Achinese
Neupeugot manyang meunan Neuulah Seumpureuna that peuneugot Tuhan
Afar
Kay amo fayya heeh kaa massoyseh
Afrikaans
En Hy het die hoogte daarvan verhef, en dit volmaak gemaak
Albanian
Ngriti kupen e tij dhe e persosi
Ngriti kupën e tij dhe e përsosi
lart e ka ngritur kupen e tij dhe e ka persosur
lart e ka ngritur kupën e tij dhe e ka përsosur
ia ngriti lart kupen dhe e persosi
ia ngriti lart kupën dhe e përsosi
Ngriti kuoen e tij dhe e persosi ate
Ngriti kuoën e tij dhe e përsosi atë
Ngriti kupen e tij dhe e persosi ate
Ngriti kupën e tij dhe e përsosi atë
Amharic
kefitawani agwane፤ asitekakelatimi፡፡
kefitawani āgwane፤ āsitekakelatimi፡፡
ከፍታዋን አጓነ፤ አስተካከላትም፡፡
Arabic
«رفع سمكها» تفسير لكيفية البناء، أي جعل سمتها في جهة العلو رفيعا، وقيل سمكها سقفها «فسواها» جعلها مستوية بلا عيب
abaethukm 'ayuha alnas- baed almawt 'ashadu fi tqdyrkm 'am khalaq alsma'? rafaeaha fawqakum kalbna', waela sqfha fi alhawa' la tafawut fiha wala ftwr, wazlm laylaha bghrwb shmsha, wa'abraz nharha bshrwqha. wal'ard baed khalaq alsama' bstha, wawde fiha mnafeha, wfjjar fiha euyun alma', wanbt fiha ma yurea min alnbatat, wathbt fiha aljibal awtadana lha. khalaq subhanah kl hadhih alnaeam manfaeat lakum wlaneamkm. ('in 'iieadat khalaqakum yawm alqiamat 'ahwan ealaa allah min khalq hadhih alashya', wklh ealaa allah hayin ysyr)
أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير)
RafaAAa samkaha fasawwaha
Raf'a sam kaha fasaw waaha
RafaAAa samkaha fasawwaha
RafaAAa samkaha fasawwaha
rafaʿa samkaha fasawwaha
rafaʿa samkaha fasawwaha
rafaʿa samkahā fasawwāhā
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوّٜ ىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوّۭىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوّٰىهَاۙ
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوّٰىهَا ٢٨ﶫ
Rafa`a Samkaha Fasawwaha
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّيٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوّٜ ىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوّۭىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
رفع سمكها فسوىها
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّيٰهَا
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا (رَفَعَ سَمْكَهَا: أَعْلَى سَقْفَهَا)
رفع سمكها فسوىها (رفع سمكها: اعلى سقفها)
Assamese
Teraemi iyara calakhanaka su'ucca karaiche arau subin'yasta karaiche
Tēraēm̐i iẏāra cālakhanaka su'ucca karaichē ārau subin'yasta karaichē
তেৱেঁই ইয়াৰ চালখনক সুউচ্চ কৰিছে আৰু সুবিন্যস্ত কৰিছে।
Azerbaijani
onun qubbəsini yuksəltdi və duzəldib kamilləsdirdi
onun qübbəsini yüksəltdi və düzəldib kamilləşdirdi
onun qubbəsini yuksəltdi və duzəldib kamilləsdirdi
onun qübbəsini yüksəltdi və düzəldib kamilləşdirdi
Qubbəsini ucaltdı, duzəldib nizama saldı
Qübbəsini ucaltdı, düzəldib nizama saldı
Bambara
ߞߵߏ߬ ߓߟߌ ߞߘߐߕߊ߬ ߞߵߊ߬ ߟߊߞߢߊ߫
ߊ߬ ߞߵߏ߬ ߓߟߌ ߞߘߐߕߊ߬ ߞߵߊ߬ ߟߊߞߢߊ߫
ߞߵߏ߬ ߓߟߌ ߞߘߐߕߊ߬ ߞߵߊ߬ ߟߊߞߢߊ߫
Bengali
tini era chadake su'ucca karechena o subin'yasta karechena
tini ēra chādakē su'ucca karēchēna ō subin'yasta karēchēna
তিনি এর ছাদকে সুউচ্চ করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
tini eke ucca karechena o subin'yasta karechena.
tini ēkē ucca karēchēna ō subin'yasta karēchēna.
