı tĥxng np̣hākāṣ̄
ขอสาบานด้วย (มะลาอิกะฮฺ) ที่แหวกว่ายในท้องนภากาศ

Turkish

Yuzdukce yuzerek gidenlere
Yüzdükçe yüzerek gidenlere
(Dalgıclar denizden inci cıkarır gibi,) yuzup (muminlerin ruhlarını rahatca alarak) gidenlere
(Dalgıçlar denizden inci çıkarır gibi,) yüzüp (müminlerin ruhlarını rahatça alarak) gidenlere
Yuzup yuzup gidenlere and olsun
Yüzüp yüzüp gidenlere and olsun
Yuzdukce yuzerek gidenlere
Yüzdükçe yüzerek gidenlere
andolsun (dalgıc yuzer gibi) yuzub (ve gokden inib) de
andolsun (dalgıç yüzer gibi) yüzüb (ve gökden inib) de
Yüzüp yüzüp gidenlere
Yuzdukce yuzenlere (akarak gidenlere) andolsun
Yüzdükçe yüzenlere (akarak gidenlere) andolsun
Ves sabihati sebha(sebhan)
Ves sâbihâti sebhâ(sebhan)
ve (uzayda) sakin sakin yuzen
ve (uzayda) sakin sakin yüzen
yuzdukce yuzenlere , andolsun
yüzdükçe yüzenlere , andolsun
(Gokyuzunde) Yuzdukce yuzenlere…
(Gökyüzünde) Yüzdükçe yüzenlere…
Yüzdükçe yüzerek gidenlere
Andolsun yuzup yuzup gidenlere
Andolsun yüzüp yüzüp gidenlere
Yemin olsun, boslukta yahut suda yuzup gidenlere
Yemin olsun, boşlukta yahut suda yüzüp gidenlere
Yemin olsun, boslukta yahut suda yuzup gidenlere
Yemin olsun, boşlukta yahut suda yüzüp gidenlere
Yemin olsun, boslukta yahut suda yuzup gidenlere
Yemin olsun, boşlukta yahut suda yüzüp gidenlere

Twi

Ne (Soro abͻfoͻ a), wͻ’dware sε asudwarefoͻ de Nyankopͻn ahyεdeε no ba

Uighur

(اﷲ نىڭ ئەمرىنى ئاسماندىن) تېز ئېلىپ چۈشكۈچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى،
(ئاللاھنىڭ ئەمرىنى ئاسماندىن) تېز ئېلىپ چۈشكۈچى پەرىشتىلەر بىلەن قەسەمكى[3]،

Ukrainian

клянуся тими, що пливуть плинно
Та цей плаваючий скрізь
klyanusya tymy, shcho plyvutʹ plynno
клянуся тими, що пливуть плинно
klyanusya tymy, shcho plyvutʹ plynno
клянуся тими, що пливуть плинно

Urdu

Aur (un farishton ki jo qayinaat mein) tezi se tairtey phirtay hain
اور (اُن فرشتوں کی جو کائنات میں) تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں
اورتیزی سے تیرنے والوں کی
اور ان کی جو تیرتے پھرتے ہیں
اور پیرنے والوں کی تیزی سے
اور قَسم ہے (فضاؤں کے اندر) تیر نے پھرنے والوں کی۔
Aur terney phirnay walon ki qasam
اور تیرنے پھرنے والوں کی قسم
اور تیزی سے پیرنے والے ہیں
اور ان (فرشتوں) کی قَسم جو (زمین و آسمان کے درمیان) تیزی سے تیرتے پھرتے ہیں۔
(یا:- توانائی کی ان لہروں کی قَسم جو آسمانی خلا و فضا میں بلا روک ٹوک چلتی پھرتی ہیں)
پھر (فضا میں) تیرے ہوئے جاتے ہیں۔
اور فضا میں پیرنے والے ہیں

Uzbek

Сузиб юрувчи(фаришта)лар билан қасам
(Осмонлар билан Ер ўртасида) силлиқ сузадиган (фаришта)ларга қасам
Сузиб юрувчи (фаришта)лар билан қасам

Vietnamese

The boi cac vi luot đi nhu boi
Thề bởi các vị lướt đi như bơi
The boi cac Thien Than luot đi nhu boi (tu tren troi xuong đat theo lenh cua Allah)
Thề bởi các Thiên Thần lướt đi như bơi (từ trên trời xuống đất theo lệnh của Allah)

Xhosa

Nangezo ziphaphazela, zindande (zithunywa imiyalezo yenceba)

Yau

Nguilumbila soni yaying'ambila mwangalechesya (munnengaleenga, mpela Achimalaika ni ndondwa)
Nguilumbila soni yaying'ambila mwangalechesya (munnengaleenga, mpela Achimalaika ni ndondwa)

Yoruba

O tun bura pelu awon molaika t’o n yara gaga nibi ase Re
Ó tún búra pẹ̀lú àwọn mọlāika t’ó ń yára gágá níbi àṣẹ Rẹ̀

Zulu