তিনি একে উচ্চ করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
Tini era uccata unnita karechena, ara take subin'yasta karechena
Tini ēra uccatā unnīta karēchēna, āra tākē subin'yasta karēchēna
তিনি এর উচ্চতা উন্নীত করেছেন, আর তাকে সুবিন্যস্ত করেছেন
Berber
Issuli lqus is, Iwezn it
Issuli lqus is, Iwezn it
Bosnian
svod njegov visoko digao i usavrsio
svod njegov visoko digao i usavršio
svod njegov visoko digao i usavrsio
svod njegov visoko digao i usavršio
svod njegov visoko digao i usavrsio
svod njegov visoko digao i usavršio
Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio
Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio
REFE’A SEMKEHA FESEWWAHA
svod njegov visoko digao i usavrsio
svod njegov visoko digao i usavršio
Bulgarian
Vuzdigna negoviya svod i go izravni
Vŭzdigna negoviya svod i go izravni
Въздигна неговия свод и го изравни
Burmese
ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း (မိုးကောင်းကင်) ၏မျက်နှာကျက်အမိုးခုံးကို မြင့်မားစေတော်မူပြီး ယင်းကို နေထားတကျ စီစဥ်ကျနစွာဖြင့် ဟန်ချက်ညီညီ တည်ရှိစေတော်မူ၏။
၂၈။ အရှင်မြတ်သည် ကောင်းကင်၏ မျက်နှာကျက်ကို မြင့်စွင့်စွာတင်မြှောက်ထားတော်မူ၏၊ ကောင်းကင်ကိုကျစ်လျစ်သပ်ရပ်စွာဖန်ဆင်းထားတော်မူ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်းမိုးကောင်းကင်၏ မျက်နှာကျက်ကို မြင့်စွင့်စွာပြုလုပ်တော်မူခဲ့၏။ တစ်ဖန် ယင်းမိုးကောင်းကင်ကို အပြစ်အနာ ကင်းရှင်းစွာ ပြုလုပ်တော်မူခဲ့၏။
အရှင်မြတ်သည် ထို မိုးကောင်းကင်၏မျက်နှာကြက်ကို မြင့်မားစွာ ပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည်။ ထို့နောက် ထိုမိုးကောင်းကင်ကို အပြစ်အနာအဆာ ကင်းမဲ့အောင် နေသားတကျပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည်။
Catalan
Va alcar la seva volta i li va donar forma harmoniosa
Va alçar la seva volta i li va donar forma harmoniosa
Chichewa
Iye analikweza m’mwamba ndi kulikonza bwino
“Adatukula nsinkhu wake ndikulikonza bwino (popanda pena pong’ambika kapena posiyana ndi pena)
Chinese(simplified)
ta sheng qi ta de gaodu, er chengquan ta de xingti,
tā shēng qǐ tā de gāodù, ér chéngquán tā de xíngtǐ,
他升起它的高度,而成全它的形体,
Ta sheng qile tian de gaodu, bing shi ta wanshan.
Tā shēng qǐle tiān de gāodù, bìng shǐ tā wánshàn.
他升起了天的高度,并使它完善。
ta sheng qi ta de gaodu, er chengquan ta de xingti
tā shēng qǐ tā de gāodù, ér chéngquán tā de xíngtǐ
他升起它的高度,而成全它的形体,
Chinese(traditional)
ta sheng qi ta de gaodu, er chengquan ta de xingti
tā shēng qǐ tā de gāodù, ér chéngquán tā de xíngtǐ
他升起它的高度,而成全它的形体,
ta sheng qi ta de gaodu, er chengquan ta de xingti,
tā shēng qǐ tā de gāodù, ér chéngquán tā de xíngtǐ,
他升起它的高度,而成全它的形體,
Croatian
Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio
Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio
Czech
Do vyse pozdvihl je, pak je urovnal
Do výše pozdvihl je, pak je urovnal
On sbirat svuj davovy naprosty ono
On sbírat svuj davový naprostý ono
v klenbu je vyzvedl a vhodne vyrovnal
v klenbu je vyzvedl a vhodně vyrovnal
Dagbani
O (Naawuni) duhila di mee, ka chɛ ka di saɣisi
Danish
Han rejst dens hobe perfektionere det
Hij verhief hem hoog en maakte hem volmaakt
Dari
و بلندی آن را بر افراشت، پس آن را استوار و برابر کرد
Divehi
އެކަލާނގެ އެ އުޑުގެ ބިނާ އުފުއްލެވިއެވެ. ދެން އެ އުޑު ފުރިހަމަކުރެއްވިއެވެ
Dutch
Hij heeft het dak ervan omhoog geheven en heeft hem gefatsoeneerd
God heeft dien gebouwd. Hij heeft dien hoog opgevoerd, en heeft dien volmaakt gevormd
Hij verhief haar (de hemel) en vervolmaakte haar
Hij verhief hem hoog en maakte hem volmaakt
English
raising it high and perfecting it
He raised its canopy and perfected it
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection
He hath raised the height thereof and perfected it
and raised its vault high and proportioned it
Raised it high, proportioned it
He raised its vault high and made it level
He lifted up its vault, and levelled it
And on high has He raised its canopy, and He has given it order and perfection
He raised its roof and arranged it
He raised its vault and fashioned it
He raised its vault, and fashioned it
He has raised its vault and put it in an order
He lifted it up so high and its vast dimensions did He perfect and with celestial bodies did He complete it and its realms did He actuate
He raised its height, so He shaped it in proportion
He exalted its vault and shaped it
He raised its vault high, and gave it balance
He raised its height and fashioned it
He raised its canopy and fashioned it to perfection
He hath raised the height thereof, and hath perfectly formed the same
He raised high its height, and gave it order and perfection
He reared its height and fashioned it
He raised its height/thickness, so He straightened it
and raised its vault high and proportioned it
He raised its height and then set it in equilibrium
He raised its height and then set it in equilibrium
He raised high its height, then put it into a right good state
HE raised its structure and then balanced it aright
He raised the height thereof and ordered it
He has raised its height, then made it proper
High has He reared its vault and formed it in accordance with what it was meant to be
He raised up its vault, then He molded it
high above
He raised its height, and He has equally ordered it
He has raised its height, then made it proper
raising it high and forming it flawlessly
raising it high and forming it flawlessly
He raised it high and fashioned it
He raised it high and proportioned it
He raised it high and proportioned it
He raised its hei- ght, and has perfected it
He raised high its canopy, and shaped it perfect
High above has He raised its cover, and He has given it order and perfection
He raised its masses, and proportioned it
He raised its masses, and proportioned it
He has lifted its canopy up and smoothed it off
He raised its height, and perfected it
He raised its height, and perfected it
He raised high its canopy and fashioned it
He raised its ceiling and proportioned it
by raising its vault high and fashioning it flawlessly
On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection
Esperanto
Li raised its mes perfekt gxi
Filipino
Sa kaitaasan ay Kanyang itinaas ang kulandong nito at Kanyang ginawaran yaon nang kaayusan at pagiging ganap
Nag-angat Siya ng tuktok nito at humubog Siya nito
Finnish
Han on sen korkealle kohottanut ja sille muodon antanut
Hän on sen korkealle kohottanut ja sille muodon antanut
French
Il en a eleve bien haut la voute et a su en parfaire la forme
Il en a élevé bien haut la voûte et a su en parfaire la forme
Il a eleve bien haut sa voute, puis l’a parfaitement ordonne
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l’a parfaitement ordonné
Il a eleve bien haut sa voute, puis l'a parfaitement ordonne
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné
dont Il a eleve la voute et qu’Il a harmonieusement forme
dont Il a élevé la voûte et qu’Il a harmonieusement formé
en a eleve la voute et l’a ordonne harmonieusement
en a élevé la voûte et l’a ordonné harmonieusement
Fulah
O ɓamti mbildi mammbo O fotndi mbo
Ganda
(Awamu n'obugevvu bwalyo) yaliwanika n'alitereeza
German
Er hat seine Hohe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht
Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht
Er hob sein Dach empor und gestaltete ihn
Er hob sein Dach empor und gestaltete ihn
ER erhohte seine Dicke, dann ebnete ER ihn
ER erhöhte seine Dicke, dann ebnete ER ihn
Er hat seinen hochsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt
Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt
Er hat seinen hochsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt
Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt
Gujarati
teni chata unci uthavi ane tene santulana apyum
tēnī chata ūn̄cī uṭhāvī anē tēnē santulana āpyuṁ
તેની છત ઊંચી ઉઠાવી અને તેને સંતુલન આપ્યું
Hausa
Ya ɗaukaka rufinta, sa'an nan Ya daidaita ta
Ya ɗaukaka rufinta, sa'an nan Ya daidaita ta
Ya ɗaukaka rufinta, sa'an nan Ya daidaita ta
Ya ɗaukaka rufinta, sa'an nan Ya daidaita ta
Hebrew
בכך שאת כיפתם רומם למקום גבוה ועיצב אותם בצורה מושלמת
בכך שאת כיפתם רומם למקום גבוה ועיצב אותם בצורה מושלמת
Hindi
usakee chhat oonchee kee aur chauras kiya
उसकी छत ऊँची की और चौरस किया।
usakee oonchaee ko khoob ooncha karake use theek-thaak kiya
उसकी ऊँचाई को ख़ूब ऊँचा करके उसे ठीक-ठाक किया
ki usee ne usako banaaya usakee chhat ko khoob ooncha rakha
कि उसी ने उसको बनाया उसकी छत को ख़ूब ऊँचा रखा
Hungarian
Felemelte a boltozatat es (tokeletesen) megformalta azt
Felemelte a boltozatát és (tökéletesen) megformálta azt
Indonesian
Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya
(Dia meninggikan bangunannya) ayat ini menafsirkan pengertian yang terkandung di dalam lafal Banaahaa; artinya, Dia menjadikan bangunannya berada di atas, maksudnya, dalam ketinggian yang sangat. Tetapi menurut pendapat lain dikatakan, bahwa yang dimaksud dengan Samkahaa adalah atapnya (lalu menyempurnakannya) yakni, Dia menjadikannya dengan sempurna tanpa cacat
Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya
Wahai orang-orang yang mengingkari datangnya hari kebangkitan, apakah proses penciptaan diri kalian lebih sulit bagi Kami daripada penciptaan langit?" Tuhan telah menghimpun bagian-bagian langit yang berserakan menjadi utuh. Tuhan telah meninggikan gugusan-gugusan bintang. Langit itu telah dijadikan oleh Allah sedemikian padu tanpa ada satu ketimpangan
Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya
Dia telah meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya
Iranun
Ini Poro Iyan so kaporo iyan, go Pithaong Iyan Phiyapiya
Italian
Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia
Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia
Japanese
Kare wa sore o takaku kakage, sorekara totonoe
Kare wa sore o takaku kakage, sorekara totonoe
かれはそれを高く掲げ,それから整え,
Javanese
Andhuwurake payoning langit banjur warata tanpa cacat
Andhuwurake payoning langit banjur warata tanpa cacat
Kannada
avanu irulannu kattalagisiruvanu mattu bisilannu horadisiruvanu
avanu iruḷannu kattalāgisiruvanu mattu bisilannu horaḍisiruvanu
ಅವನು ಇರುಳನ್ನು ಕತ್ತಲಾಗಿಸಿರುವನು ಮತ್ತು ಬಿಸಿಲನ್ನು ಹೊರಡಿಸಿರುವನು
Kazakh
Onın biiktigin koterip, onı tengerdi
Onıñ bïiktigin köterip, onı teñgerdi
Оның биіктігін көтеріп, оны теңгерді
onın tobesin koterip, onı tenestirdi
onıñ töbesin köterip, onı teñestirdi
оның төбесін көтеріп, оны теңестірді
Kendayan
Ia udah ningiatn bangunannya lalu nyampurnan nya
Khmer
trong ban leuk trongtreay robsa vea aoy khpasa ning ban thveu aoy vea reabasmae
ទ្រង់បានលើកទ្រង់ទ្រាយរបស់វាឱ្យខ្ពស់ និងបានធ្វើឱ្យវារាបស្មើ។
Kinyarwanda
Yazamuye igisenge cyacyo, maze aragitunganya
Yazamuye igisenge cyacyo, maze aragitunganya
Kirghiz
Sıbın kotorup, bekem-kıntıksiz kıldı
Şıbın kötörüp, bekem-kıntıksiz kıldı
Шыбын көтөрүп, бекем-кынтыксиз кылды
Korean
geubunkkeseoneun geugeos(haneul)ui kkogdaegileul ollisyeossgo geu hu geugeos-eul gyundeunghage dusyeoss-eumyeo
그분께서는 그것(하늘)의 꼭대기를 올리셨고 그 후 그것을 균등하게 두셨으며
hananim-eun haneul-eul gajang nop-i dusigo geogie jilseowa onjeonham-eul dusyeossnola
하나님은 하늘을 가장 높이 두시고 거기에 질서와 온전함을 두셨노라
Kurdish
بهبهرزیهوه رایگرتووه و بهوپهڕی ڕێکو پێکی بهدیهێناوه (به ڕاسهرتانهوه)
باڵای بەرز کردەوە وڕێکی خست
Kurmanji
Ewi (ezman )di jor da bilind kiriye, idi weki hev rast kiriye
Ewî (ezman )di jor da bilind kirîye, îdî wekî hev rast kirîye
Latin
He levabat its masses perfected it
Lingala
Atombola etando na yango mpe akokisa yango
Luyia
yalichingula, nalikasia obulayi
Macedonian
сводот негов високо го крена и го усоврши
pa, go podigna svodot NIVNI i potoa go sredi
pa, go podigna svodot NIVNI i potoa go sredi
па, го подигна сводот НИВНИ и потоа го среди
Malay
Ia telah meninggikan bangunan langit itu lalu menyempurnaKannya
Malayalam
atinre vitanam avan uyarttukayum, atine avan vyavasthappetuttukayum ceytirikkunnu
atinṟe vitānaṁ avan uyarttukayuṁ, atine avan vyavasthappeṭuttukayuṁ ceytirikkunnu
അതിന്റെ വിതാനം അവന് ഉയര്ത്തുകയും, അതിനെ അവന് വ്യവസ്ഥപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
atinre vitanam avan uyarttukayum, atine avan vyavasthappetuttukayum ceytirikkunnu
atinṟe vitānaṁ avan uyarttukayuṁ, atine avan vyavasthappeṭuttukayuṁ ceytirikkunnu
അതിന്റെ വിതാനം അവന് ഉയര്ത്തുകയും, അതിനെ അവന് വ്യവസ്ഥപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
atinre vitanam uyarttukayum annane atine kurramarratakkukayum ceytu
atinṟe vitānaṁ uyarttukayuṁ aṅṅane atine kuṟṟamaṟṟatākkukayuṁ ceytu
അതിന്റെ വിതാനം ഉയര്ത്തുകയും അങ്ങനെ അതിനെ കുറ്റമറ്റതാക്കുകയും ചെയ്തു
Maltese
urefa' l-għoli tiegħu, u għamlu sewwa
urefa' l-għoli tiegħu, u għamlu sewwa
Maranao
Iniporo Iyan so kaporo Iyan go pithaong Iyan phiyapiya
Marathi
Tyaci unci vadhavili, maga tyala yathayogya kele
Tyācī un̄cī vāḍhavilī, maga tyālā yathāyōgya kēlē
२८. त्याची उंची वाढविली, मग त्याला यथायोग्य केले
Nepali
Tyasako chatala'i ucca banayo, ani usala'i barabara (thika–thika) garidiyo
Tyasakō chatalā'ī ucca banāyō, ani usalā'ī barābara (ṭhīka–ṭhīka) garidiyō
त्यसको छतलाई उच्च बनायो, अनि उसलाई बराबर (ठीक–ठीक) गरिदियो ।
Norwegian
Han hevet opp dens tak og gav den form
Han hevet opp dens tak og gav den form
Oromo
Ijaarsa ishee ol fuudhee, ishee wal qixxeesse
Panjabi
Usa di chata nu uca kita, phira usa nu thika kita
Usa dī chata nū ucā kītā, phira usa nū ṭhīka kītā
ਉਸ ਦੀ ਛੱਤ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ।
Persian
سقفش را برافراشت و بپرداختش،
سقفش را برافراشت و آن را سامان داد
سقف آن را بلند برکشید و آن را استوار کرد
سقف آن را برافراشت، پس به آن شکل و نظم داد
سقفش را برافراشت، پس آن را درست و نیکو قرار داد،
سقف آن را بر افراشت و به آن شکل و نظم داد،
که سقفی بس بلند و محکم بنیان در کمال زیبایی استوار ساخت
برافراشت پوشش را پس بیاراستش
سقفش را برافراشت و آن را [به اندازه معين] درست كرد،
بلندای جذبشدهاش را بر افراشت، پس آن را سازمان داد
سقفش را برافراشت و آن را استوار ساخت
ارتفاع و بلندای آن را بالا برد و گسترشش داد، و آن را آراسته و پیراسته کرد و سر و سامانش بخشید
سقف آن را برافراشت و آن را منظّم ساخت،
سقفش را فراداشت و آن را راست و بسامان كرد
سقف آن را برا فراشت, پس به آن شکل ونظم داد
Polish
Wzniosł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie
Wzniósł On wysoko jego sklepienie i ukształtował je harmonijnie
Portuguese
Elevou seu teto e formou-o
Elevou seu teto e formou-o
Elevou a sua abobada e, por conseguinte, a ordenou
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou
Pushto
د ده چت يې اوچت كړى دى، نو دغه يې ښه برابر جوړ كړى دى
د ده چت يې اوچت كړى دى، نو دغه يې ښه برابر جوړ كړى دى
Romanian
Dumnezeu a inaltat bolta si a randuit-o desavarsit
Dumnezeu a înălţat bolta şi a rânduit-o desăvârşit
El raised its gramada perfectiona el
El a ridicat bolta lui ºi l-a oranduit pe deplin
El a ridicat bolta lui ºi l-a orânduit pe deplin
Rundi
Irerura ayo Majuru kubungane bwayo n’ukuzigira neza
Russian
Dumnezeu a inaltat bolta si a randuit-o desavarsit
Он воздвиг свод его [неба] и выровнял
podnyal yego svody i sdelal yego sovershennym
поднял его своды и сделал его совершенным
Vozvysil svod yego, uravnovesil yego
Возвысил свод его, уравновесил его
vozdvig svod yego i ustroil
воздвиг свод его и устроил
voznes nad [zemley] svody i dovel ikh do sovershenstva
вознес над [землей] своды и довел их до совершенства
i podnyal svod, i vozvysil yego nad vami, i sdelal yego rovnym so vsekh storon i sovershennym
и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным
Yego postroil On. I sovershennym sdelal
Его построил Он. И совершенным сделал
Serbian
његов свод високо дигао и усавршио
Shona
Vakarisimudza vakarinatsurudza
Sindhi
اُن جي مٿاھين بلند ڪيائين پوءِ اُن کي برابر بيھاريائين
Sinhala
ohuma ehi muduna osava eya sælasum kaleya
ohuma ehi muduna osavā eya sælasum kaḷēya
ඔහුම එහි මුදුන ඔසවා එය සැලසුම් කළේය
ohu ehi viyana osava pasu va eya niværadi va sækasuveya
ohu ehi viyana osavā pasu va eya niværadi va sækasuvēya
ඔහු එහි වියන ඔසවා පසු ව එය නිවැරදි ව සැකසුවේය
Slovak
He chov its masses zdokonalit it
Somali
Wuxuu kor u qaaday saqafkeeda, oo simay
Korna yeelay jurmigeeda ekeeyayna
Korna yeelay jurmigeeda ekeeyayna
Sotho
Ebile o phahamisitse leholimo holimo-limo, a le neha taolo le phetheho
Spanish
Al cual lo hizo elevado [sobre la Tierra] y perfecciono su construccion
Al cual lo hizo elevado [sobre la Tierra] y perfeccionó su construcción
El lo elevo (sobre vosotros) y lo perfecciono
Él lo elevó (sobre vosotros) y lo perfeccionó
El lo elevo (sobre ustedes) y lo perfecciono
Él lo elevó (sobre ustedes) y lo perfeccionó
Alzo su boveda y le dio forma armoniosa
Alzó su bóveda y le dio forma armoniosa
Elevo su boveda y le dio forma con arreglo a su funcion
Elevó su bóveda y le dio forma con arreglo a su función
El lo elevo y perfecciono su construccion
Él lo elevó y perfeccionó su construcción
El elevo su altura y lo ordeno armoniosamente
Él elevó su altura y lo ordenó armoniosamente
Swahili
Amezipanga juu yenu kama jengo. Na Ameinua sakafu yake angani, haina tofauti wala nyufa
Akainua kimo chake, na akaitengeneza vizuri
Swedish
Han har rest dess valv och format det [med hansyn till den uppgift det skall fylla]
Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla]
Tajik
Saqfasro ʙarafrost va durust kard
Saqfaşro ʙarafroşt va durust kard
Сақфашро барафрошт ва дуруст кард
Balandii onro ʙarafrost va onro ustuvor kard
Balandii onro ʙarafroşt va onro ustuvor kard
Баландии онро барафрошт ва онро устувор кард
Saqfi onro ʙarafrostu ʙa on saklu nazm dod
Saqfi onro ʙarafroştu ʙa on şaklu nazm dod
Сақфи онро барафрошту ба он шаклу назм дод
Tamil
avane atan mukattai uyartti, atai olunkupatuttinan
avaṉē ataṉ mukaṭṭai uyartti, atai oḻuṅkupaṭuttiṉāṉ
அவனே அதன் முகட்டை உயர்த்தி, அதை ஒழுங்குபடுத்தினான்
atan mukattai avan uyartti atai olunku patuttinan
ataṉ mukaṭṭai avaṉ uyartti atai oḻuṅku paṭuttiṉāṉ
அதன் முகட்டை அவன் உயர்த்தி அதை ஒழுங்கு படுத்தினான்
Tatar
Ул күкнең бөеклеген бик югары кылды, ул күкне һич кимчелексез төзеп тәмам итте
Telugu
ayana dani kappu (ettu)nu cala paiki lepadu. Taruvata danini kramaparicadu
āyana dāni kappu (ettu)nu cālā paiki lēpāḍu. Taruvāta dānini kramaparicāḍu
ఆయన దాని కప్పు (ఎత్తు)ను చాలా పైకి లేపాడు. తరువాత దానిని క్రమపరిచాడు
ఆయనే దాని కప్పును బాగా ఎత్తుగా చేశాడు. మరి దానిని తీర్చిదిద్దాడు
Thai
phraxngkh thrng yk hı man sung khun læw thrng thahı man smburn
phraxngkh̒ thrng yk h̄ı̂ mạn s̄ūng k̄hụ̂n læ̂w thrng thảh̄ı̂ mạn s̄mbūrṇ̒
พระองค์ทรงยกให้มันสูงขึ้นแล้วทรง ทำให้มันสมบูรณ์
phraxngkh thrng yk hı man sung khun læw thrng thahı man smburn
phraxngkh̒ thrng yk h̄ı̂ mạn s̄ūng k̄hụ̂n læ̂w thrng thảh̄ı̂ mạn s̄mbūrṇ̒
พระองค์ทรงยกให้มันสูงขึ้นแล้วทรง ทำให้มันสมบูรณ์
Turkish
Tavanını yucelti, duzup kostu
Tavanını yücelti, düzüp koştu
Onu yukseltti, duzene koydu
Onu yükseltti, düzene koydu
Boyunu yukseltti, ona belli bir duzen verdi
Boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi
Tavanını yukseltti de, onu duzgun bir nizama koydu
Tavanını yükseltti de, onu düzgün bir nizama koydu
Tavanını yukseltti de ona (en uygun) duzen ve dengeyi sagladı
Tavanını yükseltti de ona (en uygun) düzen ve dengeyi sağladı
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa gogu yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yukseltmis ve ona sekil vermistir
Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir
Tavanini yukseltti, onu bir duzene koydu
Tavanini yükseltti, onu bir düzene koydu
Onu yukseltti, duzene koydu
Onu yükseltti, düzene koydu
Onu alabildigine yukseltti ve duzenledi
Onu alabildiğine yükseltti ve düzenledi
Tavanını yukseltti, onu bir duzene koydu
Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu
Boyuna yukseklik verdi, nizamına koydu
Boyuna yükseklik verdi, nizamına koydu
Tavanını yukseltti, onu bir duzene koydu
Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu
Ki Allah onu bina edip yukseltmis ve ona sekil vermistir
Ki Allah onu bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir
Boyunu yukseltti, ona belli bir duzen verdi
Boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi
Onun boyunu O yukseltdi. Derken ona bir nizaam verdi
Onun boyunu O yükseltdi. Derken ona bir nizaam verdi
Boynu yukseltmis ve ona bir sekil vermistir
Boynu yükseltmiş ve ona bir şekil vermiştir
Onun (semanın) tavanını yukseltti (yuksekligini artırdı). Sonra da onu sevva etti (dizayn edip duzenledi)
Onun (semanın) tavanını yükseltti (yüksekliğini artırdı). Sonra da onu sevva etti (dizayn edip düzenledi)
Refe´a semkeha fesevvaha
Refe´a semkeha fesevvaha
Refea semkeha fe sevvaha
Refea semkehâ fe sevvâhâ
O, gokkubbeyi yukseltmis ve ona gerektigi gibi bicim vermistir
O, gökkubbeyi yükseltmiş ve ona gerektiği gibi biçim vermiştir
rafe`a semkeha fesevvaha
rafe`a semkehâ fesevvâhâ
onu yukseltip duzene koydu
onu yükseltip düzene koydu
Yukseklere kaldırdı ve duzenledi
Yükseklere kaldırdı ve düzenledi
Onun tavanını yukseltti ve duzenledi
Onun tavanını yükseltti ve düzenledi
Allah onu direksiz yukseltti ve kusursuz isleyen bir sisteme bagladı
Allah onu direksiz yükseltti ve kusursuz işleyen bir sisteme bağladı
Kalınlıgını (tavanını) yukseltti, onu duzenledi
Kalınlığını (tavanını) yükseltti, onu düzenledi
Onun boyunu yukseltti, ona belli bir duzen verdi
Onun boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi
Onun tavanını yukseltti ve duzenledi
Onun tavanını yükseltti ve düzenledi
Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yukseltti; ardından ona ahenk ve duzen verdi
Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yükseltti; ardından ona ahenk ve düzen verdi
Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yukseltti; ardından ona ahenk ve duzen verdi
Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yükseltti; ardından ona ahenk ve düzen verdi
Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yukseltti; ardından ona ahenk ve duzen verdi
Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yükseltti; ardından ona ahenk ve düzen verdi
Twi
Pagyaa ne soro kͻ, siesieε, totoo no pεpεεpε
Uighur
ئۇنىڭ ئېگىزلىكىنى يۈكسەك قىلدى ۋە كەم - كۈتىسىز قىلدى
ئۇنىڭ ئېگىزلىكىنى يۈكسەك قىلدى ۋە كەم ـ كۈتىسىز قىلدى
Ukrainian
підняв схили та зрівняв його
Vin pidnyav yoho masy, ta perfected tse
Він підняв його маси, та perfected це
pidnyav skhyly ta zrivnyav yoho
підняв схили та зрівняв його
pidnyav skhyly ta zrivnyav yoho
підняв схили та зрівняв його
Urdu
Uski chhat(ceiling) khoob unchi uthayi phir uska tawazun qayam kiya(proportioned it)
اُس کی چھت خوب اونچی اٹھائی پھر اُس کا توازن قائم کیا
ا سکی چھت بلند کی پھر اس کو سنوارا
اس کی چھت کو اونچا کیا اور پھر اسے برابر کر دیا
اونچا کیا اس کا ابھار پھر اُسکو برابر کیا
اور اس کی چھت کو بلند کیا پھر اس کو درست کیا۔
Iss ki bulandi unchi ki phir issay theek thak kerdia
اس کی بلندی اونچی کی پھر اسے ٹھیک ٹھاک کر دیا
us ki bulandi oonchi ki, phir ose theek thaak kar diya
اس کی چھت کو خوب اونچا کیا پھر اس کو درست کیا
اس نے آسمان کے تمام کرّوں (ستاروں) کو (فضائے بسیط میں پیدا کر کے) بلند کیا، پھر ان (کی ترکیب و تشکیل اور افعال و حرکات) میں اعتدال، توازن اور استحکام پیدا کر دیا
اس کی بلندی اٹھائی ہوئی ہے، پھر اسے ٹھیک کیا ہے۔
اس کی چھت کو بلند کیا اور پھر برابر کردیا ہے
Uzbek
Унинг шифтини юқори кўтарди ва беками-кўст, мустаҳкам қилиб қўйди
Шифтини баланд қилиб, тиклади
Унинг шифтини юқори кўтарди ва бекаму кўст, мустаҳкам қилиб қўйди
Vietnamese
Ngai đa nhac chieu cao cua no len cao va sap xep no đeu đan theo thu tu
Ngài đã nhấc chiều cao của nó lên cao và sắp xếp nó đều đặn theo thứ tự
Ngai (Allah) đa nhac (bau troi) len cao va can đoi no
Ngài (Allah) đã nhấc (bầu trời) lên cao và cân đối nó
Xhosa
Uluphakamisile uphahla lwalo, Walicwangcisa, Walinika imfezeko
Yau
Walinyakwile nsingu wakwe nikulikolosya
Ŵalinyakwile nsingu wakwe nikulikolosya
Yoruba
Allahu gbe aja re ga soke. O si se e ni pipe t’o gun rege
Allāhu gbé àjà rẹ̀ ga sókè. Ó sì ṣe é ní pípé t’ó gún régé
Zulu
Wakuphakamisa ukuphakama kwalo walenza labalihle